Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
ef71156732
commit
01edbf3f9e
1 changed files with 65 additions and 43 deletions
108
po/cs.po
108
po/cs.po
|
@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-19 13:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 14:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-16 18:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-17 13:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Vypněte přepínač režimu „letadlo“, aby se povolilo Bluetooth."
|
|||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
|
||||
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
|
||||
#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
|
||||
#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1832
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
|
@ -1704,8 +1704,8 @@ msgstr "Spouštěče"
|
|||
msgid "Launch help browser"
|
||||
msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:237
|
||||
#: shell/cc-window.c:773 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
|
||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
|
||||
#: shell/cc-window.c:847 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
|
||||
#: shell/window.ui:125
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
|
|||
msgstr "Kliknutí, vedlejší tlačítko"
|
||||
|
||||
#. add proxy to device list
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:581
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:583
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "Proxy sítě"
|
||||
|
||||
|
@ -2132,17 +2132,17 @@ msgstr "Proxy sítě"
|
|||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:717 panels/network/net-vpn.c:167
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
|
||||
#: panels/network/net-vpn.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "VPN %s"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:781 panels/network/wifi.ui:282
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282
|
||||
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
||||
msgstr "Problém, něco se stalo špatně. Kontaktujte prosím vyrobce softwaru."
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:787
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:789
|
||||
msgid "NetworkManager needs to be running."
|
||||
msgstr "Je zapotřebí, aby běžel program NetworkManager."
|
||||
|
||||
|
@ -2297,7 +2297,7 @@ msgid "Remove VPN"
|
|||
msgstr "Odebrat VPN"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
|
||||
#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:229
|
||||
#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:271
|
||||
#: shell/panel-list.ui:103
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
@ -4196,7 +4196,7 @@ msgid "_When the Power Button is pressed"
|
|||
msgstr "_Když je zmáčknuto vypínací tlačítko"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2533 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:233
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:275
|
||||
#: shell/panel-list.ui:45
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Zařízení"
|
||||
|
@ -4314,19 +4314,19 @@ msgstr "Ověření totožnosti"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
|
||||
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
|
||||
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a password needed for printing.
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
|
||||
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
|
||||
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
|
||||
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Požadováno ověření totožnosti"
|
||||
|
||||
|
@ -4433,16 +4433,16 @@ msgid "_Unlock"
|
|||
msgstr "Odemkno_ut"
|
||||
|
||||
#. Translators: No printers were detected
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
|
||||
msgid "No Printers Found"
|
||||
msgstr "Žádná tiskárna nebyla nalezena"
|
||||
|
||||
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
|
||||
msgid "Enter a network address or search for a printer"
|
||||
msgstr "Zadejte síťovou adresu tiskárny nebo ji vyhledejte"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
|
||||
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chcete-li vidět tiskárny z tiskového serveru, zadejte uživatelské jméno a "
|
||||
|
@ -4625,39 +4625,39 @@ msgid "Enter username and password to view printers on %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Chcete-li vidět tiskárny ze serveru %s, zadejte uživatelské jméno a heslo."
|
||||
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:892
|
||||
msgid "Searching for Printers"
|
||||
msgstr "Vyhledávají se tiskárny"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1815
|
||||
msgid "USB"
|
||||
msgstr "USB"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1820
|
||||
msgid "Serial Port"
|
||||
msgstr "Sériový port"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827
|
||||
msgid "Parallel Port"
|
||||
msgstr "Paralelní port"
|
||||
|
||||
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Location: %s"
|
||||
msgstr "Umístění: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Network address of found printer
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Address: %s"
|
||||
msgstr "Adresa: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1903
|
||||
msgid "Server requires authentication"
|
||||
msgstr "Server požaduje ověření totožnosti"
|
||||
|
||||
|
@ -5477,7 +5477,7 @@ msgid "Preferences"
|
|||
msgstr "Předvolby"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
|
||||
msgid "No networks selected for sharing"
|
||||
msgstr "Nebyly zvoleny žádné sítě pro sdílení"
|
||||
|
||||
|
@ -6985,29 +6985,29 @@ msgid "Should match the web address of your login provider."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Mělo by se shodovat s webovou adresou poskytovatele vašeho přihlašování."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
|
||||
msgid "Failed to add account"
|
||||
msgstr "Přidání účtu selhalo"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:461
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "Hesla si neodpovídají."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:716
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:762
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:783
|
||||
msgid "Failed to register account"
|
||||
msgstr "Registrace účtu selhala"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:906
|
||||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||||
msgstr "Ověření s touto doménou není podporováno"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:979
|
||||
msgid "Failed to join domain"
|
||||
msgstr "Připojení k doméně selhalo"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login name didn’t work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -7015,7 +7015,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Toto přihlašovací jméno nefunguje.\n"
|
||||
"Zkuste to, prosím, znovu."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1047
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login password didn’t work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -7023,11 +7023,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Toto přihlašovací heslo nefunguje.\n"
|
||||
"Zkuste to, prosím, znovu."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1055
|
||||
msgid "Failed to log into domain"
|
||||
msgstr "Přihlášení do domény selhalo"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
|
||||
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1113
|
||||
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
|
||||
msgstr "Nelze najít doménu. Nemáte v názvu překlep?"
|
||||
|
||||
|
@ -7211,26 +7211,25 @@ msgstr "Hesla si neodpovídají."
|
|||
msgid "Browse for more pictures"
|
||||
msgstr "Procházet další obrázky"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
|
||||
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
|
||||
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
|
||||
msgstr "Nelze se automaticky připojit k tomuto typu domény"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:313
|
||||
msgid "No such domain or realm found"
|
||||
msgstr "Doména nebyla nalezena"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
|
||||
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
|
||||
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
|
||||
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
|
||||
msgstr "Nelze se přihlásit jako „%s“ v doméně „%s“"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
|
||||
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:741
|
||||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||||
msgstr "Neplatné heslo, zkuste to, prosím, znovu"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
|
||||
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
||||
msgstr "Nelze se připojit k doméně „%s“: %s"
|
||||
|
@ -7725,6 +7724,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Nerozpoznané hodnoty budou ignorovány a v takovém případě bude vybrán první "
|
||||
"panel v seznamu."
|
||||
|
||||
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
|
||||
msgid "Show warning when running a development build of Settings"
|
||||
msgstr "Zobrazit varování při spuštění vývojové sestavení"
|
||||
|
||||
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether Settings should show a warning when running a development build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zda mají Nastavení zobrazit varování, když je spuštěno vývojové sestavení."
|
||||
|
||||
#: shell/panel-list.ui:195
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
|
||||
|
@ -7733,6 +7742,19 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
|
|||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "Všechna nastavení"
|
||||
|
||||
#: shell/window.ui:235
|
||||
msgid "Warning: Development Version"
|
||||
msgstr "Varování: Vývojová verze"
|
||||
|
||||
#: shell/window.ui:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
|
||||
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
|
||||
"issues. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato verze Nastavení by se měla používat jen pro účely vývoje. Můžete s ní "
|
||||
"narazit na nesprávné chování systému, ztrátu dat a další neočekávané chování."
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue