Updated Norwegian bokmål translation.
This commit is contained in:
parent
49e3fe482d
commit
008a6d5021
1 changed files with 42 additions and 42 deletions
84
po/nb.po
84
po/nb.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.13.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-06 12:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-26 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 11:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -65,44 +65,44 @@ msgctxt "background, style"
|
|||
msgid "Span"
|
||||
msgstr "Strekk"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442
|
||||
msgid "Select Background"
|
||||
msgstr "Velg bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "Bakgrunner"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Farger"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485
|
||||
msgid "Select Background"
|
||||
msgstr "Velg bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#. translators: No pictures were found
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
|
||||
msgid "No Pictures Found"
|
||||
msgstr "Fant ingen bilder"
|
||||
|
||||
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
|
||||
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
|
||||
#. * undefined
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjemme"
|
||||
|
||||
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
|
||||
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
|
||||
msgstr "Du kan legge til bilder i mappen «%s» for å vise dem her"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Du kan legge til bilder i mappen «%s» for å vise dem her"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "A_vbryt"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
|
||||
msgid "Select"
|
||||
|
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgid "Windows software"
|
|||
msgstr "Windows programvare"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1918
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Seksjon"
|
||||
|
||||
|
@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Hvis du omfordeler snarveien til «%s» fjernes snarveien til «%s»."
|
|||
msgid "_Reassign"
|
||||
msgstr "_Omfordel"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1430
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
|
||||
|
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Snarveien «%s» har en assosiert snarvei «%s». Vil du sette denne til «%s» "
|
||||
"automatisk?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1436
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
|
||||
|
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr ""
|
|||
"«%s» er assosiert med «%s», denne snarveien vil bli slått av hvis du går "
|
||||
"videre."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
|
||||
msgid "_Assign"
|
||||
msgstr "_Tildel"
|
||||
|
||||
|
@ -1944,11 +1944,11 @@ msgstr "Enkeltklikk, sekundærknapp"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
|
||||
#. * network panel
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:369
|
||||
msgid "Air_plane Mode"
|
||||
msgstr "_Flymodus"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "Nettverksmellomtjener"
|
||||
|
||||
|
@ -1956,14 +1956,14 @@ msgstr "Nettverksmellomtjener"
|
|||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278
|
||||
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "%s VPN"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
|
||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne "
|
||||
|
@ -4877,28 +4877,28 @@ msgid "Other"
|
|||
msgstr "Annen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:894
|
||||
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
|
||||
msgstr "Økten må startes på nytt for at endringene skal tre i kraft"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:893
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Start på nytt nå"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862
|
||||
msgid "No input source selected"
|
||||
msgstr "Ingen inndatakilder valgt"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Beklager"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094
|
||||
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
|
||||
msgstr "Inndatametoder kan ikke brukes i påloggingsskjermen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731
|
||||
msgid "Login Screen"
|
||||
msgstr "Påloggingsskjerm"
|
||||
|
||||
|
@ -6635,15 +6635,15 @@ msgstr "Ingen"
|
|||
msgid "Logged in"
|
||||
msgstr "Logget inn"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1067
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å kontakte kontotjenesten"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "Sjekk at kontotjenesten er installert og aktivert."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1110
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -6651,12 +6651,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikk på *-ikonet\n"
|
||||
"for å gjøre endringer"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1148
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1154
|
||||
msgid "Create a user account"
|
||||
msgstr "Lag en ny brukerkonto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1471
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1165
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1477
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -6664,12 +6664,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikk på *-ikonet\n"
|
||||
"for å lage en brukerkonto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1175
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "Slett valgt brukerkonto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1476
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1187
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1482
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -6677,7 +6677,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikk på *-ikonet\n"
|
||||
"for å slette valgt brukerkonto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1391
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Min konto"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue