From 1269e98ce8c8f5eeaa8fd3beb219f6dced3e5f8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisenmann Date: Sun, 31 Jul 2022 14:53:38 +0200 Subject: [PATCH] update Polish translation (by Piotr K***J) See #14 --- po/pl.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c0056fe..0ff4b41 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,24 +1,19 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the os-installer package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: os-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 14:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-26 15:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-26 19:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-27 13:34+0200\n" "Last-Translator: Piotr K***J \n" "Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" +"Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 " +"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/com.github.p3732.OS-Installer.desktop.in msgid "OS-Installer" @@ -27,7 +22,7 @@ msgstr "Instalator systemu operacyjnego" #: data/com.github.p3732.OS-Installer.desktop.in #: data/com.github.p3732.OS-Installer.appdata.xml.in msgid "Install an Operating System" -msgstr "" +msgstr "Zainstaluj system operacyjny" #. Translators: Shown if user wants to close window with running installation #: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp @@ -35,55 +30,57 @@ msgid "" "Stopping a running installation will leave the disk in an undefined state " "that might potentially be harmful" msgstr "" +"Anulowanie instalacji podczas procesu instalacji może uszkodzić dysk(będzie " +"trzeba go sformatować)" #. Translators: Underscore can not be the same as for 'Stop Installation'. #: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp msgid "_Continue Installation" -msgstr "" +msgstr "_Kontynuuj instalację" #. Translators: Underscore can not be the same as for 'Continue Installation'. #: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp msgid "_Stop Installation" -msgstr "" +msgstr "_Zatrzymaj Instalację" #: data/resources/ui/pages/confirm.blp msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie" #. Translators: Followed by a disk or partition name #: data/resources/ui/pages/confirm.blp msgid "This will delete all data on" -msgstr "" +msgstr "To usunie wszystkie pliki" #. Translators: Button label to confirm disk deletion #. Translators: On button. -#: data/resources/ui/pages/confirm.blp data/resources/ui/pages/locale.blp +#: data/resources/ui/pages/confirm.blp, data/resources/ui/pages/locale.blp msgid "_Confirm" -msgstr "" +msgstr "_Potwierdź" #: data/resources/ui/pages/disk.blp msgid "Disk Selection" -msgstr "" +msgstr "Wybór dysku" #. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition. #: data/resources/ui/pages/disk.blp msgid "Use Whole Disk" -msgstr "" +msgstr "Użyj całego dysku" #. Translators: Heading of list of partitions #: data/resources/ui/pages/disk.blp msgid "Partitions" -msgstr "" +msgstr "Partycje" #. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted. #: data/resources/ui/pages/disk.blp msgid "Selecting a partition is not possible." -msgstr "" +msgstr "Wybranie partycji nie jest możliwe" #. Translators: Followed by a list of requirements #: data/resources/ui/pages/disk.blp msgid "The disk requires:" -msgstr "" +msgstr "Ten dysk wymaga:" #. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated. #: data/resources/ui/pages/disk.blp @@ -91,183 +88,185 @@ msgid "" " • GPT partitioning\n" " • EFI partition" msgstr "" +" • Partycjonowanie GPT\n" +" • Partycja EFI" #. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated #: data/resources/ui/pages/disk.blp msgid " • BIOS boot partition" -msgstr "" +msgstr " • Partycja uruchamiania BIOS" #: data/resources/ui/pages/disk.blp msgid "No Disks avaliable" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono żadnych dysków" #: data/resources/ui/pages/disk.blp msgid "Connect a disk and reload this page." -msgstr "" +msgstr "Podłącz dysk i załaduj ponownie ten etap." #. Translators: Button label to open disk management tool. #: data/resources/ui/pages/disk.blp msgid "_Manage Disks" -msgstr "" +msgstr "_Zarządzaj dyskami" #: data/resources/ui/pages/done.blp msgid "Installation Complete" -msgstr "" +msgstr "Instalacja przebiegła pomyślnie" #. Translators: Button label to restart system directly after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart Later'. #: data/resources/ui/pages/done.blp msgid "_Restart System" -msgstr "" +msgstr "_Uruchom ponownie komputer" #. Translators: Button label to delay restart after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart System'. #: data/resources/ui/pages/done.blp msgid "Restart _Later" -msgstr "" +msgstr "Uruchom _później" #: data/resources/ui/pages/encrypt.blp msgid "Disk Encryption" -msgstr "" +msgstr "Szyfrowanie dysku" #. Translators: Used with option to enable disk encryption #: data/resources/ui/pages/encrypt.blp msgid "Encrypt Files" -msgstr "" +msgstr "Szyfruj Pliki" #. Translators: Description of entry field for pin/password used for disk encryption #: data/resources/ui/pages/encrypt.blp msgid "Encryption PIN" -msgstr "" +msgstr "Pin do szyfrowania" #. Translators: Hint for disk encryption #: data/resources/ui/pages/encrypt.blp msgid "" "Memorize this PIN well. Without it you will not be able to access your files." msgstr "" +"Dobrze zapamiętaj swój pin. Bez niego nie będziesz mógł uzyskać dostępu do " +"swoich plików." #. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field #: data/resources/ui/pages/encrypt.blp msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN" #. Translators: On button. -#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp -#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp -#: data/resources/ui/pages/software.blp data/resources/ui/pages/user.blp -#: data/resources/ui/pages/welcome.blp +#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp, +#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp, +#: data/resources/ui/pages/software.blp, data/resources/ui/pages/user.blp msgid "_Continue" -msgstr "" +msgstr "_Kontynuuj" #: data/resources/ui/pages/failed.blp msgid "Installation Failed" -msgstr "" +msgstr "Instalacja nie przebiegła pomyślnie." #. Translators: Shown if installation fails. #: data/resources/ui/pages/failed.blp msgid "Search for Help on the Internet" -msgstr "" +msgstr "Wyszukaj Pomoc w internecie" #: data/resources/ui/pages/install.blp -#, fuzzy msgid "Installing" -msgstr "Instalator systemu operacyjnego" +msgstr "Instalowanie" #. Translators: Hover information on toggle button that shows terminal output during installation. #: data/resources/ui/pages/install.blp msgid "Show Terminal Output" -msgstr "" +msgstr "Pokaż zaawansowane wyjście" #: data/resources/ui/pages/internet.blp msgid "Internet Connection Check" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzenie połączenia z internetem" #: data/resources/ui/pages/internet.blp msgid "No connection." -msgstr "" +msgstr "Brak połączenia." #. Translators: On button for opening wifi settings. #: data/resources/ui/pages/internet.blp msgid "_Open Settings" -msgstr "" +msgstr "_Otwórz ustawienia" #: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp msgid "Keyboard Layout Selection" -msgstr "" +msgstr "Wybierz układ klawiatury" #. Translators: Used as placeholder in a entry field to try out a keyboard layout #: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp msgid "Test the Keyboard Layout Here" -msgstr "" +msgstr "Tutaj przetestuj wybrany układ klawiatury" #. Translators: Followed by a language name. #: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp msgid "Keyboard Language" -msgstr "" +msgstr "Język klawiatury" #: data/resources/ui/pages/locale.blp msgid "Adapt to Location" -msgstr "" +msgstr "Dostosuj do lokalizacji" #. Translators: Presented next to the current Timezone. #: data/resources/ui/pages/locale.blp msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Strefa czasowa" #. Translators: Presented next to the current Formats. #: data/resources/ui/pages/locale.blp msgid "Formats" -msgstr "" +msgstr "Formaty" #. Translators: Description of what is covered by formats. #: data/resources/ui/pages/locale.blp msgid "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc." -msgstr "" +msgstr "Definuje domyślne jednostki używane do dat, godzin, numerów, itp." #. Translators: Above list of continents and countries #: data/resources/ui/pages/locale.blp msgid "Select Location" -msgstr "" +msgstr "Wybierz lokalizację" #. Translators: Above list of format locales #: data/resources/ui/pages/locale.blp msgid "Select Region" -msgstr "" +msgstr "Wybierz region" #: data/resources/ui/pages/restart.blp msgid "Restarting" -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie ponownie" #: data/resources/ui/pages/software.blp msgid "Additional Software" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe oprogramowanie" #: data/resources/ui/pages/user.blp msgid "User Account" -msgstr "" +msgstr "Konto użytkownika" #. Translators: Used with entry field for User's name #: data/resources/ui/pages/user.blp msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. Translators: Placeholder in user name entry field #: data/resources/ui/pages/user.blp msgid "Enter a Name" -msgstr "" +msgstr "Wpisz nazwę" #. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting #: data/resources/ui/pages/user.blp msgid "Automatic Login" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne logowanie" #. Translators: Used with entry field for setting a password for new user #: data/resources/ui/pages/user.blp msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Hasło" #. Translators: Placeholder in password entry field #: data/resources/ui/pages/user.blp msgid "Enter a Password" -msgstr "" +msgstr "Wpisz hasło" #: data/resources/ui/pages/welcome.blp msgid "Welcome" @@ -283,9 +282,9 @@ msgstr "" #. Translators: Fallback name for partitions that don't have a name. Can be followed by a number. #: data/resources/ui/widgets/device_row.blp msgid "Unnamed Partition" -msgstr "" +msgstr "Nienazwana partycja" #. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on #: data/resources/ui/widgets/device_row.blp msgid "Not enough space for installation" -msgstr "" +msgstr "Masz za mało miejsca na zainstalowanie tego systemu operacyjnego"