gnome-control-center/po/no.po
Kjartan Maraas f359048a58 Updated translation
1998-12-12  Kjartan Maraas  <kmaraas@fib.hl.no>

		* no.po: Updated translation
1998-12-12 11:42:01 +00:00

298 lines
7.6 KiB
Text

# Norwegian translation of the control-centre module (bokmål dialect).
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 0.30\n"
"POT-Creation-Date: 1998-12-10 01:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-12 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:222
msgid "Mouse buttons"
msgstr "Musknapper"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:231
msgid "Left handed"
msgstr "Venstrehendt"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:233
msgid "Right handed"
msgstr "Høyrehendt"
#. Mouse motion
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:259
msgid "Mouse motion"
msgstr "Musbevegelse"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:271
msgid "Acceleration"
msgstr "Aksellerasjon"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:271
msgid "Fast"
msgstr "Fort"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:271
msgid "Slow"
msgstr "Sakte"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:283
msgid "Threshold"
msgstr "Terskel"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:283
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:283
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:199
msgid "Auto-repeat"
msgstr "Auto-repetering"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210
msgid "Enable auto-repeat"
msgstr "Slå på auto-repetering"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:220
msgid "Repeat rate"
msgstr "Repeteringsintervall"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:223
msgid "Repeat Delay"
msgstr "Ventetid før repetering"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:225
msgid "Keyboard click"
msgstr "Tastatur-klikk"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
msgid "Click on keypress"
msgstr "Klikk ved tastetrykk"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:246
msgid "Click volume"
msgstr "Klikkvolum"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:253
msgid "Test settings"
msgstr "Testinnstillinger"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:131
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:132
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:133
msgid "File to Play"
msgstr "Fil som skal spilles"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:162
msgid "Enable GNOME sound support"
msgstr "Slå på lydstøtte for GNOME"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:169
msgid "Enable sounds for events"
msgstr "Slå på lyd for hendelser"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:188
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:229
msgid "Play"
msgstr "Spill"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:236
msgid "Select sound file"
msgstr "Velg lydfil"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:248
msgid "Sound Events"
msgstr "Lydhendelser"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:38
msgid "Available Themes"
msgstr "Tilgjengelige temaer"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:48
msgid ""
"Auto\n"
"Preview"
msgstr ""
"Automatisk\n"
"Forhåndsvisning"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
#: capplets/theme-switcher/gui.c:56 capplets/theme-switcher/gui.c:85
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:59
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:73
msgid "Theme Information"
msgstr "Informasjon om tema"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:86
msgid "Require Password"
msgstr "Trenger passord"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:138
msgid "Use power management."
msgstr "Bruk strømbehandling."
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:382
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59
msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger..."
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:394
msgid " Settings"
msgstr " Innstillinger"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46
msgid "About:"
msgstr "Om:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61
msgid "Author: UNKNOWN"
msgstr "Forfatter: UKJENT"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:77
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:46
msgid "Screen Saver"
msgstr "Skjermsparer"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:61
msgid ""
"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
"current screensaver."
msgstr ""
"Når du trykker på denne knappen kommer det opp en dialogboks som vil hjelpe "
"deg med å konfigurere den valgte skjermspareren."
#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:87
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Innstillinger for skjermsparer"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:95
msgid "Start After "
msgstr "Start etter "
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:101
msgid " Minutes."
msgstr " minutter."
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:116
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123
msgid "Low "
msgstr "Lav "
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:125
msgid " Normal"
msgstr " Normal"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
msgid "Shutdown monitor "
msgstr "Slå av monitor "
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:138
msgid " minutes after screen saver has started."
msgstr " minutter etter at skjermspareren har startet."
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:151
msgid "Screen Saver Demo"
msgstr "Skjermsparerdemo"
#: control-center/callbacks.c:69
msgid "Desktop Manager"
msgstr "Skrivebordsbehandling"
#: control-center/callbacks.c:72
msgid "Desktop Properties manager."
msgstr "Egenskaper for skrivebord."
#. {GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL,
#. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL},
#: control-center/main.c:22
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
#. {GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL,
#. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL},
#: control-center/main.c:30
msgid "_Help with GNOME..."
msgstr "_Hjelp med GNOME..."
#: control-center/main.c:32
msgid "_About..."
msgstr "_Om..."
#: control-center/main.c:38
msgid "_Main"
msgstr "_Hoved"
#: control-center/main.c:40
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:42
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "cappletens id -- utdelt av kontrollsenteret"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:42
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:43
msgid "Multi-capplet id."
msgstr "Multicapplet-id."
#: control-center/capplet-widget-libs.c:43
msgid "CAPID"
msgstr "CAPID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:44
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr "X-id til socketen den er pluggen inn i"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:44
msgid "XID"
msgstr "XID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:45
msgid "IOR of the control-center"
msgstr "Kontrollsenterets IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:45
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Initiér sesjonsinstillingene"