gnome-control-center/po/ro.po
Bradford Hovinen e5c0852368 Bumped version no to 1.3.1
2000-10-08  Bradford Hovinen  <hovinen@helixcode.com>

	* configure.in: Bumped version no to 1.3.1

	* capplets/new-mouse-properties/Makefile.am (EXTRA_DIST): Remove
	erroneous ChangeLog entry
2000-10-08 22:53:44 +00:00

1771 lines
48 KiB
Text
Raw Blame History

# Romanian translation for GNOME Control Conter
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999.
#
# FIXME: De tradus: Threshold, Screensaver, Status, Hints
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.40\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-08 17:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-25 15:10+0300\n"
"Last-Translator: Dan Damian <dand@dnttm.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7
msgid "window1"
msgstr ""
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9
msgid "Color 1"
msgstr "Culoare 1"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10
msgid "Color 2"
msgstr "Culoare 2"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14
msgid "Gradient"
msgstr "Degrade"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:15
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:16
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:17
msgid "Wallpaper"
msgstr "Imagine fundal"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18
msgid "Tiled"
msgstr "Repetat<61>"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19
msgid "Centered"
msgstr "Centrat<61>"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20
msgid "Scaled (keep aspect)"
msgstr "Scalat<61> (men<65>ine aspectul)"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21
msgid "Scaled"
msgstr "Scalat<61>"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:22
msgid "Disable background selection"
msgstr "Dezactiveaz<61> selec<65>ia fundalului"
#: capplets/new-background-properties/applier.c:465
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22
msgid "window2"
msgstr ""
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Sunet tastatur<75>"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:9
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:10
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr "<22>n<EFBFBD>l<EFBFBD>ime (Hz) "
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:11
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Durata (ms)"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:12
msgid "Test"
msgstr "Testeaz<61> "
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:203
#: capplets/session-properties/session-properties.c:343
#: capplets/theme-switcher/gui.c:366
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:644
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Nu exist<73> ajutor disponibil/instalat pentru aceste set<65>ri. V<> rog s<> v<> "
"asigura<72>i\n"
"c<> a<>i instalat Ghidul Utilizatorului GNOME pe sistemul dvs."
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:205
#: capplets/session-properties/session-properties.c:345
#: capplets/theme-switcher/gui.c:368
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:646
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:130
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:580
msgid "Close"
msgstr "<22>nchide"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:307
msgid "Gnome editor"
msgstr "Editor Gnome"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:318
msgid "Run In Terminal"
msgstr "Ruleaz<61> <20>n Terminal"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Auto-repeat"
msgstr "Repetare automat<61>"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable auto-repeat"
msgstr "Activeaz<61> repetarea automat<61>"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Repeat rate"
msgstr "Rat<61> de repetare"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Repeat delay"
msgstr "Pauz<75> repetare"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard click"
msgstr "Clic tastatur<75>"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Click on keypress"
msgstr "Clic la ap<61>sarea tastelor"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Click volume"
msgstr "Volum clic"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:15
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301
#: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Test settings"
msgstr "Testeaz<61> set<65>rile "
#. icon box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
msgid "Select an icon..."
msgstr "Selecteaz<61> un icon..."
#: capplets/mime-type/edit-window.c:276
msgid "Mime Type: "
msgstr "Tip Mime: "
#: capplets/mime-type/edit-window.c:306
msgid "Add"
msgstr "Adaug<75>"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:314
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:272
#: capplets/url-properties/url-properties.c:134
msgid "Remove"
msgstr "Elimin<69> "
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
#: capplets/mime-type/edit-window.c:341
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69
msgid "First Regular Expression: "
msgstr "Prima expresie regulat<61>: "
#: capplets/mime-type/edit-window.c:349
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80
msgid "Second Regular Expression: "
msgstr "A doua expresie regulat<61>: "
#. Actions box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:356
msgid "Mime Type Actions"
msgstr "Ac<41>iuni tip Mime"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
#, c-format
msgid "Example: emacs %f"
msgstr "Exemplu: emacs %f"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:368
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390
#: capplets/mime-type/edit-window.c:405
msgid "Select a file..."
msgstr "Selecteaz<61> un fi<66>ier..."
#: capplets/mime-type/edit-window.c:383
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:399
msgid "Edit"
msgstr "Editeaz<61>"
#. we initialize everything
#: capplets/mime-type/edit-window.c:448
#, c-format
msgid "Set actions for %s"
msgstr "Seteaz<61> ac<61>iunile pentru %s"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:384
msgid "Mime Type"
msgstr "Tip Mime"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:385
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:492
msgid "You must enter a mime-type"
msgstr "Trebuie s<> introduce<63>i un tip Mime"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:497
msgid ""
"You must add either a regular-expression or\n"
"a file-name extension"
msgstr ""
"Trebuie s<> ad<61>uga<67>i fie o expresie regulat<61> sau\n"
"o extensie de fi<66>ier"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:501
msgid ""
"Please put your mime-type in the format:\n"
"CATEGORY/TYPE\n"
"\n"
"For Example:\n"
"image/png"
msgstr ""
"V<> rog s<> introduce<63>i tipul Mime <20>n formatul:\n"
"CATEGORIE/TIP\n"
"\n"
"De exemplu:\n"
"image/png"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:506
msgid "This mime-type already exists"
msgstr "Acest tip Mime exist<73> deja"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:587
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Nu se poate crea directorul\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Nu se va putea salva situa<75>ia curent<6E>."
#: capplets/mime-type/mime-data.c:593
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Nu se poate accesa directorul\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Nu se va putea salva situa<75>ia curent<6E>."
#: capplets/mime-type/mime-data.c:604
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Nu se poate crea fisierul\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"Nu se va putea salva situa<75>ia curent<6E>."
#: capplets/mime-type/mime-info.c:427
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Nu se poate crea directorul\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Nu se va putea salva situa<75>ia curent<6E>."
#: capplets/mime-type/mime-info.c:433
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Nu se poate accesa directorul\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Nu se va putea salva situa<75>ia curent<6E>."
#: capplets/mime-type/mime-info.c:444
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Nu se poate crea fisierul\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
"\n"
"Nu se va putea salva situa<75>ia curent<6E>."
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
#: capplets/session-properties/session-properties.c:199
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1089
msgid "Delete"
msgstr "<22>terge"
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266
#: capplets/session-properties/session-properties.c:189
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079
msgid "Add..."
msgstr "Adaug<75>..."
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97
#: capplets/session-properties/session-properties.c:194
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084
msgid "Edit..."
msgstr "Editeaz<61>"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25
msgid "Add Mime Type"
msgstr "Adaug<75> un tip Mime"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26
msgid ""
"Add a new Mime Type\n"
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
msgstr ""
"Adaug<75> un nou tip Mime\n"
"De exemplu: image/tiff; text/x-scheme"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31
msgid "Mime Type:"
msgstr "Tip Mime:"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
msgid "Extensions"
msgstr "Extensii"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43
msgid ""
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
"For example: .html, .htm"
msgstr ""
"Introduce<63>i extensiile pentru acest tip Mime.\n"
"De exemplu: .html, .htm"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50
msgid "Extension:"
msgstr "Extensie:"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Expresii regulate"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59
msgid ""
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
"by. These fields are optional."
msgstr ""
"Pute<74>i seta p<>n<EFBFBD> la dou<6F> expresii regulate pentru a identifica tipul Mime\n"
"Aceste c<>mpuri sunt op<6F>ionale."
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:8
msgid "Mouse buttons"
msgstr "Butoane mouse"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:9
msgid "Left handed"
msgstr "Pentru st<73>ngaci"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:10
msgid "Right handed"
msgstr "Pentru dreptaci"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:11
msgid "Mouse motion"
msgstr "Mi<4D>care mouse"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:12
msgid "Acceleration"
msgstr "Accelerare"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:13
msgid "Threshold"
msgstr "Threshold"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:14
msgid "Slow"
msgstr "<22>nceat<61> "
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:15
msgid "Fast"
msgstr "Rapid<69> "
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:16
msgid "Large"
msgstr "Mare "
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:17
msgid "Small"
msgstr "Mic "
#: capplets/new-screensaver-properties/preferences.c:502
msgid "Custom screensaver. No description available"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:185
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Selecteaz<61> un icon..."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:199
#, fuzzy
msgid "Disable screensaver"
msgstr "F<>r<EFBFBD> Screensaver"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:209
msgid "Black screen only"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:218
msgid "One screensaver all the time"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:228
msgid "Choose randomly from those checked off"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:238
msgid "Choose randomly among all screensavers"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:279
msgid "Settings..."
msgstr "Set<65>ri..."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:284
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Demo"
msgstr "Elimin<69> "
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:289
msgid "Demo Next"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:295
msgid "Demo Previous"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:318
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:204
msgid "Description"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:335
#, fuzzy
msgid "Screensaver Selection"
msgstr "Set<65>ri Screensaver"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:344
msgid "Basic"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:356
#, fuzzy
msgid "Start screensaver after"
msgstr " de minute dup<75> ce screensaver-ul a fost pornit."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:367
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:382
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:414
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:452
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:469
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:486
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr " de minute."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:371
msgid "Switch screensavers every"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:386
msgid "Security"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:395
#, fuzzy
msgid "Require password to unlock"
msgstr "Necesit<69> parol<6F>"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:404
#, fuzzy
msgid "Only after the screensaver has run for"
msgstr " de minute dup<75> ce screensaver-ul a fost pornit."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:422
#, fuzzy
msgid "Power Management"
msgstr "Utilizeaz<61> power management-ul."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:430
#, fuzzy
msgid "Enable power management"
msgstr "Utilizeaz<61> power management-ul."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:441
msgid "Go to standby mode after"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:458
msgid "Go to suspend mode after"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475
#, fuzzy
msgid "Shut down monitor after"
msgstr "<22>nchide monitorul la "
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492
msgid "General Properties"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:507
#: capplets/session-properties/session-properties.c:179
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:308
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:514
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Mic<69> "
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:521
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Dreapta"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:539
msgid "Be verbose"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:543
msgid "Effects"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:555
msgid "Install colormap"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:561
msgid "Fade to black when activating screensaver"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:567
msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:576
#, fuzzy
msgid "Fade Duration"
msgstr "Durata (ms)"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:596
msgid "Fade Smoothness"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:617
msgid "Long"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:627
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:637
msgid "Short"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:647
msgid "Jerky"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:658
msgid "Advanced Properties"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:762
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:197
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:62
msgid "Settings"
msgstr "Set<65>ri"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:207
msgid "label1"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1363
msgid ""
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
"line below."
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1368
msgid "Please enter a command line below."
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1383
msgid "Visual:"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1412
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1708
msgid "Any"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99
#, fuzzy
msgid "Add a new screensaver"
msgstr "Screensaver aleator"
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:195
msgid "Custom"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:221
#, fuzzy
msgid "New screensaver"
msgstr "F<>r<EFBFBD> Screensaver"
#: capplets/session-properties/chooser.c:61
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Extensie"
#. dialog
#: capplets/session-properties/chooser.c:97
#, fuzzy
msgid "Session Chooser"
msgstr "Salveaz<61> sesiunea mai t<>rziu"
#: capplets/session-properties/chooser.c:100
#, fuzzy
msgid "Start Session"
msgstr "Salveaz<61> sesiunea acum"
#: capplets/session-properties/chooser.c:103
#, fuzzy
msgid "Cancel Login"
msgstr "Renun<75><6E>"
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:103
msgid "Order: "
msgstr "Ordine: "
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:113
msgid "Style: "
msgstr "Stil: "
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:33
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
msgstr "Acest buton seteaz<61> ordinea de start a programelor selectate.\n"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:34
msgid ""
"This button sets the restart style of the selected programs:\n"
"Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
"Respawn programs are never allowed to die;\n"
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
"Settings programs are always started on every login."
msgstr ""
"Acest buton seteaz<61> ordinea de restartare a programelor selectate:\n"
"Programele normale nu vor fi afectate de logout-uri, <20>ns<6E> pot muri;\n"
"Programele repornite nu li se permite s<> moar<61> ;)\n"
"Programele \"gunoi\" nu sunt loate <20>n seam<61> la logout <20>i pot s<> moar<61>;\n"
"Programele de set<65>ri sunt <20>ntotdeauna pornite la fiecare login."
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:39
msgid ""
"This button produces a key to the program states below:\n"
"Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
"Starting programs are being given time to get running;\n"
"Running programs are normal members of the session;\n"
"Saving programs are saving their session details;\n"
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
msgstr ""
"Acest buton produce o cheie st<73>rilor de program de mai jos:\n"
"Programele inactive a<>teapt<70> s<> porneasc<73> sau au terminat;\n"
"Programele ce pornesc le este dat timp s<> <20>nceap<61> s<> ruleze;\n"
"Programele ce ruleaza sunt membri normali ai sesiunii;\n"
"Programele ce salveaz<61> vor stoca detaliile lor de sesiune;\n"
"Programele care nu au nici un contact vor avea status necunoscut.\n"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:45
msgid "This column gives the command used to start a program."
msgstr "Aceast<73> coloan<61> indic<69> comanda utilizat<61> pentru pornirea unui program."
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:139
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:140
msgid "State"
msgstr "Status"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:141
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiv"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "A<>teapt<70> s<> porneasc<73> sau deja s-a terminat."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
msgid "Starting"
msgstr "Porne<6E>te"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Pornit, <20>ns<6E> nu a raportat <20>nc<6E> status-ul"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
msgid "Running"
msgstr "Ruleaz<61>"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Un membru normal al sesiunii"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43
msgid "Saving"
msgstr "Salvez"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
msgid "Saving session details."
msgstr "Salvez detaliile de sesiune."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:46
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:47
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Status "
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Neafectat de logout-uri, <20>ns<6E> poate muri."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56
msgid "Respawn"
msgstr "Restartat"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Nu i se permite s<> moar<61>."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Neluat <20>n seam<61> la logout <20>i poate muri"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:63
msgid "Always started on every login."
msgstr "Pornit <20>n totdeauna la fiecare login."
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:502
msgid "Remove Program"
msgstr "Elimin<69> program"
#. frame for options
#: capplets/session-properties/session-properties.c:139
msgid "Options"
msgstr "Op<4F>iuni"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:150
msgid "Prompt on logout"
msgstr "<22>ntreab<61> la logout"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:157
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr "Salveaz<61> automat schimb<6D>rile sesiunii"
#. frame for manually started programs
#: capplets/session-properties/session-properties.c:162
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
msgstr "Programe Startup, non-session-managed"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:180
#: capplets/url-properties/url-properties.c:72
msgid "Command"
msgstr "Comand<6E> "
#: capplets/session-properties/session-properties.c:209
msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr "R<>sfoie<69>te programele ce ruleaz<61> <20>n mod curent... "
#: capplets/session-properties/session-properties.c:475
msgid "Only display warnings."
msgstr "Afi<66>eaz<61> doar avertiz<69>rile."
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:292
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:299
msgid "Startup Command"
msgstr "Comand<6E> Startup"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:323
msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""
"Programele cu valori mai mici vor fi pornite <20>naintea programelor cu valori "
"mai mari. Valoarea implicit<69> ar trebui s<> fie OK"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:342
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Comanda startup nu poate fi goal<61>"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:382
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Adaug<75> un program Startup"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:400
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Editeaz<61> programul Startup"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:8
msgid "Enable"
msgstr "Activat"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:9
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "Activeaz<61> serverul de sunet la startup"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:10
msgid "Sounds for events"
msgstr "Sunete pentru evenimente"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:11
msgid "General"
msgstr "General"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:12
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:13
msgid "File to Play"
msgstr "Fi<46>ier de redat"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:14
msgid "Sound Events"
msgstr "Evenimente de sunet"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "One"
msgstr "Unu"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Two"
msgstr "Doi"
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/demo.c:56
msgid "Eenie"
msgstr "D<>'"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:56
msgid "Meenie"
msgstr "<22>i"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:57
msgid "Mynie"
msgstr "mie"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:57
msgid "Moe"
msgstr "o"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:58
msgid "Catcha"
msgstr "pung<6E>"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:58
msgid "Tiger"
msgstr "Dac<61>"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:59
msgid "By Its"
msgstr "nu-ti"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:59
msgid "Toe"
msgstr "repugn<67>"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:118
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr "Temele selectate de mai sus vor fi testate pentru previzualizare aici."
#. column one
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
msgid "Sample Button"
msgstr "Exemplu de buton"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:127
msgid "Sample Check Button"
msgstr "Exemplu de buton bifare"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:132
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "Exemplu de c<>mp de editare text"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:143
msgid "Submenu"
msgstr "Submeniu"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:150
msgid "Item 1"
msgstr "Element 1"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:153
msgid "Another item"
msgstr "Alt element"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:158
msgid "Radio Button 1"
msgstr "Buton radio 1"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:164
msgid "Radio Button 2"
msgstr "Buton radio 2"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:88
#, c-format
msgid ""
"Error installing theme:\n"
"'%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la instalarea temei:\n"
"'%s'\n"
"%s"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:119
msgid "Select a theme to install"
msgstr "Selecta<74>i o tem<65> pentru instalare"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:196
msgid "Available Themes"
msgstr "Teme disponibile"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:221
msgid ""
"Auto\n"
"Preview"
msgstr ""
"Previzualizare\n"
"automat<61>"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:233
msgid ""
"Install new\n"
"theme..."
msgstr ""
"Instaleaz<61> o nou<6F> \n"
"tem<65>..."
#. Font selector.
#.
#: capplets/theme-switcher/gui.c:239
msgid "User Font"
msgstr "Font utilizator"
#. FIXME - should really get this from X somehow
#. for now we just assume default gtk font
#: capplets/theme-switcher/gui.c:257
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-2"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:276
msgid "Use custom font."
msgstr "Utilizeaz<61> un font specific"
#: capplets/theme-switcher/install.c:31
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
msgstr "Directorul acas<61> nu exist<73>!\n"
#: capplets/theme-switcher/install.c:41
msgid "Theme does not exist"
msgstr "Tema nu exist<73>"
#: capplets/theme-switcher/install.c:73
#, c-format
msgid "Command '%s' failed"
msgstr "Comanda '%s' a e<>uat"
#: capplets/theme-switcher/install.c:78
msgid "Unknown file format"
msgstr "Format fi<66>ier necunoscut"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:8
msgid "Menu Options"
msgstr "Op<4F>iuni meniu"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:9
msgid "Can detach and move menus"
msgstr "Poate deta<74>a <20>i muta meniuri"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:10
msgid "Menus have relieved border"
msgstr "Meniurile au chenar vizibil"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:11
msgid "Submenus can be torn off"
msgstr "Submeniurile pot fi dezactivate"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:12
msgid "Menu items have icons"
msgstr "Elementele din meniu pot avea icon-uri"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:13
msgid "Statusbar Options"
msgstr "Op<4F>iuni bar<61> de status"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:14
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "Bara de status este inactiv<69> c<>nd e posibil"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:15
msgid "Statusbar progress meter is on the right"
msgstr "Indicatorul de progres din bara de status este <20>n dreapta"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:16
msgid "Toolbar Options"
msgstr "Op<4F>iuni bar<61> de scule"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:17
msgid "Can detach and move toolbars"
msgstr "Poate deta<74>a <20>i muta barele de scule"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:18
msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr "Barele de scule au chenar vizibil"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:19
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "Butoanele din barele de scule au chenar vizibil"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:20
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr "Barele de scule au linii separatoare"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:21
msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "Barele de scule au etichete text"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:23
msgid "Dialog Layout"
msgstr "Aspect dialog"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Dialog Buttons:"
msgstr "Butoane de dialog"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25
msgid ""
"Default value\n"
"Spread buttons out\n"
"Put buttons on edges\n"
"Left-justify buttons\n"
"Right-justify buttons\n"
msgstr ""
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "Butoanele de dialog au icon-uri"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr "Utilizeaz<61> bara de status <20>n locul dialogurilor c<>nd este posibil"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Comportament dialog"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Dialog position:"
msgstr "Pozi<7A>ie dialoguri"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Dialog hints:"
msgstr "Hinturi de dialog"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36
msgid ""
"Let window manager decide\n"
"Center of the screen\n"
"At the mouse pointer\n"
msgstr ""
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40
#, fuzzy
msgid ""
"Dialogs are like other windows\n"
"Dialogs are treated specially by the window manager\n"
msgstr "Dialogurile sunt tratate special de managerul de ferestre"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr "Plaseaz<61> dialogurile peste ferestrele aplica<63>iilor c<>nd este posibil"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44
msgid "window3"
msgstr ""
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45
msgid "GNOME MDI Options"
msgstr "Op<4F>iuni MDI GNOME"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Default MDI Mode:"
msgstr "Mod MDI Implicit"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "MDI notebook tab position:"
msgstr "Pozi<7A>ia tab-ului MDI notebook"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48
msgid ""
"Notebook\n"
"Toplevel\n"
"Modal\n"
msgstr ""
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52
msgid ""
"Left\n"
"Right\n"
"Top\n"
"Bottom\n"
msgstr ""
#: capplets/url-properties/url-properties.c:49
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
msgstr "Eroare la ini<6E>ializarea `url-properties' capplet."
#: capplets/url-properties/url-properties.c:72
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:88
msgid "handler:"
msgstr "handler:"
#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:98
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:103
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "Netscape (fereastr<74> nou<6F>)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:109
msgid "Help browser"
msgstr "Browser ajutor"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:114
msgid "Help browser (new window)"
msgstr "Browser ajutor (fereastr<74> nou<6F>)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:126
msgid "Set"
msgstr "Seteaz<61> "
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:145
#, c-format
msgid ""
"Starting %s\n"
"(%d seconds left before operation times out)"
msgstr ""
"Pornesc %s\n"
"(%d de secunde au mai r<>mas p<>n<EFBFBD> timpul alocat opera<72>iei va expira)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:306
#, c-format
msgid "%s (Current)"
msgstr "%s (Curent)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:309
#, c-format
msgid "Run Configuration Tool for %s"
msgstr "Ruleaz<61> unealta de configurare pentru %s"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:320
msgid " (Not found)"
msgstr " (Neg<65>sit)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:359
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Nu se poate ini<6E>ializa managerul de ferestre.\n"
"\tAlt manager de ferestre ruleaz<61> <20>i nu poate fi oprit\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:363
#, c-format
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Nu se poate ini<6E>ializa managerul de ferestre.\n"
"\t'%s' nu a pornit\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:412
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "Managerul de ferestre precedent nu a fost oprit\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not start '%s'.\n"
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
msgstr "Re<52>ntoarcere la managerul de ferestre precedent '%s'\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:476
msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n"
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
"foot menu\n"
msgstr ""
"Nu am putut porni managerul de ferestre de fallback.\n"
"V<> rog s<> rula<6C>i manual un manager de ferestre. Pute<74>i\n"
"face aceasta select<63>nd \"Ruleaz<61> program\" <20>n meniul\n"
"GNOME\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:501
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:866
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:519
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
"you log out.\n"
msgstr ""
"Managerul de ferestre curent a fost schimbat. Pentru ca schimbarea\n"
"s<> fie salvat<61>, va trebui s<> salva<76>i sesiunea curent<6E>.\n"
"Aceasta poate fi f<>cut<75> imediat prin selectarea \"Salveaz<61> sesiunea acum\"\n"
"de mai jos, sau pute<74>i s<> o salva<76>i mai t<>rziu. Aceasta poate fi f<>cuta\n"
"fie print selectarea \"Salveaz<61> sesiunea curent<6E>\" din meniul \"Set<65>ri\"\n"
"din meniul principal, sau prin activarea \"Salveaz<61> setarea curent<6E>\" <20>n\n"
"momentul <20>n care face<63>i logout.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526
msgid "Save Session Later"
msgstr "Salveaz<61> sesiunea mai t<>rziu"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526
msgid "Save Session Now"
msgstr "Salveaz<61> sesiunea acum"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:529
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
msgstr ""
"Managerul de ferestre curent a fost schimbat. Pentru ca schimbarea\n"
"s<> fie salvat<61>, va trebui s<> salva<76>i sesiunea curent<6E>.\n"
"Aceasta poate fi f<>cuta fie print selectarea \"Salveaz<61> sesiunea curent<6E>\" \n"
"din meniul \"Set<65>ri\" din meniul principal, sau prin activarea \"Salveaz<61> "
"setarea curent<6E>\" \n"
"<22>n momentul <20>n care face<63>i logout.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:750
msgid "Add New Window Manager"
msgstr "Adaug<75> un nou maanager de ferestre"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751
msgid "Cancel"
msgstr "Renun<75><6E>"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:775
msgid "Command:"
msgstr "Comand<6E>:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:788
msgid "Configuration Command:"
msgstr "Comand<6E> configurare:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:807
msgid "Window manager is session managed"
msgstr "Managerul de ferestre este \"session managed\""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:857
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Numele nu poate fi vid"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:864
msgid "Command cannot be empty"
msgstr "Comanda nu poate fi vid<69>"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:913
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:955
msgid "Edit Window Manager"
msgstr "Editeaz<61> managerul de ferestre"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
msgstr "Nu pute<74>i <20>terge managerul de ferestre curent"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1153
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"o eroare de ini<6E>ializare s-a produs la pornirea 'wm-properties-capplet'.\n"
"renun<75>...\n"
#: libcapplet/capplet-widget.c:72
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "id capplet -- asignat de control-center"
#: libcapplet/capplet-widget.c:72
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: libcapplet/capplet-widget.c:74
msgid "Multi-capplet id."
msgstr "Multi-capplet id."
#: libcapplet/capplet-widget.c:74
msgid "CAPID"
msgstr "CAPID"
#: libcapplet/capplet-widget.c:76
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr "X ID-ul socket-ului este conectat la"
#: libcapplet/capplet-widget.c:76
msgid "XID"
msgstr "XID"
#: libcapplet/capplet-widget.c:78
msgid "IOR of the control-center"
msgstr "IOR-ul control-center-ului"
#: libcapplet/capplet-widget.c:78
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
#: libcapplet/capplet-widget.c:80
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Ini<6E>ializare set<65>ri sesiune"
#: libcapplet/capplet-widget.c:82
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
msgstr ""
"Ignor<6F> ac<61>iunea implicit<69>. Utilizat pentru cazuri init-session specifice"
#: libcapplet/capplet-widget.c:85
msgid "Get an XML description of the capplet's state"
msgstr ""
#: libcapplet/capplet-widget.c:85
msgid "DO_GET"
msgstr ""
#: libcapplet/capplet-widget.c:87
msgid "Read an XML description of the capplet's state and apply it"
msgstr ""
#: libcapplet/capplet-widget.c:88
msgid "DO_SET"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:107
#, fuzzy
msgid "Help on control-center"
msgstr "IOR-ul control-center-ului"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:108
msgid "Help with the GNOME control-center."
msgstr "Ajutorul GNOME control-center"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:111
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Despre:"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:112
#, fuzzy
msgid "About the GNOME control-center."
msgstr "Ajutorul GNOME control-center"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:124
msgid "Up"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:124
msgid "Parent Group"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:126
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:127
#, fuzzy
msgid "Control Center Preferences"
msgstr "Centrul de control"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:130
msgid "Close this Window"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:166
msgid "Control Center"
msgstr "Centrul de control"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:577
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Nu exist<73> ajutor disponibil/instalat. V<> rog s<> v<> asigura<72>i\n"
"c<> a<>i instalat Ghidul Utilizatorului GNOME pe sistemul dvs."
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:596
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Centrul de control GNOME"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:599
msgid "Desktop Properties manager."
msgstr "Managerul de propriet<65><74>i desktop"
#~ msgid "Set background image."
#~ msgstr "Seteaz<61> imaginea de fundal."
#~ msgid "IMAGE-FILE"
#~ msgstr "FI<46>IER-IMAGINE"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting "
#~ "'background-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "o eroare de ini<6E>ializare s-a produs la pornirea "
#~ "'background-properties-capplet'.\n"
#~ "renun<75>...\n"
#~ msgid "Wallpaper Selection"
#~ msgstr "Selec<65>ie imagine fundal"
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
#~ msgstr "Nu pot g<>si un hbox, utilizez o selec<65>ie normal<61> de fi<66>ier"
#~ msgid " Browse... "
#~ msgstr " R<>sfoie<69>te... "
#~ msgid "none"
#~ msgstr "niciuna"
#~ msgid "Set parameters from saved state and exit"
#~ msgstr "Seteaz<61> parametrii dintre cei salva<76>i <20>i ie<69>i"
#~ msgid "IMAGE"
#~ msgstr "IMAGINE"
#~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
#~ msgstr "Seteaz<61> imaginea fundal la valoarea specificat<61>"
#~ msgid "COLOR"
#~ msgstr "CULOARE"
#~ msgid "Specifies the background color"
#~ msgstr "Specific<69> culoarea de fundal"
#~ msgid "Specifies end background color for gradient"
#~ msgstr "Specific<69> culoarea de sf<73>r<EFBFBD>it a degradeului de fundal"
#~ msgid "ORIENT"
#~ msgstr "ORIENT"
#~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
#~ msgstr "Orientarea degradeului: vertical sau orizontal"
#~ msgid "Use a solid fill for the background"
#~ msgstr "Utilizeaz<61> umplerea solid<69> a fundalului"
#~ msgid "Use a gradient fill for the background"
#~ msgstr "Utilizeaz<61> umplerea <20>n degrade a fundalului"
#~ msgid "MODE"
#~ msgstr "MOD"
#~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
#~ msgstr ""
#~ "Afi<66>eaz<61> imaginea fundal: repetat<61>, centrat<61>, scalat<61> sau cu men<65>inerea "
#~ "aspectului"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "o eroare de ini<6E>ializare s-a produs la pornirea 'bell-properties-capplet'.\n"
#~ "renun<75>...\n"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "o eroare de ini<6E>ializare s-a produs la pornirea 'mouse-properties-capplet'.\n"
#~ "renun<75>...\n"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
#~ msgstr ""
#~ "o eroare de ini<6E>ializare s-a produs la pornirea 'sound-properties-capplet'."
#~ msgid "Select sound file"
#~ msgstr "Selecteaz<61> fi<66>ierul de sunet"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Redare"
#~ msgid ""
#~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
#~ msgstr ""
#~ "Aceast<73> copie a Centrului de Control GNOME nu a fost compilat<61> cu suport de "
#~ "sunet"
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
#~ msgstr "Fi<46>ierul de sunet pentru acest eveniment nu exist<73>."
#~ msgid ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
#~ "You may want to install the gnome-audio package\n"
#~ "for a set of default sounds."
#~ msgstr ""
#~ "Fi<46>ierul de sunet pentru acest eveniment nu exist<73>.\n"
#~ "Poate dori<72>i s<> instala<6C>i pachetul gnome-audio\n"
#~ "pentru un set de sunete implicite."
#~ msgid "Default value"
#~ msgstr "Valoare implicit<69>"
#~ msgid "Spread buttons out"
#~ msgstr "Distribuie butoanele"
#~ msgid "Put buttons on edges"
#~ msgstr "Pune butoanele pe margini"
#~ msgid "Left-justify buttons"
#~ msgstr "Aliniaz<61> butoanele la st<73>nga"
#~ msgid "Right-justify buttons"
#~ msgstr "Aliniaz<61> butoanele la dreapta"
#~ msgid "Let window manager decide"
#~ msgstr "Las<61> managerul de ferestre s<> decid<69>"
#~ msgid "Center of the screen"
#~ msgstr "Centrul ecranului"
#~ msgid "At the mouse pointer"
#~ msgstr "La cursorul mouse-ului"
#~ msgid "Dialogs are like other windows"
#~ msgstr "Dialogurile sunt ca <20>i alte ferestre"
#~ msgid "Notebook"
#~ msgstr "Notebook"
#~ msgid "Toplevel"
#~ msgstr "Toplevel"
#~ msgid "Modal"
#~ msgstr "Modal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "St<53>nga"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Sus"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Jos"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting "
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "o eroare de ini<6E>ializare s-a produs la pornirea "
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
#~ "renun<75>...\n"
#~ msgid "Random Settings"
#~ msgstr "Set<65>ri aleatoare"
#~ msgid "%s Settings..."
#~ msgstr "%s Set<65>ri..."
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
#~ msgstr "Autor: NECUNOSCUT"
#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER"
#~ msgstr "SCREENSAVER ALEATOR"
#~ msgid "Screen Saver"
#~ msgstr "Screensaver"
#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
#~ "current screensaver."
#~ msgstr ""
#~ "Ap<41>s<EFBFBD>nd acest buton ve<76>i vedea o fereastr<74> de dialog care v<> va ajuta s<> "
#~ "seta<74>i screensaver-ul curent."
#~ msgid "Start After "
#~ msgstr "Porne<6E>te dup<75> "
#~ msgid "Priority:"
#~ msgstr "Prioritate:"
#~ msgid " Normal"
#~ msgstr " Normal<61> "
#~ msgid "Screen Saver Demo"
#~ msgstr "Demo screensaver"
#~ msgid "Try"
#~ msgstr "<22>ncearc<72>"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Anuleaz<61>"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajutor"
#~ msgid "Sorry, no help is available for these settings."
#~ msgstr "<22>mi pare r<>u, nu este disponibil ajutor pentru aceste set<65>ri."
#~ msgid "capplet-command to be run."
#~ msgstr "comanda capplet ce trebuie rulat<61>."
#~ msgid "CAPPLET"
#~ msgstr "CAPPLET"
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Aten<65>ie:"
#~ msgid "Discard all changes"
#~ msgstr "Anuleaz<61> toate schimb<6D>rile"
#~ msgid ""
#~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you "
#~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
#~ msgstr ""
#~ "Urm<72>toarele module au fost modificate, <20>ns<6E> nu au fost salvate. Dac<61> dori<72>i "
#~ "s<> le edita<74>i, v<> rog s<> face<63>i dublu-clic pe elementul corespunz<6E>tor."