gnome-control-center/po/ka.po
2022-08-12 03:36:08 +00:00

9333 lines
288 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 02:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-12 05:35+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822
msgid "System Bus"
msgstr "სისტემური მატარებელი"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842
msgid "Full access"
msgstr "სრული წვდომა"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
msgid "Session Bus"
msgstr "სესიების მატარებელი"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828
#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828
msgid "Full access to /dev"
msgstr "სრული წვდომა /dev-თან"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
msgid "Has network access"
msgstr "აქვს ქსელთან წვდომა"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
msgid "Home"
msgstr "სახლი"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
msgid "Read-only"
msgstr "მხოლოდ წაკითხვა"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
msgid "File System"
msgstr "ფაილური სისტემა"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22
#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "მორგება"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848
msgid "Can change settings"
msgstr "პარამეტრები შეცვლადია"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
#, c-format
msgid ""
"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
"are concerned about these permissions, consider removing this application."
msgstr ""
"%s-ს შემდეგი წვდოები გააჩნია. მათი შეცვლა შეუძლებელია. თუ ნერვიულობთ "
"უსაფრთხოებაზე, სჯობს წაშალოთ ეს აპლიკაცია."
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192
#, c-format
msgid "%u file and link type that is opened by the app"
msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
msgstr[0] "%u ფაილი და ბმულის ტიპები აპლიკაციით გაიხსნება"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1199
#, c-format
msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
msgstr "<b>%s</b> გამოიყენება შემდეგი ტიპის ფაილებისა და ბმულების გასახსნელად."
#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251
#, c-format
msgid "%s of disk space used."
msgstr "დისკზე დაკავებული ადგილი: %s."
#. List of applications.
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
msgid "Applications"
msgstr "აპლიკაციები"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
msgid "No applications"
msgstr "აპლიკაციების გარეშე"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
msgid "Install some…"
msgstr "დაყენება…"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
msgid "View Details"
msgstr "დეტალური ხედი"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
msgid "Receive system searches and send results."
msgstr "სისტემის ძებნის მიღება და პასუხების გაგზავნა."
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
msgid "Disabled"
msgstr "გამოირთო"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
msgid "Notifications"
msgstr "გაფრთხილებები"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
msgid "Show system notifications."
msgstr "სისტემური შეტყობინებების ჩვენება."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
msgid "Run in Background"
msgstr "ფონურად გაშვება"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
msgid "Allow activity when the app is closed."
msgstr "აქტივობების დაშვება მაშინაც კი, როცა აპლიკაცია დახურულია."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
msgid "Screenshots"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდები"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
msgid "Take pictures of the screen at any time."
msgstr "გადაიღეთ ეკრანის ანაბეჭდები ნებისმიერ დროს."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
msgid "Change Wallpaper"
msgstr "ფონის სურათის შეცვლა"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
msgid "Change the desktop wallpaper."
msgstr "ფონის სურათის შეცვლა."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
msgid "Sounds"
msgstr "ხმები"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
msgid "Reproduce sounds."
msgstr "ხმების გამოცემა."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
msgid "Inhibit Shortcuts"
msgstr "მალსახმობების გათიშვა"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
msgid "Block standard keyboard shortcuts."
msgstr "კლავიატურის სტანდართული მალსახმობების დაბლოკვა."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
msgid "Camera"
msgstr "კამერა"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
msgid "Take pictures with the camera."
msgstr "კამერით სურათების ჩაწერა."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
msgid "Microphone"
msgstr "მიკროფონი"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
msgid "Record audio with the microphone."
msgstr "მიკროფონით ხმის ჩაწერა."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
msgid "Location Services"
msgstr "მდებარეობის სერვისები"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
msgid "Access device location data."
msgstr "მოწყობილობის მდებარეობის მონაცემებთან წვდომა."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326
msgid "Built-in Permissions"
msgstr "ჩაშენებული წვდომები"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223
msgid "System access that is required by the app"
msgstr "აპლიკაციისთვის საჭირო სისტემური წვდომები"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
msgid "File &amp; Link Associations"
msgstr "ფაილების &amp ბმულების მიბმები"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
msgid "Storage"
msgstr "საცავი"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108
msgid "No results found"
msgstr "შედეგების გარეშე"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210
#: shell/cc-panel-list.ui:117
msgid "Try a different search"
msgstr "სცადეთ სხვა ძებნა"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351
msgid "File & Link Associations"
msgstr "ფაილების & ბმულების მიბმები"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374
msgid "File Types"
msgstr "ფაილის ტიპები"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380
msgid "Link Types"
msgstr "ბმულის ტიპები"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25
msgid "Reset"
msgstr "საწყისი პარამეტრები"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417
msgid ""
"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
msgstr "რამდენი ადგილი მიაქვს აპლიკაციას, მონაცემების და ქეშის ჩათვლით."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420
msgid "Application"
msgstr "აპლიკაცია"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426
msgid "Data"
msgstr "მონაცემები"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432
msgid "Cache"
msgstr "კეში"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438
msgid "<b>Total</b>"
msgstr "<b>ჯამში</b>"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448
msgid "Clear Cache…"
msgstr "ქეშის გასუფთავება…"
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control various application permissions and settings"
msgstr "აპლიკაციის სხვადასხვა პარამეტრებისა და წვდომების კონტროლი"
#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
msgstr "application;flatpak;permission;setting;"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:312
msgid "Select a picture"
msgstr "აირჩიეთ სურათი"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:315
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
#: panels/network/net-device-wifi.c:866
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240
msgid "_Cancel"
msgstr "_გაუქმება"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:316
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
msgid "_Open"
msgstr "_გახსნა"
#: panels/background/cc-background-item.c:169
msgid "multiple sizes"
msgstr "მრავალი ზომა"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: panels/background/cc-background-item.c:173
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: panels/background/cc-background-item.c:325
msgid "No Desktop Background"
msgstr "სამუშაო მაგიდის ფონის გარეშე"
#: panels/background/cc-background-panel.c:227
msgid "Current background"
msgstr "მიმდინარე ფონი"
#: panels/background/cc-background-panel.ui:9
msgid "Style"
msgstr "სტილი"
#: panels/background/cc-background-panel.ui:49
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმები"
#: panels/background/cc-background-panel.ui:79
msgid "Dark"
msgstr "ბნელი"
#: panels/background/cc-background-panel.ui:98
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
#: panels/background/cc-background-panel.ui:104
msgid "Add Picture…"
msgstr "სურათის დამატება…"
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
msgid "Appearance"
msgstr "გარემოს იერსახე"
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change your background image or the UI colors"
msgstr "შეცვალეთ ფონის სურათი ან ინტერფეისის ფერები"
#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
msgstr "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9
#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15
#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Bluetooth ნაპოვნი არაა"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Bluetooth-ის გამოსაყენებლად შეაერთეთ ის."
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth გამორთულია"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr ""
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "თვითმფრინავის რეჟიმი ჩართულია"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr ""
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "თვითმფრინავის რეჟმის გამორთვა"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56
msgid "Hardware Airplane Mode is On"
msgstr ""
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr ""
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr ""
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24
msgid "Camera is Turned Off"
msgstr "კამერა გამოღთულია"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25
msgid "No applications can capture photos or video."
msgstr ""
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39
msgid ""
"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
"\n"
"Allow the applications below to use your camera."
msgstr ""
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55
msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
msgstr ""
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
msgid "Protect your pictures"
msgstr "დაიცავით თქვენი სურათები"
#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "დახურეთ ნოუთბუქი"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "პროფილის გენერაცია შეუძლებელია."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
msgid "Complete!"
msgstr "დასურლდა!"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
msgid "Calibration failed!"
msgstr "კალიბრაციის შეცდომა!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "კალიბრაციის მოწყობილობა შეგიძლიათ მოაცილოთ."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "არ შეაწუხოთ მოწყობილობის კალიბრაცია, სანამ ის მიმდინარეობს"
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
msgid "Display Calibration"
msgstr "ეკრანის კალიბრაცია"
#. This starts the calibration process
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
msgid "_Start"
msgstr "_დაწება"
#. This resumes the calibration process
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
msgid "_Resume"
msgstr "_გაგრძელება"
#. This button returns the user back to the color control panel
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57
msgid "_Done"
msgstr "_დასრულება"
#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
#: panels/color/cc-color-common.c:41
msgid "Laptop Screen"
msgstr "ნოუთბუქის ეკრანი"
#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
#: panels/color/cc-color-common.c:50
msgid "Built-in Webcam"
msgstr "ჩაშენებული ვებკამერა"
#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
#: panels/color/cc-color-common.c:65
#, c-format
msgid "%s Monitor"
msgstr "%s ეკრანი"
#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
#: panels/color/cc-color-common.c:69
#, c-format
msgid "%s Scanner"
msgstr "%s სკანერი"
#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
#: panels/color/cc-color-common.c:73
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s კამერა"
#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
#: panels/color/cc-color-common.c:77
#, c-format
msgid "%s Printer"
msgstr "%s პრინტერი"
#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
#: panels/color/cc-color-common.c:81
#, c-format
msgid "%s Webcam"
msgstr "%s ვებკამერა"
#: panels/color/cc-color-device.c:87
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "%s-სთვის ფერების მართვის ჩართვა"
#: panels/color/cc-color-device.c:92
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "%s-თვის ფერის პროფილების ნახვა"
#. not calibrated
#: panels/color/cc-color-device.c:292
msgid "Not calibrated"
msgstr "კალიბრირებული არაა"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: panels/color/cc-color-panel.c:160
msgid "Default: "
msgstr "ნაგულისხმები: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: panels/color/cc-color-panel.c:168
msgid "Colorspace: "
msgstr "ფერების სივრცე: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: panels/color/cc-color-panel.c:175
msgid "Test profile: "
msgstr "სატესტო პროფილი: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: panels/color/cc-color-panel.c:282
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "აირჩიეთ ICC პროფილის ფაილი"
#: panels/color/cc-color-panel.c:285
msgid "_Import"
msgstr "_იმპორტირება"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: panels/color/cc-color-panel.c:296
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "მხარდაჭერილი ICC profilebi"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: panels/color/cc-color-panel.c:303
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357
msgid "All files"
msgstr "ყველა ფაილი"
#: panels/color/cc-color-panel.c:586
#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: panels/color/cc-color-panel.c:841
msgid "Save Profile"
msgstr "პროფილის შენახვა"
#: panels/color/cc-color-panel.c:845
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
msgid "_Save"
msgstr "_შენახვა"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1146
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1195
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1206
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "მოწყობილობის ტიპი ამჟამად მხარდაჭერილი არაა."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
msgid "Screen Calibration"
msgstr "ეკრანის კალიბრაცია"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
msgid "Calibration Quality"
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
msgid ""
"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"color profile."
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
msgid ""
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr ""
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
msgid "Quality"
msgstr "ხარისხი"
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
msgid "Approximate Time"
msgstr "დაახლოებითი დრო"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
msgid "Calibration Device"
msgstr "მოწყობილობის კალიბრაცია"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
msgid "Display Type"
msgstr "ეკრანის ტიპი"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
msgid "Select the type of display that is connected."
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
msgid "Profile Whitepoint"
msgstr "პროფილის თეთრი წერტილი"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
msgid "Display Brightness"
msgstr "ეკრანს სიკაშკაშე"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
"management will be most accurate at this brightness level."
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
msgid "Profile Name"
msgstr "პროფილის სახელი"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
msgid "Profile Name:"
msgstr "პროფილის სახელი:"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
msgid "Summary"
msgstr "შეჯამება"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
msgid "Profile successfully created!"
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
msgid "Copy profile"
msgstr "პროფილის კოპირება"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
msgid "Requires writable media"
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
msgid "Add Profile"
msgstr "პროფილის დამატება"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
msgid "_Import File…"
msgstr "_ფაილის შემოტანა…"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
msgid "_Add"
msgstr "_დამატება"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:424
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
#. translators: Text used in link to privacy policy
#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137
msgid "Learn more"
msgstr "დაწვრილებით"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:436
msgid "Learn more about color management"
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:473
msgid "_Set for all users"
msgstr "_ველა მომხმარებლისთვის დაყენება"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:481
msgid "_Enable"
msgstr "_ჩართვა"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
msgid "_Add profile"
msgstr "_პროფილის დამატება"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:503
msgid "_Calibrate…"
msgstr "_კალიბრაცია…"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:505
msgid "Calibrate the device"
msgstr "ამ მოწყობილობის კალიბრაცია"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
msgid "_Remove profile"
msgstr "_პროფილის წაშლა"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:517
msgid "_View details"
msgstr "_დეტალური ხედი"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:529
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
msgid "LED"
msgstr "LED"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
msgid "Projector"
msgstr "პროექტორი"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:603
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:608
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:613
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:630
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "მაღალი"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
msgid "40 minutes"
msgstr "40 წუთი"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:635
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
msgid "30 minutes"
msgstr "30 წუთი"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:640
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "დაბალი"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
msgid "15 minutes"
msgstr "15 წუთი"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
msgid "Native to display"
msgstr "ადგილობრივი ეკრანი"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:675
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-panel.ui:679
msgid "D75"
msgstr "D75"
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
#: panels/color/cc-color-profile.c:98
msgid "Standard Space"
msgstr "სტანდარტული სივრცე"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
#: panels/color/cc-color-profile.c:104
msgid "Test Profile"
msgstr "პროფილის შემოწმება"
#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
#: panels/color/cc-color-profile.c:112
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
#: panels/color/cc-color-profile.c:122
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "დაბალ ხარისხი"
#. TRANSLATORS: the profile quality
#: panels/color/cc-color-profile.c:127
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "საშუალო ხარისხი"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
#: panels/color/cc-color-profile.c:134
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "მაღალი ხარისხი"
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: panels/color/cc-color-profile.c:151
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "ნაგულისხმები RGB"
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: panels/color/cc-color-profile.c:158
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "ნაგულისხმები CMYK"
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: panels/color/cc-color-profile.c:165
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "ნაგულისხმები ნაცრისფერი"
#: panels/color/cc-color-profile.c:188
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-profile.c:197
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr ""
#: panels/color/cc-color-profile.c:219
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr ""
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr ""
#: panels/common/cc-common-language.c:300
msgid "Other…"
msgstr "სხვა…"
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
msgid "Select Language"
msgstr "აირჩიეთ ენა"
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
msgid "_Select"
msgstr "_აირჩიეთ"
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58
msgid "No languages found"
msgstr "ენები ნაპოვნი არაა"
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173
msgid "More…"
msgstr "მეტი…"
#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109
msgid "Unlock to Change Settings"
msgstr ""
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42
msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
msgstr ""
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59
msgid "Unlock…"
msgstr "განბლოკვა…"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
msgid "Increment Hour"
msgstr "საათის გაზრდა"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
msgid "Increment Minute"
msgstr "წუთის გაზრდა"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
msgid "Time"
msgstr "დრო"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
msgid "Decrement Hour"
msgstr "საათის შემცირება"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
msgid "Decrement Minute"
msgstr "წუთის შემცირება"
#: panels/common/cc-util.c:127
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168
msgid "Today"
msgstr "დღეს"
#: panels/common/cc-util.c:131
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170
msgid "Yesterday"
msgstr "გუშინ"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
#: panels/common/cc-util.c:138
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
#: panels/common/cc-util.c:143
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%b %e, %Y"
#: panels/common/cc-util.c:165
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d საათი"
#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d წუთი"
#: panels/common/cc-util.c:167
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d წამი"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: panels/common/cc-util.c:174
#, c-format
msgctxt "hours minutes seconds"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 5 hours 2 minutes
#: panels/common/cc-util.c:179
#, c-format
msgctxt "hours minutes"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 5 hours
#: panels/common/cc-util.c:184
#, c-format
msgctxt "hours"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 2 minutes 12 seconds
#: panels/common/cc-util.c:192
#, c-format
msgctxt "minutes seconds"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 2 minutes
#: panels/common/cc-util.c:197
#, c-format
msgctxt "minutes"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 0 seconds
#: panels/common/cc-util.c:208
msgid "0 seconds"
msgstr "0 წამი"
#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
#: panels/common/hostname-helper.c:177
msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "ჰოტსპოტი"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175
msgid "24-hour"
msgstr "24-სთ"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
msgid "Date & Time"
msgstr "თარიღი & დრო"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
msgid "Year"
msgstr "წელი"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66
msgid "Month"
msgstr "თვე"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
msgid "January"
msgstr "იანვარი"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73
msgid "March"
msgstr "მარტი"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74
msgid "April"
msgstr "აპრილი"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
msgid "May"
msgstr "მაისი"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76
msgid "June"
msgstr "ივნისი"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77
msgid "July"
msgstr "ივლისი"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
msgid "Day"
msgstr "დღე"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
msgid "Time Zone"
msgstr "დროის სარტყელი"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
msgid "Search for a city"
msgstr "ქალაქის მოძებნა"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164
msgid "Automatic _Date &amp; Time"
msgstr ""
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165
msgid "Requires internet access"
msgstr ""
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180
msgid "Date &amp; _Time"
msgstr "თარიღი და დრო"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "დროის სარტყელის ავტომატურად დაყენება"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205
msgid "Requires location services enabled and internet access"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings.
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212
#: panels/display/cc-display-settings.ui:23
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43
#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
msgid "Enabled"
msgstr "ჩაირთო"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
msgid "Time Z_one"
msgstr "დროის სარტყელი"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245
msgid "Time _Format"
msgstr "დროის ფორმატი"
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "საათი;დროის სარტყელი;მდებარეობა;"
#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
msgid "Change system time and date settings"
msgstr ""
#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr ""
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
msgid "_Web"
msgstr "_ვები"
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33
msgid "_Mail"
msgstr "_ფოსტა"
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47
msgid "_Calendar"
msgstr "კალე_ნდარი"
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61
msgid "M_usic"
msgstr "_მუსიკა"
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
msgid "_Video"
msgstr "_ვიდეო"
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
msgid "_Photos"
msgstr "_ფოტოები"
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
msgid "Default Applications"
msgstr "ნაგულისხმევი აპლიკაციები"
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
msgid "Configure Default Applications"
msgstr "ნაგულისხმევი აპლიკაციების მორგება"
#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
msgid "default;application;preferred;media;"
msgstr ""
#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
msgstr ""
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8
msgid "Problem Reporting"
msgstr "პრობლემის გადაგზავნა"
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr ""
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
msgid "Diagnostics"
msgstr "დიაგნოსტიკა"
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
msgid "Report your problems"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
msgid "diagnostics;crash;"
msgstr "დიაგნოსტიკა;ავარია;"
#: panels/display/cc-display-panel.c:516
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
msgid "On"
msgstr "ჩართული"
#: panels/display/cc-display-panel.c:518 panels/network/net-proxy.c:69
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
msgid "Off"
msgstr "გამორთული"
#: panels/display/cc-display-panel.c:955
msgid "Apply Changes?"
msgstr "გადავატარო ცვლილებები?"
#: panels/display/cc-display-panel.c:960
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "ცვლილებების გადატარება შეუძლებელია"
#: panels/display/cc-display-panel.c:962
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr ""
#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
msgid "_Apply"
msgstr "_გადატარება"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221
#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
msgid "Back"
msgstr "უკან"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
msgid "Display Settings Disabled"
msgstr ""
#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
msgid "Multiple Displays"
msgstr "ბევრი ეკრანი"
#. 'Join' as in 'Join displays'
#: panels/display/cc-display-panel.ui:120
msgid "Join"
msgstr "შეერთება"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
msgid "Mirror"
msgstr "სარკე"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:155
msgid "Contains top bar and Activities"
msgstr ""
#: panels/display/cc-display-panel.ui:156
msgid "Primary Display"
msgstr "ძირითად ეკრანი"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
#: panels/display/cc-display-panel.ui:177
#: panels/display/cc-display-panel.ui:228
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115
msgid "Night Light"
msgstr "ღამის სინათლე"
#: panels/display/cc-display-settings.c:110
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "ლანდშაფტი"
#: panels/display/cc-display-settings.c:113
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr ""
#: panels/display/cc-display-settings.c:116
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr ""
#: panels/display/cc-display-settings.c:119
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr ""
#: panels/display/cc-display-settings.c:177
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf ჰც"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:43
msgctxt "display setting"
msgid "Orientation"
msgstr "ორიენტაცია"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:50
msgctxt "display setting"
msgid "Resolution"
msgstr "გარჩევადობა"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
msgid "Refresh Rate"
msgstr "განახლების სიხშირე"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:64
msgid "Adjust for TV"
msgstr ""
#: panels/display/cc-display-settings.ui:78
#: panels/display/cc-display-settings.ui:93
msgctxt "display setting"
msgid "Scale"
msgstr "მასშტაბირება"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22
msgid "Night Light unavailable"
msgstr "ღამის სინათლე მიუწვდომელია"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33
msgid ""
"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop "
"being used remotely"
msgstr ""
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr ""
#. This cancels the redshift inhibit.
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72
msgid "Restart Filter"
msgstr "ფილტრის გადატვირთვა"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
msgstr ""
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132
msgid "Schedule"
msgstr "განრიგი"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "დაისიდან აისამდე"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141
msgid "Manual Schedule"
msgstr "ხელით მითითება"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
msgid "Times"
msgstr "-ჯერ"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167
msgid "From"
msgstr "URI-დან"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279
msgid "Hour"
msgstr "საათი"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285
msgid ":"
msgstr ":"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
msgid "Minute"
msgstr "წუთი"
#. This is the short form for the time period in the morning
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. This is the short form for the time period in the afternoon
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254
msgid "To"
msgstr ""
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360
msgid "Color Temperature"
msgstr "ფერის ტერმპერატურა"
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
msgid "Displays"
msgstr "ეკრანები"
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
"redshift;color;sunset;sunrise;"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:109
msgid "Secure Boot is Active"
msgstr "დაცული ჩატვირთვა ჩართულია"
#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77
msgid ""
"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
"starts. It is currently turned on and is functioning correctly."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83
msgid "Secure Boot Has Problems"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87
msgid ""
"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an "
"invalid key."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the second section of description.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90
msgid ""
"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI "
"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide "
"information on how to do this."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the third section of description.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93
msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99
msgid "Secure Boot is Turned Off"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the first section of the description.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103
msgid ""
"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
"starts. It is currently turned off."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the second section of the description.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106
msgid ""
"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware "
"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support "
"provider."
msgstr ""
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53
msgid ""
"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
"starts.\n"
"\n"
"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:79
#, c-format
msgid "Device conforms to HSI level %d"
msgstr ""
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:85
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:87
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:89
msgid "Passed"
msgstr "გაიარა"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:85
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:87
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:89
msgid "Failed"
msgstr "წარუმატებელი"
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:136
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:473
msgid "Security Level 0"
msgstr "უსაფრთხოების დონე 0"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137
msgid ""
"This device has no protection against hardware security issues. This could "
"be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended "
"to contact your IT support provider."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:145
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:344
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:480
msgid "Security Level 1"
msgstr "უსაფრთხოების დონე 1"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:146
msgid ""
"This device has minimal protection against hardware security issues. This is "
"the lowest device security level and only provides protection against simple "
"security threats."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:154
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:349
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:487
msgid "Security Level 2"
msgstr "უსაფრთხოების დონე 2"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:155
msgid ""
"This device has basic protection against hardware security issues. This "
"provides protection against some common security threats."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:163
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:354
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:494
msgid "Security Level 3"
msgstr "უსაფრთხოების დონე 3"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:164
msgid ""
"This device has extended protection against hardware security issues. This "
"is the highest device security level and provides protection against "
"advanced security threats."
msgstr ""
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:172
msgid "Error: unable to determine HSI level."
msgstr ""
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:173
msgid "Error: unable to determine Incorrect HSI level."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:198
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:205
msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:190
msgid ""
"It might be possible to resolve this issue in the devices UEFI firmware "
"settings, or by a support technician."
msgstr ""
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:199
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:210
msgid ""
"It might be possible to resolve this issue in the devices UEFI firmware "
"settings."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:216
msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue."
msgstr ""
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22
msgid "Security Level"
msgstr "უსაფრთხოების დონე"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88
msgid "Level 1"
msgstr "დონე 1"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124
msgid "Level 2"
msgstr "დონე 2"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160
msgid "Level 3"
msgstr "დონე 3"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:110
msgid "Protected against malicious software when the device starts."
msgstr ""
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:116
msgid "Secure Boot has Problems"
msgstr "დაცული ჩარტვირთვის პრობლემები"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:117
msgid "Some protection when the device is started."
msgstr ""
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:122
msgid "Secure Boot is Off"
msgstr "დაცული ჩატვირთვა გამორთულია"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:123
msgid "No protection when the device is started."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:142
msgid ""
"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an "
"operating system configuration change, or because of malicious software on "
"this system."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:150
msgid ""
"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, "
"or because of malicious software on this system."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:157
msgid ""
"This issue could have been caused by an operating system configuration "
"change, or because of malicious software on this system."
msgstr ""
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:474
msgid "Exposed to serious security threats."
msgstr ""
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:481
msgid "Limited protection against simple security threats."
msgstr ""
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:488
msgid "Protected against common security threats."
msgstr ""
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:495
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:503
msgid "Protected against a wide range of security threats."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:502
msgid "Comprehensive Protection"
msgstr ""
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150
msgid "No Events"
msgstr "ღონისძიებების გარეშე"
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37
msgid "Firmware Write Protection"
msgstr "მიკროკოდის ჩაწერისგან დაცვა"
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42
msgid "Firmware Write Protection Lock"
msgstr "მიკროკოდის ჩაწერისგან დაცვის დაბლოკვა"
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47
msgid "Firmware BIOS Region"
msgstr "მიკროკოდის BIOS-ის რეგიონი"
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52
msgid "Firmware BIOS Descriptor"
msgstr "მიკროკოდის BIOS-ის დესკრიპტორი"
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57
msgid "Pre-boot DMA Protection"
msgstr "ჩატვირთვამდელი DMA-ის დაცვა"
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62
msgid "Intel BootGuard"
msgstr "Intel BootGuard"
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68
msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74
msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
#. * error policy is what to do on failure
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80
msgid "Intel BootGuard Error Policy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85
msgid "Intel BootGuard Fuse"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
#. * enabled means supported by the processor
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91
msgid "Intel CET Enabled"
msgstr "Intel CET ჩართულია"
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
#. * active means being used by the OS
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97
msgid "Intel CET Active"
msgstr "Intel CET ჩართულია"
#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102
msgid "Intel SMAP"
msgstr "Intel SMAP"
#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107
msgid "Encrypted RAM"
msgstr "დაშიფრული RAM"
#. TRANSLATORS: Title:
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113
msgid "IOMMU Protection"
msgstr "IOMMU უსაფრთხოება"
#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118
msgid "Linux Kernel Lockdown"
msgstr "Linux-ის ბირთვი დაბლოკილია"
#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123
msgid "Linux Kernel Verification"
msgstr "Linux-ის ბირთვის შემოწმება"
#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128
msgid "Linux Swap"
msgstr "Linux Swap"
#. TRANSLATORS: Title: sleep state
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133
msgid "Suspend To RAM"
msgstr "RAM-ში შეჩერება"
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138
msgid "Suspend To Idle"
msgstr "უქმობამდე შეჩერება"
#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143
msgid "UEFI Platform Key"
msgstr "UEFI პლატფორმის გასაღები"
#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148
msgid "UEFI Secure Boot"
msgstr "UEFI უსაფრთხო ჩატვირთვა"
#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153
msgid "TPM Platform Configuration"
msgstr "TPM პლატფორმის მორგება"
#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158
msgid "TPM Reconstruction"
msgstr "TPM -ის რემონტი"
#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163
msgid "TPM v2.0"
msgstr "TPM v2.0"
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168
msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
msgstr "Intel Management Engine -ისმწარმოებლის რეჟიმი"
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled
#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer
#. * boards
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175
msgid "Intel Management Engine Override"
msgstr "Intel Management Engine -ის გადაფარვა"
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180
msgid "Intel Management Engine Version"
msgstr "Intel Management Engine -ის ვერსია"
#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185
msgid "Firmware Updates"
msgstr "მიკროკოდის განახლებები"
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190
msgid "Firmware Attestation"
msgstr "მიკროკოდის ატესტაცია"
#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195
msgid "Firmware Updater Verification"
msgstr "მიკროკოდის გამნახლებლის შემოწმება"
#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201
msgid "Platform Debugging"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206
msgid "Processor Security Checks"
msgstr "პროცესორის უსაფრთხოების შემოწმება"
#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211
msgid "AMD Rollback Protection"
msgstr "AMD-ის მიკროკოდის ვერსიის ჩამოწევისგან დაცვა"
#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216
msgid "AMD Firmware Replay Protection"
msgstr "AMD-ის მიკროკოდის თავიდან ჩაწერისგან დაცვა"
#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221
msgid "AMD Firmware Write Protection"
msgstr "AMD-ის მიკროკოდში ჩაწერისგან დაცვა"
#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226
msgid "Fused Platform"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237
msgid "Valid"
msgstr "სწორი"
#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242
msgid "Not Valid"
msgstr "არასწორია"
#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252
msgid "Not Enabled"
msgstr "არ არის ჩართული"
#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257
msgid "Locked"
msgstr "დაბლოკილი"
#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262
msgid "Not Locked"
msgstr "დაბლოკილი არაა"
#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267
msgid "Encrypted"
msgstr "დაშიფრული"
#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272
msgid "Not Encrypted"
msgstr "არ არის დაშიფრული"
#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277
msgid "Tainted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282
msgid "Not Tainted"
msgstr "ყველა მოდული ლიცენზირებულია"
#. TRANSLATORS: the feature can be detected.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287
msgid "Found"
msgstr "ნაპოვნი"
#. TRANSLATORS: the feature can't be detected.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292
msgid "Not Found"
msgstr "ნაპოვნი არაა"
#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297
msgid "Supported"
msgstr "მხარდაჭერილი"
#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302
msgid "Not Supported"
msgstr "მხარდაუჭერელია"
#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3
msgid "Device Security"
msgstr "მოწყობილობის უსაფრთხოება"
#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4
msgid "Host firmware security status"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;privacy;"
msgstr ""
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64-ბიტიანი"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32-ბიტიანი"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597
msgid "X11"
msgstr "X11"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
msgid "Not Available"
msgstr "მიუწვდომელია"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
msgid "System Logo"
msgstr "სისტემის ლოგო"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304
msgid "Device Name"
msgstr "მოწყობილობის სახელი"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50
msgid "Hardware Model"
msgstr "აპარატურის მოდელი"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58
msgid "Memory"
msgstr "მეხსიერება"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
msgid "Processor"
msgstr "პროცესორი"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
msgid "Graphics"
msgstr "გრაფიკა"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
msgid "Disk Capacity"
msgstr "დისკის მოცულობა"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
msgid "Calculating…"
msgstr "გამოთვლა…"
#. translators: this field contains the distro name and version
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98
msgid "OS Name"
msgstr "ოს-ის სახელი"
#. translators: this field contains the distro build ID
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107
msgid "OS Build ID"
msgstr "ოს-ის აგების ID"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115
msgid "OS Type"
msgstr "ოს-ის ტიპი"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
msgid "GNOME Version"
msgstr "GNOME-ის ვერსია"
#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125
msgid "Loading…"
msgstr "იტვირთება…"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
msgid "Windowing System"
msgstr "ფანჯრული სისტემა"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141
msgid "Virtualization"
msgstr "ვირტუალიზაცია"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150
msgid "Software Updates"
msgstr "პროგრამული განახლებები"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
msgid "Rename Device"
msgstr "მოწყობილობის სახელის გადარქმევა"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
msgid ""
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
"network, or when pairing Bluetooth devices."
msgstr ""
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196
msgid "Device name"
msgstr "მოწყობილობის სახელი"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210
msgid "_Rename"
msgstr "_სახელის გადარქმევა"
#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
msgid "About"
msgstr "შესახებ"
#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
msgid "View information about your system"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the About panel.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
msgid ""
"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
msgid "Sound and Media"
msgstr "ხმა და მედია"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "ხმის დადუმება/ხმის აწევა"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
msgid "Volume down"
msgstr "ხმის ჩაწევა"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
msgid "Volume up"
msgstr "ხმის აწევა"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr ""
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
msgid "Launch media player"
msgstr "მედია დამკვრელი"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "დაკვრა (ან დაკვრა/პაუზა)"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
msgid "Pause playback"
msgstr "დაკვრის შეჩერება"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
msgid "Stop playback"
msgstr "დაკვრის გაჩერება"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
msgid "Previous track"
msgstr "წინა აუდიობილიკი"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
msgid "Next track"
msgstr "შემდეგი აუდიობილიკი"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
msgid "Eject"
msgstr "გამოღება"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
msgid "Typing"
msgstr "აკრეფა"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
msgid "Switch to next input source"
msgstr "შემოტანის შემდეგ წყაროზე გადართვა"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
msgid "Switch to previous input source"
msgstr "შემოტანის წინა წყაროზე გადართვა"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
msgid "Launchers"
msgstr "გამშვებები"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
msgid "Launch help browser"
msgstr "დახმარების ბრაუზერის გაშვება"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
msgid "Launch calculator"
msgstr "კალკულატორის გაშვება"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
msgid "Launch email client"
msgstr "ელფოსტის კლიენტის გაშვება"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
msgid "Launch web browser"
msgstr "ბრაუზერის გაშვება"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
msgid "Home folder"
msgstr "საწყისი საქაღალდე"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
msgid "System"
msgstr "სისტემა"
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
msgid "Log out"
msgstr "გასვლა"
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
msgid "Lock screen"
msgstr "ეკრანის დაბლოკვა"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
msgid "Accessibility"
msgstr "_დამხმარე საშუალებები"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
msgid "Turn zoom on or off"
msgstr "გადიდების ჩართვა/გამორთვა"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
msgid "Zoom in"
msgstr "გადიდება"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
msgid "Zoom out"
msgstr "დაპატარავება"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
msgid "Turn screen reader on or off"
msgstr ""
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
msgstr ""
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
msgid "Increase text size"
msgstr "ტექსტის ზომის გადიდება"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
msgid "Decrease text size"
msgstr "ტექსტის ზომის შემცირება"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
msgid "High contrast on or off"
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186
msgid "No input sources found"
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
msgid "Add an Input Source"
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84
msgid "Input methods cant be used on the login screen"
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24
msgid "No input source selected"
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
msgid "Move Up"
msgstr "აწევა"
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56
msgid "Move Down"
msgstr "ჩამოწევა"
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41
msgid "Preferences"
msgstr "გამართვა"
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48
msgid "View Keyboard Layout"
msgstr "კლავიატურის განლაგების გადახედვა"
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "საკუთარი მალსახმობი"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:62
msgid "Alternate Characters Key"
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65
msgid ""
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
msgctxt "keyboard key"
msgid "Left Alt"
msgstr "მარცხენა Alt"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Alt"
msgstr "მარჯვენა Alt"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
msgctxt "keyboard key"
msgid "Left Super"
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Super"
msgstr "მარჯვენა Super"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
msgctxt "keyboard key"
msgid "Menu key"
msgstr "მენიუს ღილაკი"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Ctrl"
msgstr "მარჯვენა Ctrl"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:79
msgid "Compose Key"
msgstr "თაგუნას ღილაკები"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81
msgid ""
"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key "
"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
msgctxt "keyboard key"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
msgctxt "keyboard key"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
msgctxt "keyboard key"
msgid "Print Screen"
msgstr "ეკრანის დაბეჭდვა"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
#, c-format
msgid ""
"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17
msgid "Input Sources"
msgstr "შემოტანის წყაროები"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18
msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28
msgid "Input Source Switching"
msgstr "შემოტანის წყაროს გადართვა"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "ყველა პროტოკოლისთვის იგივე პროქსის _გამოენება"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43
msgid "Switch input sources _individually for each window"
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:58
msgid "Special Character Entry"
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:97
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "კლავიატურის ბმულები"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:100
msgid "View and Customize Shortcuts"
msgstr "მალსახმობების ნახვა და მორცება"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296
#, c-format
msgid "%d modified"
msgid_plural "%d modified"
msgstr[0] "%d შეცვლილია"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "დავაბრუნო ყველა მალსახმობი საწყის მნიშვნელობაზე?"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471
msgid "Reset All"
msgstr "ყველა საწყისი მნიშვნელობის დაბრუნება"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35
msgid "Reset All…"
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
msgid "Section"
msgstr "სექცია"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111
msgid "Shortcuts"
msgstr "მალსახმობები"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120
msgid "Add a shortcut"
msgstr "მალსახმობის დამატება"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155
msgid "Add Custom Shortcuts"
msgstr "საკუთარი მალსახმობების დამატება"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163
msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169
msgid "Add Shortcut"
msgstr "მალსახმობის დამატება"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "კლავიატურის მალსახმობები ნაპოვნი არაა"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
#, c-format
msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
msgid "Enter the new shortcut"
msgstr "შეიყვანეთ ახალი მალსახმობი"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "საკუთარი მალსახმობის დაყენება"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
msgid "Set Shortcut"
msgstr "მალსახმობის დაყენება"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change %s."
msgstr "%s-ის შესაცვლელად შეიყვანეთ ახალი მალსახმობი."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:992
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "საკუთარი მალსახმობის დამატება"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30
msgid "_Remove"
msgstr "წაშლა"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49
msgid "Re_place"
msgstr "_ჩანაცვლება"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
msgid "_Set"
msgstr "_დაენება"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172
msgid "Command"
msgstr "ბრძანება"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183
msgid "Shortcut"
msgstr "მალსახმობი"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253
msgid "Set Shortcut…"
msgstr "მალსახმობის დაყენება…"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr ""
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
msgid "Keyboard"
msgstr "კლავიატურა"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
"and input sources"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgstr ""
#: panels/location/cc-location-panel.ui:23
msgid "Location Services Turned Off"
msgstr ""
#: panels/location/cc-location-panel.ui:24
msgid "No applications can obtain location information."
msgstr ""
#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
msgid ""
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
"mobile broadband increases accuracy.\n"
"\n"
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
"\n"
"Allow the applications below to determine your location."
msgstr ""
#: panels/location/cc-location-panel.ui:56
msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
msgstr ""
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
msgid "Protect your location information"
msgstr "თქვენი მდებარეობის ინფორმაციის დაცვა"
#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
msgid "location;gps;private;privacy;"
msgstr ""
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
msgid "Microphone Turned Off"
msgstr "მიკროფონი გამორთულია"
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24
msgid "No applications can record sound."
msgstr ""
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37
msgid ""
"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
"properly.\n"
"\n"
"Allow the applications below to use your microphone."
msgstr ""
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54
msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
msgstr ""
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
msgid "Protect your conversations"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
msgid "microphone;recording;application;privacy;"
msgstr ""
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "პარამეტრების _შემოწმება"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
msgid "Primary Button"
msgstr "ძირითადი ღილაკი"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr ""
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
msgid "Mouse"
msgstr "თაგუნა"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
msgid "Mouse Speed"
msgstr "თაგუნას სიჩქარე"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
msgid "Natural Scrolling"
msgstr ""
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr ""
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106
msgid "Touchpad"
msgstr "თაჩპედი"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128
msgid "Touchpad Speed"
msgstr ""
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145
msgid "Tap to Click"
msgstr "დასაწკაპუნებლად დაატყაპუნეთ"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150
msgid "Tap to click"
msgstr "დასაწკაპუნებლად შეეხეთ"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr ""
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179
msgid "Edge Scrolling"
msgstr ""
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr ""
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr ""
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
msgid "Double click, primary button"
msgstr "ორმაგი წკაპი, ძირითადი ღილაკი"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
msgid "Single click, primary button"
msgstr "ერთი წკაპი, ძირითადი ღილაკი"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
msgid "Double click, middle button"
msgstr "ორმაგი წკაპი, შუა ღილაკი"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
msgid "Single click, middle button"
msgstr "ერთი წკაპი, შუა ღილაკი"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "ორი წკაპი, მეორე ღილაკი"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "ერთი წკაპი, მეორე ღილაკი"
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "თაგუნა & თაჩპედი"
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr ""
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
msgid "_Hot Corner"
msgstr ""
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
msgstr ""
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
msgid "_Active Screen Edges"
msgstr ""
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
msgid ""
"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
msgstr ""
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
msgid "Workspaces"
msgstr "სამუშაო სივრცეები"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
msgid "_Dynamic workspaces"
msgstr ""
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr ""
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
msgid "_Fixed number of workspaces"
msgstr ""
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
msgstr ""
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
msgid "_Number of Workspaces"
msgstr ""
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
msgid "Multi-Monitor"
msgstr "მრავალი ეკრანი"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
msgid "Workspaces on _primary display only"
msgstr ""
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
msgid "Workspaces on all d_isplays"
msgstr ""
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
msgid "Application Switching"
msgstr "აპლიკაციების გადართვა"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
msgid "Include applications from all _workspaces"
msgstr ""
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
msgid "Include applications from the _current workspace only"
msgstr ""
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
msgid "Multitasking"
msgstr "მრავალამოცანიანობა"
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
msgid ""
"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
msgstr ""
#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
#: panels/network/cc-network-panel.c:669
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr ""
#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26
msgid "Other Devices"
msgstr "სხვა მოწყობილობები"
#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: panels/network/cc-network-panel.ui:42
msgid "Add connection"
msgstr "შეერთების დამატება"
#: panels/network/cc-network-panel.ui:62
msgid "Not set up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291
msgid "Secure network"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
msgid "Connected"
msgstr "დაკავშირებული"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56
#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62
#: panels/network/network-vpn.ui:21
msgid "Options…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a Wi-Fi Network(SSID) name
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
#, c-format
msgid ""
"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
"to access the internet through Wi-Fi."
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
msgid "Must have a minimum of 8 characters"
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271
#, c-format
msgid "Must have a maximum of %d character"
msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
msgstr[0] ""
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
msgid ""
"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
"internet connection through a source other than Wi-Fi."
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
msgid "Network Name"
msgstr "ქსელის სახელი"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88
msgid "Generate Random Password"
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89
msgid "Autogenerate Password"
msgstr "პაროლის ავტომატური გენერაცია"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131
msgid "_Turn On"
msgstr "_ჩართვა"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-wifi.ui:66
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75
msgid "Airplane Mode"
msgstr "თვითმფრინავის რეჟიმი"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "თვითმფრინავის რეჟიმი ჩართულია"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202
msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212
msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220
msgid "Turn Off Hotspot…"
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240
msgid "Visible Networks"
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297
msgid "NetworkManager needs to be running"
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
msgid "802.1x _Security"
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
msgid "Security"
msgstr "უსაფრთხოება"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
msgid "Preserve"
msgstr "შენარჩუნება"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
msgid "Permanent"
msgstr "სამუდამო"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
msgid "Stable"
msgstr "სტაბილური"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "პროფილი %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98
#: panels/network/net-device-wifi.c:229
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
#: panels/network/net-device-wifi.c:234
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
msgid "Enhanced Open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131
msgid "Enterprise"
msgstr "კომპანიის"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136
#: panels/network/net-device-wifi.c:219
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157
msgid "Never"
msgstr "არასდროს"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172
#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "%i დღის წინ"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299
#, c-format
msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
msgstr "%d მბ/წმ (%1.1f გჰც)"
#. Translators: network device speed
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301
#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d მბ/წმ"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316
msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
msgstr "2.4 გჰც / 5 გჰც"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318
msgid "2.4 GHz"
msgstr "2.4 გჰც"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:320
msgid "5 GHz"
msgstr "5 გჰც"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "სუსტი"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "დიახ"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "კარგი"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:348
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "გადასარევი"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
#: panels/network/net-device-mobile.c:441
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 მისამართი"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 მისამართი"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
#: panels/network/net-device-mobile.c:445
#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
msgid "IP Address"
msgstr "IP მისამართი"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423
#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
#: panels/network/net-device-mobile.c:450
msgid "DNS4"
msgstr "DNS4"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424
#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: panels/network/net-device-mobile.c:451
msgid "DNS6"
msgstr "DNS6"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:426
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:427
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: panels/network/net-device-mobile.c:453
#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206
#: panels/network/network-mobile.ui:221
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479
msgid "Forget Connection"
msgstr "შეერთების დავიწყება"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:483
msgid "Remove VPN"
msgstr "VPN-ის წაშლა"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:501
msgid "Details"
msgstr "დეტალები"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
msgid "automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
msgid "Identity"
msgstr "იდენტიფიკაცია"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242
msgid "Delete Address"
msgstr "მისამართის წაშლა"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389
msgid "Delete Route"
msgstr "რაუტის წაშლა"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit Passphrase"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "დინამიკური WEP (802.1x)"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 პერსონალური"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 საწარმოო"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 პერსონალური"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
msgid "Signal Strength"
msgstr "სიგნალის სიძლიერე"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
msgid "Link speed"
msgstr "შეერთების სიჩქარე"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
msgid "Hardware Address"
msgstr "აპარატურული მისამართი"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142
msgid "Supported Frequencies"
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
#: panels/network/network-mobile.ui:191
msgid "Default Route"
msgstr "ნაგულისხმები რაუტი"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208
msgid "Last Used"
msgstr "ბოლოს გამოყენებული"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369
msgid "Connect _automatically"
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383
msgid "Make available to _other users"
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423
msgid ""
"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
msgid "_Name"
msgstr "_სახელი"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51
msgid "_MAC Address"
msgstr "_MAC მისამართი"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80
msgid "M_TU"
msgstr "M_TU"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77
msgid "_Cloned Address"
msgstr "_კლონირებული მისამართი"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
msgid "bytes"
msgstr "ბაიტები"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21
msgid "IPv_4 Method"
msgstr "_IPv4-ის მეთოდი"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "ავტომატური (მხოლოდ DHCP)"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Link-Local"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100
msgid "Manual"
msgstr "ხელით"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75
msgid "Disable"
msgstr "გამორთვა"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85
msgid "Shared to other computers"
msgstr "გაზიარებული სხვა კომპიუტერებთან"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108
msgid "Addresses"
msgstr "მისამართები"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262
msgid "Netmask"
msgstr "ქსელური ნიღაბი"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284
msgid "Gateway"
msgstr "ნაგულისხმები რაუტერი"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193
msgid "Automatic DNS"
msgstr "ავტომატური DNS"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202
msgid "DNS server address(es)"
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210
msgid "Separate IP addresses with commas"
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227
msgid "Routes"
msgstr "რაუტები"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245
msgid "Automatic Routes"
msgstr "ავტომატური რაუტები"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295
msgid "Metric"
msgstr "მეტრიკა"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21
msgid "IPv_6 Method"
msgstr "_IPv6-ის მეთოდი"
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "ავტომატური (მხოლოდ DHCP)"
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
msgid "Prefix"
msgstr "პრეფიქსი"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "შეერთების ჩამსწორებლის გახსნის შეცდომა"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
msgid "New Profile"
msgstr "ახალი პროფილი"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363
#, c-format
msgid "Invalid setting %s"
msgstr "არასწორი პარამეტრი: %s"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721
msgid "Import from file…"
msgstr "ფაილიდან შემოტანა…"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
msgid "Add VPN"
msgstr "_VPN-ის დამატება"
#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16
msgid "S_ecurity"
msgstr "_უსაფრთხოება"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN შეერთების შემოტანის შეცდომა"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218
msgid "Select file to import"
msgstr "აირჩიეთ შემოსატანი ფაილი"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "ფაილი სახელით %s უკვე არსებობს."
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273
msgid "_Replace"
msgstr "_გამოცვალე"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "VPN შეერთების გატანის შეცდომა"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338
msgid "Export VPN connection"
msgstr "VPN შეერთების გატანა"
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16
msgid "_SSID"
msgstr "_SSID"
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
msgstr ""
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
msgstr ""
#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
msgid "never"
msgstr "არასოდეს"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
msgid "today"
msgstr "დღეს"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
msgid "yesterday"
msgstr "გუშინ"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
msgid "Last used"
msgstr "ბოლოს გამოყენებული"
#. Translators: This is used as the title of the connection
#. * details window for ethernet, if there is only a single
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
msgid "Wired"
msgstr "მავთულით"
#: panels/network/net-device-mobile.c:208
msgid "Add new connection"
msgstr "ახალი შეერთების დამატება"
#: panels/network/net-device-wifi.c:863
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr ""
#: panels/network/net-device-wifi.c:867
msgid "_Forget"
msgstr "_დავიწება"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1048
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "ნაცნობი Wi-Fi ქსელები"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_დავიწება"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1221
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr ""
#: panels/network/net-device-wifi.c:1224
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: panels/network/net-proxy.c:112
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
#: panels/network/net-proxy.c:120
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr ""
#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
msgid "Turn device off"
msgstr "მოწყობილობის გამორთვა"
#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310
#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
#: panels/network/network-mobile.ui:27
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: panels/network/network-mobile.ui:41
msgid "Provider"
msgstr "სერვისის მომწოდებელი"
#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82
msgid "Network Proxy"
msgstr "ქსელის პროქსი"
#: panels/network/network-proxy.ui:141
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "_HTTP პროქსი"
#: panels/network/network-proxy.ui:158
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "H_TTP პროქსი"
#: panels/network/network-proxy.ui:175
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "_FTP პროქსი"
#: panels/network/network-proxy.ui:192
msgid "_Socks Host"
msgstr "Socks _ჰოსტი"
#: panels/network/network-proxy.ui:209
msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "_იგნორირებული ჰოსტები"
#: panels/network/network-proxy.ui:246
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "H_TTP პროქსის პორტი"
#: panels/network/network-proxy.ui:309
msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "H_TTPS პროქსის პორტი"
#: panels/network/network-proxy.ui:324
msgid "FTP proxy port"
msgstr "_FTP პროქსის პორტი"
#: panels/network/network-proxy.ui:339
msgid "Socks proxy port"
msgstr ""
#: panels/network/network-proxy.ui:359
msgid "_Configuration URL"
msgstr "_კონფიგურაციის URL"
#: panels/network/network-vpn.ui:11
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr ""
#: panels/network/network-wifi.ui:34
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
msgid "Network Name"
msgstr "ქსელის სახელი"
#: panels/network/network-wifi.ui:40
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
msgid "Security type"
msgstr "დაცვის ტიპი"
#: panels/network/network-wifi.ui:46
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: panels/network/network-wifi.ui:90
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr ""
#: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39
msgid "More options…"
msgstr "მეტი პარამეტრი…"
#: panels/network/network-wifi.ui:119
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr ""
#: panels/network/network-wifi.ui:131
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr ""
#: panels/network/network-wifi.ui:143
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:37
msgid "Status unknown"
msgstr "სტატუსი უცნობია"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:41
msgid "Unmanaged"
msgstr "უმართავი"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:45
msgid "Unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:55
msgid "Connecting"
msgstr "დაკავშირება"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:59
msgid "Authentication required"
msgstr "საჭროა ავთენტიკაცია"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:67
msgid "Disconnecting"
msgstr "გათიშვა"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:71
msgid "Connection failed"
msgstr "დაკავშირება ვერ მოხერხდა"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:75
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "სტატუსი უცნობია (აკლია)"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:96
msgid "Configuration failed"
msgstr "კონფიგურაციის შეცდომა"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:100
msgid "IP configuration failed"
msgstr "IP კონფიგურაციის შეცდომა"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:104
msgid "IP configuration expired"
msgstr "IP კონფიგურაციის ვადა გასულია"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:108
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:112
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:116
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:120
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:124
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:128
msgid "PPP service failed to start"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:132
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP სერვისი გაითიშა"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:136
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP-ის შეცდომა"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:140
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:144
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP-ის კლიენტის შეცდომა"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:148
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP-ის კლიენტის ავარია"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:152
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:156
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:160
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:164
msgid "AutoIP service error"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:168
msgid "AutoIP service failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:172
msgid "Line busy"
msgstr "ხაზი დაკავებულია"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:176
msgid "No dial tone"
msgstr "ზუმერის გარეშე"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:180
msgid "No carrier could be established"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:184
msgid "Dialing request timed out"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:188
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:192
msgid "Modem initialization failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:196
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:200
msgid "Not searching for networks"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:204
msgid "Network registration denied"
msgstr "ქსელში რეგისტრაცია უარყოფილია"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:208
msgid "Network registration timed out"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:212
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:216
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN-ის შემოწმების შეცდომა"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:220
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:224
msgid "Connection disappeared"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:228
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:232
msgid "Modem not found"
msgstr "მოდემის პოვნა შეუძლებელია"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:236
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "BT შეერთების შეცდომა"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:240
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:244
msgid "SIM Pin required"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:248
msgid "SIM Puk required"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
msgid "SIM wrong"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:256
msgid "Connection dependency failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:327
msgid "Firmware missing"
msgstr "მიკროკოდის გარეშე"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:331
msgid "Cable unplugged"
msgstr "კაბელი გამოერთებულია"
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196
msgid "no file selected"
msgstr "ფაილი არჩეული არაა"
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:389
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:392
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC ფაილები (*.pac)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
msgid "Anonymous"
msgstr "ანონიმურად"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
msgid "Authenticated"
msgstr "ავთენტიფიცირებული"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
msgid "Both"
msgstr "ორივე"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48
msgid "Anony_mous identity"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67
msgid "PAC _file"
msgstr "_PAC ფაილი"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79
msgid "Choose a PAC file"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122
msgid "_Inner authentication"
msgstr "_შიდა ავთენტიკაცია"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
msgid "_Username"
msgstr "_მომხმარებელი"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182
msgid "_Password"
msgstr "_პაროლი"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53
msgid "Sho_w password"
msgstr "პაროლის _ჩვენება"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88
#, c-format
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
msgid "Version 0"
msgstr "ვერსია 0"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
msgid "Version 1"
msgstr "ვერსია 1"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
msgid "C_A certificate"
msgstr "_CA სერტიფიკატი"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103
msgid "PEAP _version"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
msgid "missing EAP username"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
msgid "missing EAP password"
msgstr "აკლია EAP-ის პაროლი"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "აირჩიეთ პირადი სერტიფიკატი"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531
msgid "Choose your private key"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11
msgid "I_dentity"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32
msgid "_User certificate"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87
msgid "Private _key"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
msgid "_Private key password"
msgstr "_პირადი გასაღების პაროლი"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99
#, c-format
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
msgid "_Domain"
msgstr "_დომენი"
#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
msgid "PWD"
msgstr "PWD"
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
msgid "Tunneled TLS"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "დაცული EAP (PEAP)"
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57
msgid "Au_thentication"
msgstr "_ავთენტიკაცია"
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49
msgid "Select a file"
msgstr "აირჩიეთ ფაილი"
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
msgid "missing leap-username"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81
msgid "missing leap-password"
msgstr "აკლია LEAP-ის პაროლი"
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77
msgid "Wi-Fi password is missing."
msgstr "აკლია Wi-Fi-ის პაროლი."
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33
msgid "_Type"
msgstr "_ტიპი"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114
msgid "missing wep-key"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (ნაგულისხმები)"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
msgid "Open System"
msgstr "ღია სისტემა"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
msgid "Shared Key"
msgstr "გაზიარებული გასაღები"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44
msgid "_Key"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75
msgid "Sho_w key"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
msgid "WEP inde_x"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
#. This is the per application switch for message tray usage.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
msgctxt "notifications"
msgid "_Notifications"
msgstr "შეტყობინებები"
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29
msgctxt "notifications"
msgid "Sound _Alerts"
msgstr "ხმოვანი _გაფრთხილებები"
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42
msgctxt "notifications"
msgid "Notification _Popups"
msgstr ""
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43
msgid ""
"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
"are disabled."
msgstr ""
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message _Content in Popups"
msgstr ""
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69
msgctxt "notifications"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "_ეკრანის ბლოკირების გაფრთხილებები"
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr ""
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10
msgid "_Do Not Disturb"
msgstr "_არ შემაწუხო"
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "_ეკრანის ბლოკირების გაფრთხილებები"
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr ""
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi).
#.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280
#, c-format
msgid "%s removed"
msgstr "\"%s\" წაშლილია"
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691
msgid "Error removing account"
msgstr ""
#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
#: panels/printers/printers.ui:47
msgid "Undo"
msgstr "ბრძანების გაუქმება"
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31
msgid "Close the notification"
msgstr "შეტყობინების დახურვა"
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58
msgid "Connect to your data in the cloud"
msgstr ""
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69
msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
msgstr ""
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96
msgid "Add an account"
msgstr "ახალი ანგარიშის დამატება"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s ანგარიში"
#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431
msgid "Remove Account"
msgstr "ანგარიშის წაშლა"
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
msgid "Online Accounts"
msgstr "ონლაინ ანგარიშები"
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
#: panels/power/cc-battery-row.c:80
msgid "Unknown time"
msgstr "უცნობი დრო"
#: panels/power/cc-battery-row.c:83
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i წუთი"
#: panels/power/cc-battery-row.c:92
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i საათი"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: panels/power/cc-battery-row.c:98
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
#: panels/power/cc-battery-row.c:99
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "საათი"
#: panels/power/cc-battery-row.c:100
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "წუთი"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: panels/power/cc-battery-row.c:117
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: panels/power/cc-battery-row.c:124
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: panels/power/cc-battery-row.c:129
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "დარჩენილია %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
msgid "Fully charged"
msgstr "სრულად დატენილი"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
msgid "Not charging"
msgstr "არ იტენება"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
msgid "Empty"
msgstr "ცარიელი"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:155
msgid "Charging"
msgstr "იტენება"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:160
msgid "Discharging"
msgstr "იცლება"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:191
msgid "Wireless mouse"
msgstr "უსადენო თაგუნა"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:194
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "უსადენო კლავიატურა"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:197
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "შეუფერხებელი კვების წყარო"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:200
msgid "Personal digital assistant"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:203
msgid "Cellphone"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:206
msgid "Media player"
msgstr "მედია დამკვრელი"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:209
msgid "Tablet"
msgstr "ტაბლეტი"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:212
msgid "Computer"
msgstr "კომპიუტერი"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:215
msgid "Gaming input device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
msgid "Battery"
msgstr "ელემენტი"
#: panels/power/cc-battery-row.c:266
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "მთავარი"
#: panels/power/cc-battery-row.c:268
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "დამატებით"
#: panels/power/cc-power-panel.c:255
msgid "Batteries"
msgstr "ელემენტები"
#: panels/power/cc-power-panel.c:514
msgid "When _idle"
msgstr "უქმობისას"
#: panels/power/cc-power-panel.c:674
msgid "Suspend"
msgstr "ძილი"
#: panels/power/cc-power-panel.c:675
msgid "Power Off"
msgstr "გამორთვა"
#: panels/power/cc-power-panel.c:676
msgid "Hibernate"
msgstr "პროგრამული ძილი"
#: panels/power/cc-power-panel.c:677
msgid "Nothing"
msgstr "არაფერი"
#: panels/power/cc-power-panel.c:733
msgid "When on battery power"
msgstr "ელემენტიდან კვებისას"
#: panels/power/cc-power-panel.c:735
msgid "When plugged in"
msgstr "შეერთებული"
#: panels/power/cc-power-panel.c:856
msgctxt "Idle time"
msgid "Never"
msgstr "არასდროს"
#: panels/power/cc-power-panel.c:940
msgid "Automatic suspend"
msgstr "ავტომატურად შეჩერება"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1033
msgid ""
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.c:1035
msgid ""
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
"stable surface to restore."
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.c:1037
msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.c:1079
msgid ""
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
"battery is sufficiently charged."
msgstr ""
#. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1087
#, c-format
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
msgstr ""
#. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1091
#, c-format
msgid "Performance mode activated by “%s”."
msgstr ""
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 წუთი"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 წუთი"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "25 minutes"
msgstr "25 წუთი"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 წუთი"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "45 minutes"
msgstr "45 წუთი"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "1 hour"
msgstr "%1 საათი"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "80 minutes"
msgstr "80 წუთი"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "90 minutes"
msgstr "90 წუთი"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "100 minutes"
msgstr "100 წუთი"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "2 hours"
msgstr "2 საათი"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
msgid "Power Mode"
msgstr "კვების რეჟიმი"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
msgid "Affects system performance and power usage."
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
msgid "Power Saving Options"
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
msgid "Automatic Screen Brightness"
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
msgid "Dim Screen"
msgstr "ეკრანის ჩაქრობა"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:140
msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
msgid "Screen _Blank"
msgstr "ეკრანის _გასუფთავება"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:152
msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
msgid "Automatic Power Saver"
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
msgid "Enables power saver mode when battery is low."
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
msgid "_Automatic Suspend"
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.ui:200
msgid "Po_wer Button Behavior"
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.ui:208
msgid "Show Battery _Percentage"
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.ui:244
msgid "Automatic Suspend"
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.ui:267
msgid "_Plugged In"
msgstr "_შეერთებული"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:279
msgid "On _Battery Power"
msgstr "იკვებება _ელემენტიდან"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348
#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
msgctxt "Power profile"
msgid "Performance"
msgstr "წარმადობა"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
msgid "High performance and power usage."
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
msgctxt "Power profile"
msgid "Balanced"
msgstr "ბალანსირებული"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
msgid "Standard performance and power usage."
msgstr ""
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "ელემენტის შენახვის რეჟიმი"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
msgid "Reduced performance and power usage."
msgstr ""
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
msgid "Power"
msgstr "კვება"
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
"Energy;"
msgstr ""
#. Translators: %s is the printer name
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr ""
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:928
msgid "Failed to add new printer."
msgstr ""
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1233
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "UI-ის ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1301
msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
msgstr ""
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
msgid "Printers"
msgstr "პრინტერები"
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr ""
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312
msgid "Add Printer"
msgstr "პრინტერის დამატება"
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
msgid "_Unlock"
msgstr "_განბლოკვა"
#. Translators: No printers were detected
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197
msgid "No Printers Found"
msgstr "პრინტერები ნაპოვნი არაა"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr ""
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292
msgid "Authentication Required"
msgstr "საჭროა ავთენტიკაცია"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებელი"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "%s-ის დეტალები"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107
msgid "No suitable driver found"
msgstr ""
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266
msgid "Select PPD File"
msgstr "აირჩიეთ PPD ფაილი"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
"PostScript პრინტერის აღწერის ფაილები (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69
msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /"
msgstr ""
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211
msgid "Location"
msgstr "მდებარეობა"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
msgid "Driver"
msgstr "დრაივერი"
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr ""
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197
msgid "Search for Drivers"
msgstr ""
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205
msgid "Select from Database…"
msgstr ""
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213
msgid "Install PPD File…"
msgstr ""
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8
msgid "Select Printer Driver"
msgstr ""
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
msgid "Loading drivers database…"
msgstr ""
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98
msgid "Select"
msgstr ""
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
#: panels/printers/pp-host.c:478
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "JetDirect ტიპის პრინტერი"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
#: panels/printers/pp-host.c:713
msgid "LPD Printer"
msgstr "LPD პრინტერი"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
msgid "One Sided"
msgstr "ერთმხრიანი"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "გრძელი წიბო (სტანდარტული)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "მოკლე წიბო (გადაბრუნება)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
msgid "Portrait"
msgstr "პორტრეტი"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
msgid "Landscape"
msgstr "ლანდშაფტი"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
msgid "Reverse landscape"
msgstr "ლანდშაფტის შებრუნება"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
msgid "Reverse portrait"
msgstr "პორტრეტის შებრუნება"
#: panels/printers/pp-job-row.c:55
msgid "Resume"
msgstr "გაგრძელება"
#: panels/printers/pp-job-row.c:55
msgid "Pause"
msgstr "შეჩერება"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: panels/printers/pp-job-row.c:144
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "დარჩენილი"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: panels/printers/pp-job-row.c:150
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "შეჩერებულია"
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
#: panels/printers/pp-job-row.c:155
msgctxt "print job"
msgid "Authentication required"
msgstr "საჭროა ავთენტიკაცია"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: panels/printers/pp-job-row.c:160
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "დამუშავება"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: panels/printers/pp-job-row.c:164
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "შეჩერებულია"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: panels/printers/pp-job-row.c:168
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "გაუქმებულია"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: panels/printers/pp-job-row.c:172
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "შეწყვეტილია"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: panels/printers/pp-job-row.c:176
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "დასრულებულია"
#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
#: panels/printers/pp-job-row.c:186
msgid "Move this job to the top of the queue"
msgstr ""
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
#, c-format
msgid "%u Job Requires Authentication"
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
msgstr[0] ""
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
msgid "%s — Active Jobs"
msgstr ""
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460
#, c-format
msgid "Enter credentials to print from %s."
msgstr ""
#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300
msgid "Domain"
msgstr "დომენი"
#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103
msgid "A_uthenticate"
msgstr "ავ_თენტიკაცია"
#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131
msgid "Clear All"
msgstr "ყველას გასუფთავება"
#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177
msgid "_Authenticate"
msgstr "_ავთენტიკაცია"
#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:219
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr ""
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270
msgid "Unlock Print Server"
msgstr "ბეჭდვის სერვერის განბლოკვა"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
#, c-format
msgid "Unlock %s."
msgstr "%s-ის განბლოკვა."
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
#, c-format
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr ""
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
msgid "Searching for Printers"
msgstr "პრინტერების ძებნა"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371
msgid "Serial Port"
msgstr "სერიული პორტი"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
msgid "Parallel Port"
msgstr "პარალელური პორტი"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "მდებარეობა: %s"
#. Translators: Network address of found printer
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "მისამართი: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
msgid "Server requires authentication"
msgstr "სერვერი ითხოვს ავთენტიკაციას"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Two Sided"
msgstr "ორმხრივი"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
msgid "Paper Type"
msgstr "ფურცლის ტიპი"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
msgid "Paper Source"
msgstr "ქაღალდის წყარო"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
msgid "Output Tray"
msgstr "გამოტანის თარო"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "გარჩევადობა"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript-ის პრეფილტრი"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517
msgid "Pages per side"
msgstr ""
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529
msgid "Two-sided"
msgstr "ორმხრივი"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541
msgid "Orientation"
msgstr "ორიენტაცია"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "გვერდის მორგება"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "დაყენების ვარიანტები"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "დავალება"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "გამოსახულების ხარისხი"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "სრულდება"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844
#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
msgid "Test Page"
msgstr "სატესტო გვერდი"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
msgid "Test page"
msgstr "სატესტო გვერდი"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
msgid "Auto Select"
msgstr "ავტომატური არჩევა"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
msgid "Printer Default"
msgstr "პრინტერის ნაგულისხმები"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
msgid "No pre-filtering"
msgstr ""
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
msgid "Manufacturer"
msgstr "მწარმოებელი"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167
msgid "No Active Jobs"
msgstr ""
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531
#, c-format
msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs"
msgstr[0] ""
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651
msgid "Clean print heads"
msgstr ""
#. Translators: The printer is low on toner
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719
msgid "Low on toner"
msgstr "პრინტერში ტონერი ცოტაღაა"
#. Translators: The printer has no toner left
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
msgid "Out of toner"
msgstr "ტონერი გათავდა"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
msgid "Low on developer"
msgstr ""
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
msgid "Out of developer"
msgstr ""
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
msgid "Low on a marker supply"
msgstr ""
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
msgid "Out of a marker supply"
msgstr ""
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
msgid "Open cover"
msgstr "თავსახური ღიაა"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
msgid "Open door"
msgstr "კარის გაღება"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
msgid "Low on paper"
msgstr "ფურცლები ცოტაა"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
msgid "Out of paper"
msgstr "ქაღალდი გათავდა"
#. Translators: The printer is offline
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "გათიშული"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "შეჩერებულია"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr ""
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
msgid "Waste receptacle full"
msgstr ""
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr ""
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr ""
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "მზადაა"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr ""
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "დამუშავება"
#: panels/printers/printer-entry.ui:18
msgid "Printing Options"
msgstr "ბეჭდვის მორგება"
#: panels/printers/printer-entry.ui:29
msgid "Printer Details"
msgstr "პრინტერის დეტალები"
#. Set this printer as default
#: panels/printers/printer-entry.ui:40
msgid "Use Printer by Default"
msgstr "პრინტერის ნაგულისხმებად გამოყენება"
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
#: panels/printers/printer-entry.ui:52
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "თავაკების გაწმენდა"
#: panels/printers/printer-entry.ui:62
msgid "Remove Printer"
msgstr "პრინტერის წაშლა"
#: panels/printers/printer-entry.ui:183
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
msgid "Model"
msgstr "მოდელი"
#: panels/printers/printer-entry.ui:238
msgid "Ink Level"
msgstr "მელნის დონე"
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
#: panels/printers/printer-entry.ui:300
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "გადატვირთეთ, როცა პრობლემა მოგვარდება."
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
#: panels/printers/printer-entry.ui:306
msgid "Restart"
msgstr "გადატვრთვა"
#. Translators: This button adds new printer.
#: panels/printers/printers.ui:10
msgid "Add Printer…"
msgstr "პრინტერის დამატება…"
#: panels/printers/printers.ui:160
msgid "No printers"
msgstr "პრინტერები ნაპოვნი არაა"
#. Translators: This button adds new printer.
#: panels/printers/printers.ui:171
msgid "Add a Printer…"
msgstr "პრინტერის დამატება…"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: panels/printers/printers.ui:196
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
" doesnt seem to be available."
msgstr ""
#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
msgid "Formats"
msgstr "ფორმატები"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
msgid "Search locales…"
msgstr "ენების ძებნა…"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116
msgid "Common Formats"
msgstr "საერთო ფორმატები"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143
msgid "All Formats"
msgstr "ყველა ფორმატი"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
msgid "No Search Results"
msgstr "ძებნის შედეგების გარეშე"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
msgid "Searches can be for countries or languages."
msgstr ""
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239
msgid "Preview"
msgstr "გადახედვა"
#: panels/region/cc-format-preview.c:135
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "იმპერიული"
#: panels/region/cc-format-preview.c:137
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "მეტრიკა"
#: panels/region/cc-format-preview.ui:17
msgid "Dates"
msgstr "თარიღები"
#: panels/region/cc-format-preview.ui:53
msgid "Dates & Times"
msgstr "დროები და თარიღები"
#: panels/region/cc-format-preview.ui:71
msgid "Numbers"
msgstr "რიცხვები"
#: panels/region/cc-format-preview.ui:89
msgid "Measurement"
msgstr "საზომი ერთეული"
#: panels/region/cc-format-preview.ui:107
msgid "Paper"
msgstr "ქაღალდი"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:19
msgid "Language and format will be changed after next login"
msgstr ""
#: panels/region/cc-region-panel.ui:29
msgid "Logout…"
msgstr "გამოსვლა…"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
msgid ""
"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are "
"used for numbers, dates, and currencies."
msgstr ""
#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
msgid "Your Account"
msgstr "თქვენი ანგარიში"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306
msgid "_Language"
msgstr "ე_ნა"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
msgid "_Formats"
msgstr ""
#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
msgid "Login Screen"
msgstr "შესვლის ეკრანი"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
msgid "Region & Language"
msgstr ""
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
msgid "Select your display language and formats"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr ""
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256
msgid "Ask what to do"
msgstr "გვკითხეთ რჩევა"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260
msgid "Do nothing"
msgstr "არაფრის გაკეთება"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264
msgid "Open folder"
msgstr "საქაღალდის გახსნა"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331
msgid "Other Media"
msgstr "სხვა მედია"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "პროგრამის ამორჩევა აუდიო CD-ებისთვის"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "პროგრამის ამორჩევა ვიდეო DVD-ებისთვის"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr ""
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "პროგრამის ამორჩევა პროგრამული CD-ებისთვის"
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
msgid "audio DVD"
msgstr "აუდიო DVD"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "ცარიელი Blu-ray დისკი"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370
msgid "blank CD disc"
msgstr "ცარიელი CD დისკი"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371
msgid "blank DVD disc"
msgstr "ცარიელი DVD დისკი"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "ცარიელი HD DVD დისკი"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray ვიდეო დისკი"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
msgid "e-book reader"
msgstr "ელწიგნების წამკითხავი"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD ვიდეო დისკი"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376
msgid "Picture CD"
msgstr "ფოტო სურათებიანი CD"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
msgid "Video CD"
msgstr "ვიდეო CD"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
msgid "Windows software"
msgstr "Windows-ის პროგრამა"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32
msgid "Select how media should be handled"
msgstr ""
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52
msgid "CD _audio"
msgstr "CD _აუდიო"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67
msgid "_DVD video"
msgstr "_DVD ვიდეო"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102
msgid "_Music player"
msgstr "_მედია დამკვრელი"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152
msgid "_Software"
msgstr "_პროგრამები"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178
msgid "_Other Media…"
msgstr "_სხვა მედია…"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr ""
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
msgid "Select how other media should be handled"
msgstr ""
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259
msgid "_Action:"
msgstr "_ქმედება:"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278
msgid "_Type:"
msgstr "_ტიპი:"
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
msgid "Removable Media"
msgstr ""
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
"removable;media;autorun;"
msgstr ""
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70
msgctxt "lock_screen"
msgid "Screen Turns Off"
msgstr ""
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 წამი"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "%1 წუთი"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79
msgctxt "lock_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 წუთი"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82
msgctxt "lock_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 წუთი"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85
msgctxt "lock_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 წუთი"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 წუთი"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 hour"
msgstr "%1 საათი"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134
msgctxt "blank_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "%1 წუთი"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137
msgctxt "blank_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 წუთი"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140
msgctxt "blank_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 წუთი"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143
msgctxt "blank_screen"
msgid "4 minutes"
msgstr "4 წუთი"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146
msgctxt "blank_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 წუთი"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149
msgctxt "blank_screen"
msgid "8 minutes"
msgstr "8 წუთი"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152
msgctxt "blank_screen"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 წუთი"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155
msgctxt "blank_screen"
msgid "12 minutes"
msgstr "12 წუთი"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158
msgctxt "blank_screen"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 წუთი"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161
msgctxt "blank_screen"
msgid "Never"
msgstr "არასდროს"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8
msgid "Screen Lock"
msgstr "ეკრანის დაბლოკვა"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9
msgid ""
"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
"while you're away."
msgstr ""
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14
msgid "Blank Screen Delay"
msgstr ""
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15
msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
msgstr ""
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr ""
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50
msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
msgstr ""
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51
msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
msgstr ""
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69
msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
msgstr "_გაფრთხილებების დაბლოკილ ეკრანზე ჩვენება"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87
msgid "Forbid new _USB devices"
msgstr ""
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88
msgid ""
"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
"locked."
msgstr ""
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108
msgid "Screen Privacy"
msgstr "ეკრანის კონფიდენციალობა"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113
msgid "Restrict Viewing Angle"
msgstr ""
#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4
msgid "Screen Settings"
msgstr "ეკრანის მორგება"
#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20
msgid "screen;lock;private;privacy;"
msgstr ""
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
msgid "Select Location"
msgstr "მდებარეობის არჩევა"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
msgid "_OK"
msgstr "_დიახ"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8
#: panels/search/cc-search-panel.ui:22
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
msgid ""
"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
"Videos."
msgstr ""
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18
msgid "Places"
msgstr "ადგილები"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35
msgid "Bookmarks"
msgstr "სანიშნები"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
msgid "Others"
msgstr "სხვები"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59
msgid "Add Location"
msgstr "მდებარეობის დამატება"
#: panels/search/cc-search-panel.c:165
msgid "No applications found"
msgstr "აპლიკაციები ნაპოვნი არაა"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
msgid "Application Search"
msgstr "აპლიკაციის მოძებნა"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
msgid "Include application-provided search results."
msgstr ""
#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
msgid "Folders which are searched by system applications."
msgstr ""
#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
msgid "Search Results"
msgstr "ძებნის შედეგები"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
msgid "Results are displayed according to the list order."
msgstr ""
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr ""
#. Label
#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15
msgid "Networks"
msgstr "ქსელები"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "გამორთული"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "ჩაირთო"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519
msgid "Choose a Folder"
msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736
msgid "Enable media sharing"
msgstr "მედიის გაზიარების ჩართვა"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
"current network using: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
"Shell command:\n"
"%s"
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942
msgid "Enable personal media sharing"
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308
msgid "Device name copied"
msgstr "მოწყობილობის სახელი კოპირებული"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319
msgid "Device address copied"
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330
msgid "Username copied"
msgstr "მომხმარებლის სახელი კოპირებულია"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341
msgid "Password copied"
msgstr "პაროლი დაკოპირდა"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "გაზიარება"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31
msgid "_Computer Name"
msgstr "_კომპიუტერის სახელი"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58
msgid "_File Sharing"
msgstr "_ფაილების გაზიარება"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
msgid "Remote _Desktop"
msgstr "დაშორებული _სამუშაო მაგიდა"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
msgid "_Media Sharing"
msgstr "_მედიის გაზიარება"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
msgid "_Remote Login"
msgstr "_დაშორებული ჰოსტი"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
msgid "File Sharing"
msgstr "ფაილების გაზიარება"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
msgid "_Require Password"
msgstr "_პაროლის აუცილებლად მოთხოვნა"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
msgid "Remote Login"
msgstr "დაშორებული ჰოსტი"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270
msgid "Remote Desktop"
msgstr "დაშორებული სამუშაო მაგიდა"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266
msgid ""
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
"computer."
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284
msgid "Remote Control"
msgstr "დაშორებული მართვა"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285
msgid "Allows remote connections to control the screen."
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
msgid "How to Connect"
msgstr "როგორ დავუკავშირდე"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300
msgid ""
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390
msgid "Copy"
msgstr "დააკოპირე"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331
msgid "Remote Desktop Address"
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361
msgid "Authentication"
msgstr "ავთენტიკაცია"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366
msgid "User Name"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405
msgid "Verify Encryption"
msgstr "შიფრაციის შემოწმება"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "შიფრაციის ანაბეჭდი"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical."
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467
msgid "Media Sharing"
msgstr "მედიის გაზიარება"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502
msgid "Folders"
msgstr "საქაღალდეები"
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
msgstr ""
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
msgid "Enable or disable remote login"
msgstr ""
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr ""
#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153
msgid "Custom"
msgstr "ხელით"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
msgid "Click"
msgstr "დააწკაპუნეთ"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
msgid "String"
msgstr "სტრიქონი"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
msgid "Swing"
msgstr ""
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
msgid "Hum"
msgstr ""
#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144
msgid "Balance"
msgstr "ბალანსი"
#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170
msgid "Fade"
msgstr "მინავლება"
#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16
msgid "Rear"
msgstr "უკანა"
#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18
msgid "Front"
msgstr "წინა"
#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
#, c-format
msgid "Testing %s"
msgstr "%s_ის ტესტირება"
#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131
msgid "Click a speaker to test"
msgstr "დააწკაპუნეთ დასატესტ დინამიკზე"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
msgid "System Volume"
msgstr "სისტემური საცავი"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12
msgid "Master volume"
msgstr "ძირითადი ტომი"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28
msgid "Volume Levels"
msgstr "ხმის დონეები"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38
msgid "Output"
msgstr "გამოტანა"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59
msgid "Output Device"
msgstr "გამოტანის მოწყობილობები"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81
msgid "Test"
msgstr "შემოწმება"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275
msgid "Configuration"
msgstr "გამართვა"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13
msgid "Subwoofer"
msgstr "საბვუფერი"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214
msgid "Input"
msgstr "შეყვანა"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235
msgid "Input Device"
msgstr "შეყვანის მოწყობილობა"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13
msgid "Volume"
msgstr "ტომი"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327
msgid "Alert Sound"
msgstr "განგაშის ხმა"
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22
msgid "Mute"
msgstr "დადუმება"
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sound"
msgstr "ხმა"
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Disconnected"
msgstr "გათიშულია"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connecting"
msgstr "დაკავშირება"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected"
msgstr "დაკავშირებული"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorization Error"
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorizing"
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Reduced Functionality"
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected & Authorized"
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. Translators: The time point the device was authorized.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
msgid "Authorized at:"
msgstr ""
#. Translators: The time point the device was connected.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181
msgid "Connected at:"
msgstr "დაკავშირებულია:"
#. Translators: The time point the device was enrolled,
#. * i.e. authorized and stored in the device database.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188
msgid "Enrolled at:"
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262
msgid "Failed to authorize device: "
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329
msgid "Failed to forget device: "
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485
#, c-format
msgid "Depends on %u other device"
msgid_plural "Depends on %u other devices"
msgstr[0] ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41
msgid "Close notification"
msgstr "შეტყობინების დახურვა"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87
msgid "Name:"
msgstr "სახელი:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115
msgid "Status:"
msgstr "მდგომარეობა:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250
msgid "Authorize and Connect"
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266
msgid "Forget Device"
msgstr "მოწყობილობის დავიწყება"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorized"
msgstr "ავტორიზებული"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169
msgid ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "შეცდომა მიმართვის რეჟიმის შეცვლისას: %s"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102
msgid "No Thunderbolt Support"
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152
msgid "Direct Access"
msgstr "პირდაპირი წვდომა"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224
msgid "Pending Devices"
msgstr "დარჩენილი მოწყობილობები"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318
msgid "No devices attached"
msgstr "მოწყობილობები მიერთებული არაა"
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
msgid "Manage Thunderbolt devices"
msgstr "Thunderbolt მოწყობილობის მართვა"
#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
msgid "Thunderbolt;privacy;"
msgstr "Thunderbolt;privacy;"
#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "კურსორის ციმციმი"
#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "ტექსტის ველებში კურსორის _ციმციმი."
#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65
#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120
msgid "Speed"
msgstr "სიჩქარე"
#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "კურსორის ციმციმცის სიჩქარე"
#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
msgid "Cursor Size"
msgstr "კურსორის ზომა"
#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22
msgid ""
"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5
msgid "Click Assist"
msgstr "წკაპების დამხმარე"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "_მეორადი წკაპის სიმულირება"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "_მეორე წკაპის ინიცირება პირველის შემდეგ ღილაკის გრძელი დაჭერით"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "მოკლე"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90
msgid "Secondary click delay"
msgstr "_მეორადი წკაპის დაყოვნება"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "გრძელი"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126
msgid "_Hover Click"
msgstr "_გადატარება წკაპი"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "თაგუნას მაჩვენებლის გადატარება ნიშნავს _წკაპს"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154
msgid "D_elay:"
msgstr "დ_აოვნება:"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "მოკლე"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "გრძელი"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "მოძ_რაობის ზღვარი:"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5
msgid "Repeat Keys"
msgstr "ღილაკების გამეორება"
#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr ""
"კლავიშის დაჭერების _გამეორება, როცა ღილაკი დაჭერილ მდგომარეობაშია გაჩერებული."
#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "ღილაკების გამეორების სიჩქარე"
#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "ღილაკების გამეორების სიჩქარე"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4
msgid "Typing Assist"
msgstr "კრეფის დამხმარე"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "_წებოვანი ღილაკები"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_გათიშვა ორი კლავიშის ერთდროული დაჭერის შემთხვევაში"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "პიპინი, თუ მა_რთვის ღილაკი დაჭერილია"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96
msgid "S_low Keys"
msgstr "ნელი _კლავიშები"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "მოკლე"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "გრძელი"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "პიპინი, თუ ღილაკი დაჭერილია"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "პიპინი,როდესაც ღილაკი _მიღებულია"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "პიპინი ღილაკის _უაროფის შემთხვევაში"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "მხტუნავი ღილაკები"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "ღილაკების სწრაფი ორმაგი დაჭერის იგნორი"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "მოკლე"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "გრძელი"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr ""
"_წვდომადობის თვისებების ჩართვა და გამორთვა კლავიატურის მალსახმობებითაცაა "
"შესაძლებელი"
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "უფრო დიდი"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "უდიდესი"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d პიქსელი"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17
msgid "_Always Show Accessibility Menu"
msgstr "_წვდომადობის მენიუ ყოველთვის იქნება ნაჩვენები"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31
msgid "Seeing"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
msgid "_High Contrast"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46
msgid "_Large Text"
msgstr "_დიდი ტექსტი"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58
msgid "Enable A_nimations"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70
msgid "Screen _Reader"
msgstr "ეკრანის _მკითხველი"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
msgid "_Sound Keys"
msgstr "_ხმის ღილაკები"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "პიპინი NumLock ან CapsLock-ის ჩართვის ან გამორთვის დროს."
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
msgid "C_ursor Size"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
msgid "_Zoom"
msgstr "გადიდება"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
msgid "Hearing"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "_ვიზუალური გართხილებები"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "კლავიატურა ეკრანზე"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "_ღილაკების გამეორება"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "_კურსორის ციმციმი"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
msgid "Pointing &amp; Clicking"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "_თაგუნას ღილაკები"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
msgid "_Locate Pointer"
msgstr "_მაჩვენებლის მოძებნა"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
msgid "_Click Assist"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "_ორმაგი წკაპი ელემენტების გასახსნელად"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "_ორმაგი წკაპის დაყოვნება"
#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5
msgid "Visual Alerts"
msgstr "ვიზუალური გართხილებები"
#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14
msgid "_Test flash"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "მთლიანი _ეკრანის ციმციმი"
#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86
msgid "Flash the entire _window"
msgstr "მთლიანი _ფანჯრის ციმციმი"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "მოკლე"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ ეკრანი"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ ეკრანი"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ ეკრანი"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "გრძელი"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40
msgid "Full Screen"
msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45
msgid "Top Half"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50
msgid "Bottom Half"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55
msgid "Left Half"
msgstr "მარცხენა ნახევარი"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60
msgid "Right Half"
msgstr "მარჯვენა ნახევარი"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68
msgid "Zoom Options"
msgstr "გადიდების მორგება"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119
msgid "_Magnification:"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146
msgid "Magnifier Position:"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163
msgid "_Follow mouse cursor"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174
msgid "_Screen part:"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208
msgid "Magnifier _extends outside of screen"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215
msgid "_Keep magnifier cursor centered"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223
msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231
msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247
msgid "Magnifier"
msgstr "გამადიდებელი"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267
msgid "_Crosshairs:"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284
msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306
msgid "_Thickness:"
msgstr "_სისქე:"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "თხელი"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "სქელი"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361
msgid "_Length:"
msgstr "სიგრძე:"
#. The color of the accessibility crosshair
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395
msgid "Co_lor:"
msgstr "_ფერი:"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427
msgid "Crosshairs"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444
msgid "Color Effects:"
msgstr "ფერის ეფექტები:"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466
msgid "_White on black:"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482
msgid "_Brightness:"
msgstr "სიკა_შკაშე:"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499
msgid "_Contrast:"
msgstr "_კონტრასტი:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Co_lor"
msgstr "_ფერი"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "სრული"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "დაბალი"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "მაღალი"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "დაბალი"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "მაღალი"
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664
msgid "Color Effects"
msgstr "ფერის ეფექტები"
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
"audio;typing;animations;"
msgstr ""
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
msgctxt "purge_files"
msgid "1 hour"
msgstr "%1 საათი"
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58
msgctxt "purge_files"
msgid "1 day"
msgstr "%1 დღე"
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61
msgctxt "purge_files"
msgid "2 days"
msgstr "2 დღე"
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64
msgctxt "purge_files"
msgid "3 days"
msgstr "3 დღე"
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67
msgctxt "purge_files"
msgid "4 days"
msgstr "4 დღე"
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70
msgctxt "purge_files"
msgid "5 days"
msgstr "5 დღე"
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73
msgctxt "purge_files"
msgid "6 days"
msgstr "6 დღე"
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76
msgctxt "purge_files"
msgid "7 days"
msgstr "7 დღე"
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79
msgctxt "purge_files"
msgid "14 days"
msgstr ""
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82
msgctxt "purge_files"
msgid "30 days"
msgstr "30 დღე"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "გნებავთ სანაგვე ყუთიდან ყველა ელემენტის წაშლა?"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr ""
"მისამართების სიის გასუფთავების შემთხვევაში, თქვენ მათ სამუდამოდ წაშლით."
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ნაგვის _უთის დაცარიელება"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr ""
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr ""
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr ""
#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247
msgctxt "retain_history"
msgid "1 day"
msgstr "%1 დღე"
#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250
msgctxt "retain_history"
msgid "7 days"
msgstr "7 დღე"
#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253
msgctxt "retain_history"
msgid "30 days"
msgstr "30 დღე"
#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256
msgctxt "retain_history"
msgid "Forever"
msgstr "სამუდამოდ"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9
msgid "File History"
msgstr "ფაილის ისტორია"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
msgid ""
"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
"might want to use."
msgstr ""
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13
msgid "File H_istory"
msgstr ""
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25
msgid "File _History Duration"
msgstr ""
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48
msgid "_Clear History…"
msgstr ""
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63
msgid "Trash &amp; Temporary Files"
msgstr ""
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64
msgid ""
"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
msgstr ""
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67
msgid "Automatically Delete _Trash Content"
msgstr ""
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79
msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
msgstr ""
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91
msgid "Automatically Delete _Period"
msgstr ""
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115
msgid "_Empty Trash…"
msgstr "_ნაგვის ყუთის დაცარიელება…"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126
msgid "_Delete Temporary Files…"
msgstr ""
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
msgid "File History & Trash"
msgstr "ფაილის ისტორია & ნაგავი"
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
msgid "Don't leave traces"
msgstr "კვალის არ დატოვება"
#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216
msgid "Failed to add account"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114
msgid "The passwords do not match."
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940
msgid "Failed to register account"
msgstr "ანგარიშის რეგისტრაციის შეცდომა"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "ამ დომენში ავთენტიკაციის არცერთი ხერხი მხარდაჭერილი არაა"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119
msgid "Failed to join domain"
msgstr "დომენზე დაერთების შეცდომა"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174
msgid ""
"That login name didnt work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
msgid ""
"That login password didnt work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "დომენში შესვლის შეცდომა"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9
msgid "Add User"
msgstr "მომხმარებლის დამატება"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131
msgid "Administrator"
msgstr "ადმინისტრატორი"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
msgid "User sets password on first login"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161
msgid "Set password now"
msgstr "_პაროლის დაყენება"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224
msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
msgid "Enterprise Login"
msgstr "კომპანიის საიტზე შესვლა"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
msgid "User accounts which are managed by a company or organization."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388
msgid "You are Offline"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
"resources on the internet."
msgstr ""
"კომპანიის საიტზე შესვლა საშუალებას გაძლევთ ამ მოწყობილობაზე გამოიყენოთ "
"ცენტრალურად მართული მომხმარებლის ანგარიშები. ასევე შეგიძლიათ წვდომა იქონიოთ "
"კომპანიის რესურსებთანაც."
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "მეტი სურათის მოძებნა"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32
msgid "Select a File…"
msgstr "აირჩიეთ ფაილი…"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
msgid "Fingerprint Manager"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20
msgid "Fingerprint"
msgstr "თითის ანაბეჭდი"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85
msgid "_No"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93
msgid "_Yes"
msgstr "_დიახ"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169
msgid "No fingerprint device"
msgstr "ანაბეჭდების წამკითხველი მოწყობილობა ნაპოვნი არაა"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184
msgid "No Fingerprint device"
msgstr "ანაბეჭდების წამკითხველი მოწყობილობა ნაპოვნი არაა"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193
msgid "Ensure the device is properly connected."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201
msgid "Fingerprint Device"
msgstr "ანაბეჭდების წამკითხველი მოწყობილობა"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240
msgid "Fingerprint Login"
msgstr "ანაბეჭდით სესვლა"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246
msgid ""
"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
"finger"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287
msgid "Fingerprint Enroll"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235
msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
msgstr "ამ ქმედების შესასრულებლად საჭიროა მოწყობილობის გამოთხოვა"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237
msgid "the device is already claimed by another process"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
msgid "you do not have permission to perform the action"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
msgid "no prints have been enrolled"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254
msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539
#, c-format
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
#, c-format
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637
msgid "Left thumb"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639
msgid "Left middle finger"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641
msgid "_Left index finger"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643
msgid "Left ring finger"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645
msgid "Left little finger"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647
msgid "Right thumb"
msgstr "მარჯვენა ცერა"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649
msgid "Right middle finger"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651
msgid "_Right index finger"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653
msgid "Right ring finger"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655
msgid "Right little finger"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657
msgid "Unknown Finger"
msgstr "უცნობი თითი"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Complete"
msgstr "დასრულებულია"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802
msgid "Fingerprint device disconnected"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808
msgid "Fingerprint device storage is full"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843
#, c-format
msgid "Failed to start enrollment: %s"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882
#, c-format
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047
msgid "_Re-enroll this finger…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062
msgid "Scan new fingerprint"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
#, c-format
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Problem Reading Device"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207
#, c-format
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358
#, c-format
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71
msgid "This Week"
msgstr "ამ კვირაში"
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74
msgid "Last Week"
msgstr "ბოლო კვირა"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%b %e, %Y"
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238
msgid "Session Ended"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244
msgid "Session Started"
msgstr ""
#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
#. The %s is the user real name.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339
#, c-format
msgid "%s — Account Activity"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30
msgid "Previous"
msgstr "წინა"
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127
msgid "Please choose another password."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136
msgid "Please type your current password again."
msgstr "მეორედ შეიყვანეთ თქვენი მიმდინარე პაროლი."
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142
msgid "Password could not be changed"
msgstr "პაროლის შეცვლა შეუძლებელია"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4
msgid "Change Password"
msgstr "პაროლის შეცვლა"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34
msgid "Ch_ange"
msgstr "_შეცვლა"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53
msgid "Current Password"
msgstr "მიმდინარე პაროლი"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68
msgid "New Password"
msgstr "_ახალი პაროლი"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99
msgid "Confirm Password"
msgstr "პაროლის დადასტურება"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153
msgid "Allow user to change their password on next login"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165
msgid "Set a password now"
msgstr "დააყენეთ პაროლი ახლა"
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "ამ ტიპის დომენზე ავტომატური დაერთება შეუძლებელია"
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "დომენი ან რეალმის სახელი ნაპოვნი არაა"
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "%s-ში %s დომენით შესვლა შეუძლებელია"
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "არასწორი პაროლი. თავიდან სცადეთ"
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
#, c-format
msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "დომენთან დაკავშირების პრობლემა (%s): %s"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356
msgid "Failed to delete user"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585
#, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "გნებავთ %s-ის ფაილების შენარჩუნება?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
msgid "_Delete Files"
msgstr "_ფაილების წაშლა"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593
msgid "_Keep Files"
msgstr "_ფაილების შენარჩუნება"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %s-ის სამუდამოდ წაშლა?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
msgid "_Delete"
msgstr "_წაშლა"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715
msgid "Logged in"
msgstr "შესული"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "ანგარიშების სერვისთან კავშირის შეცდომა"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "გთხოვთ დარწმუნდეთ, რომ AccountService სწორადაა დაყენებული და ჩართულია."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
msgid "Delete the selected user account"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებლები"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
msgid "Restart Now"
msgstr "ახლა გადატვირთვა"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120
msgid "Edit avatar"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
msgid "Full name"
msgstr "სრული სახელი"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295
msgid "Edit"
msgstr "ჩასწორება"
#. FIXME
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "ანაბეჭდით სესვლა"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "ავტომატური შესვლა"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
msgid "Account Activity"
msgstr "ანგარიშის აქტიურობა"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
msgid "_Administrator"
msgstr "ადმინისტრატორი"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283
msgid "_Parental Controls"
msgstr "მშობლის კონტროლი"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "მშობლის კონტროლის აპლიკაციის გახსნა."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335
msgid "Remove User…"
msgstr "მომხმარებლის წაშლა…"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
msgid "Other Users"
msgstr "სხვა მომხმარებლები"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360
msgid "Add User…"
msgstr "მომხმარებლის დამატება…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
msgid "No Users Found"
msgstr "მომხმარებლები ნაპოვნი არაა"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
msgstr ""
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
msgid "_Enroll"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "დომენის ადმინისტრატორის მომხმარებელი"
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
"type their domain password here."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112
msgid "Administrator _Name"
msgstr "ადმინისტრატორის _სახელი"
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135
msgid "Administrator Password"
msgstr "ადმინისტრატორის -პაროლი"
#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
msgid "Manage user accounts"
msgstr "მომხმარებლის ანაგარიშების მართვა"
#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "მომხმარებლის ანგარიშების სამართავად საჭიროა ავთენტიკაცია"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "საჭიროა, რომ პაროლი განსხვავდებოდეს იმისგან, რაც ეყენა."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "სცადეთ კიდევ ოდნავ შეცვალოთ პაროლი."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
"punctuation."
msgstr ""
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr "შეურიეთ დიდი და პატარა ასოები და სცადეთ გამოიყენოთ რამდენიმე ციფრი."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr "მეტი ციფრები, ასოები და პუნქტუაციის ნიშნები პაროლს უფრო გააძლიერებს."
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401
msgid "Authentication failed"
msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "ახალი პაროლი ძალიან მოკლეა"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "ახალი პაროლი ძალიან მარტივია"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "ახალი და ძველი პაროლები ერთმანეთს ჰგვანან"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "ეს პაროლი ახლახანს გამოიყენეთ."
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "ახალი პაროლი ციფრებს ან სიმბოლოებს უნდა შეიცავდეს"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "ძველი და ახალი პაროლი ერთი და იგივიეა"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "უკანასკნელი ავტორიზაციის შემდეგ თქვენი პაროლი შეიცვალა!"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "ახალი პაროლი საკმარისად განსხვავებულ სიბოლოებს არ შეიცავს"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
msgid ""
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: - _"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
msgid "Sorry, that user name isnt available. Please try another."
msgstr "მომხმარებლის სახელი მიუწვდომელია. სხვა სცადეთ."
#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
msgid "The username is too long."
msgstr "მომხმარებლის სახელი ძალიან გრძელია."
#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40
msgid "Map Buttons"
msgstr "ღილაკების მიმაგრება"
#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
msgid "Map buttons to functions"
msgstr ""
#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
msgid ""
"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
"ახალი მალსახლობების დასაყენებლად დააწკაპუნეთ შესაბამის სტრიქონს და აკრიფეთ "
"ახალი კომბინაცია. გასასუფთაებლად დააჭირეთ Backspace-ს."
#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
msgid "_Close"
msgstr "_დახურვა"
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr ""
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63
msgid "Mis-click detected, restarting…"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "ღილაკი %d"
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Application defined"
msgstr "აპლიკაციის განსაზღვრულია"
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "ეკრანის გადარტვა"
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
msgid "Tablet mounted on laptop panel"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
msgid "Tablet mounted on external display"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
msgid "External tablet device"
msgstr ""
#. All displays item
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608
msgid "All Displays"
msgstr "ყველა ეკრანი"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
msgid "Tablet Mode"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
msgid "Use absolute positioning for the pen"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
msgid "Left Hand Orientation"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29
msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58
msgctxt "display setting"
msgid "Map to Monitor"
msgstr "ეკრანზე მიბმა"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65
msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76
msgid "Calibrate"
msgstr "კალიბრაცია"
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
msgid "No tablet detected"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
msgid "Soft"
msgstr "რბილი"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35
msgid "Stylus tip pressure"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
msgid "Firm"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
msgctxt "display setting"
msgid "Button 1"
msgstr "ღილაკი 1"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
msgctxt "display setting"
msgid "Button 2"
msgstr "ღილაკი 2"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
msgctxt "display setting"
msgid "Button 3"
msgstr "ღილაკი 3"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96
msgid "Eraser pressure"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137
msgid "Forward"
msgstr "წინ"
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
msgid "Standard stylus with pressure"
msgstr ""
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
msgid "Wacom Tablet"
msgstr ""
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr ""
#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
msgid "New shortcut…"
msgstr "ახალი მალსახმობი…"
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
msgid "Access Points"
msgstr "წვდომის წერტილები"
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123
msgid "APN"
msgstr "APN"
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542
msgid "Operation Cancelled"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545
msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
msgid "Not Registered"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
msgid "Registered"
msgstr "რეგისტრირებულია"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
msgid "Roaming"
msgstr "როუმინგი"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
msgid "Searching"
msgstr "ძებნა"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
msgid "Denied"
msgstr "Უარყოფილი"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
msgid "Modem Details"
msgstr "მოდემის დეტალები"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
msgid "Modem Status"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
msgid "Carrier"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
msgid "Network Type"
msgstr "ქსელის ტიპი"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
msgid "Network Status"
msgstr "ქსელის მდგომარეობა"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
msgid "Own Number"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
msgid "Device Details"
msgstr "მოწყობილობის დეტალები"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
msgid "Firmware Version"
msgstr "მიკროკოდის ვერსია"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
msgid "2G Only"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
msgid "3G Only"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
msgid "4G Only"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997
msgid "5G Only"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
#| msgid "3G, 4G"
msgid "2G, 3G, 4G, 5G"
msgstr "2G, 3G, 4G, 5G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028
msgid "2G, 3G, 4G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
msgid "3G, 4G (Preferred), 5G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
msgid "3G (Preferred), 4G, 5G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041
#| msgid "3G, 4G"
msgid "3G, 4G, 5G"
msgstr "3G, 4G, 5G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048
msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050
msgid "2G, 4G (Preferred), 5G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052
msgid "2G (Preferred), 4G, 5G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054
#| msgid "2G, 4G"
msgid "2G, 4G, 5G"
msgstr "2G, 4G, 5G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061
msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063
msgid "2G, 3G (Preferred), 5G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065
msgid "2G (Preferred), 3G, 5G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067
#| msgid "2G, 3G"
msgid "2G, 3G, 5G"
msgstr "2G, 3G, 5G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073
msgid "3G, 4G (Preferred)"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075
msgid "3G (Preferred), 4G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077
msgid "3G, 4G"
msgstr "3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083
msgid "2G, 4G (Preferred)"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085
msgid "2G (Preferred), 4G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087
msgid "2G, 4G"
msgstr "2G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093
msgid "2G, 3G (Preferred)"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095
msgid "2G (Preferred), 3G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097
msgid "2G, 3G"
msgstr "2G, 3G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103
msgid "2G, 5G (Preferred)"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105
msgid "2G (Preferred), 5G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107
#| msgid "2G, 4G"
msgid "2G, 5G"
msgstr "2G, 5G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113
msgid "3G, 5G (Preferred)"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115
msgid "3G (Preferred), 5G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117
#| msgid "3G, 4G"
msgid "3G, 5G"
msgstr "3G, 5G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123
msgid "4G, 5G (Preferred)"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125
msgid "4G (Preferred), 5G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127
msgid "4G, 5G"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131
msgctxt "Network mode"
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
msgid "Unlock SIM card"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
msgid "Unlock"
msgstr "განბლოკვა"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
#, c-format
msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
#, c-format
msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217
#, c-format
msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
msgstr[0] ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225
msgid "Wrong password entered."
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
msgid "PUK code should be an 8 digit number"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294
msgid "Enter New PIN"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298
msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316
msgid "Unlocking…"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
msgid "Insert a SIM card to use this modem"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
msgid "_Mobile Data"
msgstr "_მობილური ინტერნეტი"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
msgid "Access data using mobile network"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
msgid "_Data Roaming"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
msgid "Use mobile data when roaming"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
msgid "_Network Mode"
msgstr "_ქსელის რეჟიმი"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
msgid "N_etwork"
msgstr "_ქსელი"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
msgid "_Access Point Names"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
msgid "_SIM Lock"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
msgid "Lock SIM with PIN"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
msgid "M_odem Details"
msgstr "მ_ოდემის დეტალები"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
msgid "Phone failure"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
msgid "No connection to phone"
msgstr "ტელეფონთან კავშირი არ არსებობს"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
msgid "Operation not supported"
msgstr "ოპერაცია მხარდაუჭერელია"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
msgid "SIM not inserted"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
msgid "SIM PIN required"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
msgid "SIM PUK required"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
msgid "SIM failure"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
msgid "SIM busy"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
msgid "Incorrect password"
msgstr "არასწორი პაროლი"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
msgid "SIM PIN2 required"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
msgid "SIM PUK2 required"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
msgid "Not found"
msgstr "ნაპოვნი არაა"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
msgid "No network service"
msgstr "ქსელის სერვისის გარეშე"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
msgid "Network timeout"
msgstr "ქსელის მოლოდინის ვადა გავიდა"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
msgid "GPRS services not allowed"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
msgid "Roaming not allowed in this location area"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
msgid "Unspecified GPRS error"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
msgid "No Error"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
msgid "Action Cancelled"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97
msgid "Access denied"
msgstr "წვდომა აკრძალულია"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106
msgid "Unknown Error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
msgid "Network Mode"
msgstr "ქსელის რეჟიმი"
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38
msgid "_Automatic"
msgstr "ავთ_ენტიკაცია"
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53
msgid "Choose Network"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68
msgid "Refresh Network Providers"
msgstr "ქსელის მომწოდებლების განახლება"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396
#, c-format
msgid "SIM %d"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10
msgid "Enable Mobile Network"
msgstr "მობილური ქსელის ჩართვა"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61
msgid "No WWAN Adapter Found"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71
msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120
msgid "_Turn off Airplane Mode"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151
msgid "Data Connection"
msgstr "მონაცემების შეერთება"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152
msgid "SIM card used for internet"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
msgid "SIM Lock"
msgstr "SIM-ის ბლოკირება"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
msgid "_Next"
msgstr "_შემდეგი"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91
msgid "_Lock SIM with PIN"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107
msgid "Change PIN"
msgstr "PIN კოდის შეცვლა"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202
msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
msgstr ""
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
msgid "Mobile Network"
msgstr ""
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
msgstr ""
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
msgstr ""
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
msgstr ""
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "პროექტი \"GNOME\""
#: shell/cc-application.c:59
msgid "Display version number"
msgstr "ვერსიის ინფორმაციის ჩვენება"
#: shell/cc-application.c:60
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "დამატებითი შეტყობინებების ჩართვა"
#: shell/cc-application.c:61
msgid "Search for the string"
msgstr ""
#: shell/cc-application.c:62
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr ""
#: shell/cc-application.c:63
msgid "Panel to display"
msgstr ""
#: shell/cc-application.c:63
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr ""
#: shell/cc-panel-list.ui:18
msgid "Settings categories"
msgstr ""
#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242
msgid "Privacy"
msgstr "პირადი ინფორმაცია"
#: shell/cc-panel-loader.c:304
msgid "Available panels:"
msgstr "ხელმისაწვდომი პანელები:"
#: shell/cc-window.ui:30
msgid "All Settings"
msgstr "ყველა პარამეტრი"
#: shell/cc-window.ui:54
msgid "Primary Menu"
msgstr ""
#: shell/cc-window.ui:152
msgid "Warning: Development Version"
msgstr ""
#: shell/cc-window.ui:153
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
"issues. "
msgstr ""
#: shell/cc-window.ui:164
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#: shell/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: shell/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "გასვლა"
#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr ""
#: shell/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panels"
msgstr "პანელები"
#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to previous panel"
msgstr "წინა პანელზე დაბრუნება"
#: shell/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "მორგება;"
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
msgstr ""
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
msgid ""
"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
"will be ignored and the first panel in the list selected."
msgstr ""
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
msgid "Show warning when running a development build of Settings"
msgstr ""
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
msgid ""
"Whether Settings should show a warning when running a development build."
msgstr ""
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
msgid "Initial state of the window"
msgstr ""
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
msgid ""
"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
"application window."
msgstr ""
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u გამოტანა"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u შეტანა"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
msgid "System Sounds"
msgstr "სისტემური ხმები"
#~ msgid "No Protection"
#~ msgstr "დაცვის გარეშე"
#~ msgid "Minimal Protection"
#~ msgstr "მინიმალური უსაფრთხოება"
#~ msgid "Basic Protection"
#~ msgstr "ბაზისური უსაფრთხოება"
#~ msgid "Extended Protection"
#~ msgstr "გაფართებული დაცვა"
#~ msgid "Drip"
#~ msgstr "წვეთი"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "მინა"
#~ msgid "Sonar"
#~ msgstr "სონარი"
#~ msgid "SPI write"
#~ msgstr "SPI ჩაწერა"
#~ msgid "SPI lock"
#~ msgstr "SPI ბლოკი"
#~ msgid "SPI BIOS region"
#~ msgstr "SPI BIOS-ის რეგიონი"
#~ msgid "Suspend-to-ram"
#~ msgstr "RAM-ში შეჩერება"
#~ msgid "MEI manufacturing mode"
#~ msgstr "MEI მწარმოებლის რეჟიმი"
#~ msgid "MEI version"
#~ msgstr "MEI-ის ვერსია"
#~ msgid "Secure Boot disabled"
#~ msgstr "დაცული ჩატვირთვა გამორთულია"
#~ msgid "Lock your screen"
#~ msgstr "ეკრანის დაბლოკვა"