Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings) Co-authored-by: Peter Eisenmann <p3732@disroot.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/os-installer/de/ Translation: os-installer/os-installer
414 lines
11 KiB
Plaintext
414 lines
11 KiB
Plaintext
# German translations for OS-Installer package.
|
|
# Copyright (C) 2021 THE OS-Installer'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the os-installer package.
|
|
# Automatically generated, 2021.
|
|
# Peter Eisenmann <p3732@getgoogleoff.me>, 2022.
|
|
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: os-installer\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-16 14:26-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 05:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Peter Eisenmann <p3732@disroot.org>\n"
|
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
|
|
|
|
msgid "OS-Installer"
|
|
msgstr "OS-Installer"
|
|
|
|
msgid "Install an Operating System"
|
|
msgstr "Ein Betriebssystem installieren"
|
|
|
|
#. Translators: Dialog title
|
|
msgid "Installation Running"
|
|
msgstr "Installation Läuft"
|
|
|
|
#. Translators: Text in dialog shown if user wants to close app with installation running
|
|
msgid ""
|
|
"Stopping a running installation will leave the disk in an undefined state "
|
|
"that might potentially be harmful"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine laufende Installation abzubrechen wird das Laufwerk in einem "
|
|
"undefinierten Zustand hinterlassen und kann potenziell schädlich sein"
|
|
|
|
#. Translators: Underscore can not be the same as for 'Stop Installation'.
|
|
msgid "_Continue Installation"
|
|
msgstr "Installation _fortsetzen"
|
|
|
|
#. Translators: Underscore can not be the same as for 'Continue Installation'.
|
|
msgid "_Stop Installation"
|
|
msgstr "Installation _abbrechen"
|
|
|
|
#. Translators: On button.
|
|
msgid "_Continue"
|
|
msgstr "_Weiter"
|
|
|
|
#. Translators: Followed by a disk or partition name
|
|
msgid "This will delete all data on"
|
|
msgstr "Hiermit werden alle Dateien gelöscht von"
|
|
|
|
#. Translators: On button.
|
|
msgid "_Confirm"
|
|
msgstr "_Bestätigen"
|
|
|
|
#. Translators: On button, brackets will be replaced with desktop name.
|
|
msgid "_Use {}"
|
|
msgstr "_Nutze {}"
|
|
|
|
#. Translators: Button label to open disk management tool.
|
|
msgid "_Manage Disks"
|
|
msgstr "_Laufwerke verwalten"
|
|
|
|
#. Translators: Title of a hint page
|
|
msgid "No Disks avaliable"
|
|
msgstr "Keine Laufwerke verfügbar"
|
|
|
|
#. Translators: Body of a hint page
|
|
msgid "Connect a disk and reload this page."
|
|
msgstr "Schließen Sie ein Laufwerk an und laden Sie diese Seite neu."
|
|
|
|
#. Translators: On button.
|
|
msgid "_Reload"
|
|
msgstr "_Neu Laden"
|
|
|
|
#. Translators: Button label to restart system directly after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart Later'.
|
|
msgid "_Restart System"
|
|
msgstr "System _neu starten"
|
|
|
|
#. Translators: Button label to delay restart after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart System'.
|
|
msgid "Restart _Later"
|
|
msgstr "_Später neu starten"
|
|
|
|
#. Translators: Hover information on toggle button that shows terminal output during installation.
|
|
msgid "Show Terminal Output"
|
|
msgstr "Terminal-Ausgabe anzeigen"
|
|
|
|
#. Translators: Used with option to enable disk encryption
|
|
msgid "Encrypt Files"
|
|
msgstr "Dateien verschlüsseln"
|
|
|
|
#. Translators: Disk encryption pin confirmation entry field
|
|
msgid "Encryption PIN"
|
|
msgstr "Verschlüsselungs-PIN"
|
|
|
|
#. Translators: Disk encryption pin confirmation entry field
|
|
msgid "Confirm PIN"
|
|
msgstr "PIN bestätigen"
|
|
|
|
#. Translators: Hint for disk encryption
|
|
msgid ""
|
|
"Memorize this PIN well. Without it you will not be able to access your files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prägen Sie sich diese PIN gut ein. Ohne sie werden Sie nicht auf Ihre "
|
|
"Dateien zugreifen können."
|
|
|
|
#. Translators: Shown if installation fails.
|
|
msgid "Search for Help on the Internet"
|
|
msgstr "Im Internet nach Hilfe suchen"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#. Translators: Empty result placeholder title
|
|
msgid "No Results"
|
|
msgstr "Keine Ergebnisse"
|
|
|
|
#. Translators: Empty result placeholder, meant as a suggestion
|
|
msgid "Try a different search"
|
|
msgstr "Versuchen Sie eine andere Suche"
|
|
|
|
msgid "No connection detected"
|
|
msgstr "Keine Verbindung erkannt."
|
|
|
|
#. Translators: On button for opening wifi settings.
|
|
msgid "_Open Settings"
|
|
msgstr "_Einstellungen öffnen"
|
|
|
|
msgid "Connection detected"
|
|
msgstr "Verbindung erkannt"
|
|
|
|
#. selectable: false;
|
|
#. Translators: Followed by a language name.
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Keyboard Language"
|
|
msgstr "Tastatursprache"
|
|
|
|
#. Translators: Used as placeholder in a entry field to try out a keyboard layout
|
|
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
|
|
msgstr "Testen Sie die Tastaturbelegung hier"
|
|
|
|
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
|
|
#. Translators: Description of selected timezone.
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Zeitzone"
|
|
|
|
#. Translators: Presented next to the current Formats.
|
|
#. Translators: Description of selected format.
|
|
msgid "Formats"
|
|
msgstr "Formate"
|
|
|
|
#. Translators: Description of what is covered by formats.
|
|
msgid "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc."
|
|
msgstr "Bestimmt die Standardformatierung von Datum, Uhrzeit, Zahlen, etc."
|
|
|
|
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
|
|
msgid "Use Whole Disk"
|
|
msgstr "Das gesamte Laufwerk verwenden"
|
|
|
|
#. Translators: Heading of list of partitions
|
|
msgid "Partitions"
|
|
msgstr "Partitionen"
|
|
|
|
msgid "Disk has no partitions."
|
|
msgstr "Laufwerk hat keine Partitionen."
|
|
|
|
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
|
|
msgid "Selecting a partition is not possible."
|
|
msgstr "Auswählen einer Partition nicht möglich."
|
|
|
|
#. Translators: Followed by a list of requirements
|
|
msgid "The disk requires:"
|
|
msgstr "Das Laufwerk benötigt:"
|
|
|
|
#. Translators: Bullet point listing.
|
|
msgid ""
|
|
" • GPT partitioning\n"
|
|
" • EFI partition"
|
|
msgstr ""
|
|
" • GPT-Partitionierung\n"
|
|
" • EFI-Partition"
|
|
|
|
#. Translators: Bullet point listing.
|
|
msgid " • BIOS boot partition"
|
|
msgstr " • BIOS Boot-Partition"
|
|
|
|
#. Translators: Title of a hint page
|
|
msgid "Disk Not Found"
|
|
msgstr "Laufwerk nicht gefunden"
|
|
|
|
#. Translators: Body of a hint page
|
|
msgid "Assure that the disk is still avaliable and has not been removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stellen Sie sicher, dass das Laufwerk noch verfügbar ist und nicht entfernt "
|
|
"wurde."
|
|
|
|
#. Translators: On button.
|
|
msgid "_Return to Disk List"
|
|
msgstr "_Zurück zur Laufwerksauswahl"
|
|
|
|
#. Translators: Description of selected language.
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
|
|
#. Translators: Description of selected keyboard layout.
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Keyboard Layout"
|
|
msgstr "Tastaturbelegung"
|
|
|
|
#. Translators: Description of defined user account name and autologin status.
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "User Account"
|
|
msgstr "Benutzerkonto"
|
|
|
|
#. Translators: Gets shown when autologin is enabled.
|
|
msgid "(Automatic Login)"
|
|
msgstr "(Automatische Anmeldung)"
|
|
|
|
#. Translators: Description of selected additional software.
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Additional Software"
|
|
msgstr "Zusätzliche Programme"
|
|
|
|
#. Translators: Shown when list of selected software is empty.
|
|
#. Translators: Shown when list of selected features is empty.
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
#. Translators: Description of selected additional software.
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Additional Features"
|
|
msgstr "Zusätzliche Funktionalität"
|
|
|
|
#. Translators: Used with entry field for User's name
|
|
msgid "_Name"
|
|
msgstr "_Name"
|
|
|
|
#. Translators: Used with entry field for linux username
|
|
msgid "_Username"
|
|
msgstr "Nutzername"
|
|
|
|
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
|
|
msgid "Automatic Login"
|
|
msgstr "Automatische Anmeldung"
|
|
|
|
#. Translators: User password entry field
|
|
msgid "_Password"
|
|
msgstr "_Passwort"
|
|
|
|
#. Translators: Used password confirmation entry field
|
|
msgid "_Confirm Password"
|
|
msgstr "_Passwort Bestätigen"
|
|
|
|
#. Translators: Default welcome text. Squiggly brackets are replaced by distribution name.
|
|
msgid ""
|
|
"This application will guide you through the installation of {} onto your "
|
|
"system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Anwendung wird Sie durch die Installation von {} auf Ihr System führen."
|
|
|
|
#. Translators: Fallback name for partitions that don't have a name.
|
|
msgid "Unnamed Partition"
|
|
msgstr "Unbenannte Partition"
|
|
|
|
#. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on.
|
|
#. * "{}" is replaced by a disk size value, e.g. "21.3 GB".
|
|
msgid "Not enough space for installation ({} required)"
|
|
msgstr "Nicht genug Speicherplatz für die Installation ({} benötigt)"
|
|
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Bestätigung"
|
|
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Desktop Selection"
|
|
msgstr "Desktop-Auswahl"
|
|
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Disk Selection"
|
|
msgstr "Laufwerksauswahl"
|
|
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Installation Complete"
|
|
msgstr "Installation vollständig"
|
|
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Disk Encryption"
|
|
msgstr "Laufwerksverschlüsselung"
|
|
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Installation Failed"
|
|
msgstr "Installation fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Select Region"
|
|
msgstr "Wählen Sie eine Region"
|
|
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Installing"
|
|
msgstr "Installation läuft"
|
|
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Internet Connection Check"
|
|
msgstr "Test der Internetverbindung"
|
|
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Keyboard Layout Selection"
|
|
msgstr "Auswahl der Tastaturbelegung"
|
|
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Adapt to Location"
|
|
msgstr "An den Standort anpassen"
|
|
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Restarting"
|
|
msgstr "Neu starten"
|
|
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Zusammenfassung"
|
|
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Select Location"
|
|
msgstr "Wählen Sie einen Standort"
|
|
|
|
#. Translators: Page title
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Willkommen"
|
|
|
|
#. Translators: Notification text
|
|
msgid "Finished Installation"
|
|
msgstr "Installation beendet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Disk"
|
|
#~ msgstr "Disk"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
#~ msgstr "Done"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Encrypt Files"
|
|
#~ msgid "Encrypt"
|
|
#~ msgstr "Dateien verschlüsseln"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed"
|
|
#~ msgstr "Failed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Feature"
|
|
#~ msgstr "Feature"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Formats"
|
|
#~ msgid "Format"
|
|
#~ msgstr "Formate"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Installing"
|
|
#~ msgid "Install"
|
|
#~ msgstr "Installation läuft"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Internet"
|
|
#~ msgstr "Internet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Keyboard Language"
|
|
#~ msgid "KeyboardLanguage"
|
|
#~ msgstr "Tastatursprache"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Keyboard Layout"
|
|
#~ msgid "KeyboardLayout"
|
|
#~ msgstr "Tastaturbelegung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "KeyboardOverview"
|
|
#~ msgstr "KeyboardOverview"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Locale"
|
|
#~ msgstr "Locale"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Partitions"
|
|
#~ msgid "Partition"
|
|
#~ msgstr "Partitionen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Restarting"
|
|
#~ msgid "Restart"
|
|
#~ msgstr "Neu starten"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Software"
|
|
#~ msgstr "Software"
|
|
|
|
#~ msgid "PIN"
|
|
#~ msgstr "PIN"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a Name"
|
|
#~ msgstr "Geben Sie einen Namen ein"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a Password"
|
|
#~ msgstr "Geben Sie ein Passwort ein"
|