Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2012-06-21 12:30:37 +02:00
parent 4db7021513
commit 03ccd9d780

118
po/es.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-18 10:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-20 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 13:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-21 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -56,27 +56,38 @@ msgid "Secondary color"
msgstr "Color secundario" msgstr "Color secundario"
#: ../panels/background/background.ui.h:8 #: ../panels/background/background.ui.h:8
#| msgid "Tile"
msgctxt "background, style"
msgid "Tile" msgid "Tile"
msgstr "Mosaico" msgstr "Mosaico"
#: ../panels/background/background.ui.h:9 #: ../panels/background/background.ui.h:9
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 #| msgid "Zoom"
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación" msgstr "Ampliacin"
#: ../panels/background/background.ui.h:10 #: ../panels/background/background.ui.h:10
#| msgid "Center"
msgctxt "background, style"
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Centrar" msgstr "Centrar"
#: ../panels/background/background.ui.h:11 #: ../panels/background/background.ui.h:11
#| msgid "Scale"
msgctxt "background, style"
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Escalar" msgstr "Escalar"
#: ../panels/background/background.ui.h:12 #: ../panels/background/background.ui.h:12
#| msgid "Fill"
msgctxt "background, style"
msgid "Fill" msgid "Fill"
msgstr "Rellenar" msgstr "Rellenar"
#: ../panels/background/background.ui.h:13 #: ../panels/background/background.ui.h:13
#| msgid "Span"
msgctxt "background, style"
msgid "Span" msgid "Span"
msgstr "Expandir" msgstr "Expandir"
@ -1660,7 +1671,7 @@ msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad" msgstr "Touchpad"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:296 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:299
msgid "" msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr "" msgstr ""
@ -1671,92 +1682,92 @@ msgstr ""
#. * network, then anyone else on that network can tell your #. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them. #. * through them.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:304 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:307
msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "No se recomienda para redes públicas en las que no se confía." msgstr "No se recomienda para redes públicas en las que no se confía."
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually #. * another entry manually
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1025 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1028
msgctxt "Wireless access point" msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Otra…" msgstr "Otra…"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1189 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1609 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1737
msgid "WEP" msgid "WEP"
msgstr "WEP" msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1193 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1613 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1741
msgid "WPA" msgid "WPA"
msgstr "WPA" msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1197 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200
msgid "WPA2" msgid "WPA2"
msgstr "WPA2" msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1205
msgid "Enterprise" msgid "Enterprise"
msgstr "Empresa" msgstr "Empresa"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1208 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1211
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1604 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1732
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguna" msgstr "Ninguna"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1709 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1837
msgid "Hotspot" msgid "Hotspot"
msgstr "«Hotspot»" msgstr "«Hotspot»"
#. Translators: network device speed #. Translators: network device speed
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1716 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1844
#, c-format #, c-format
msgid "%d Mb/s" msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2073 ../panels/network/network.ui.h:11 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2201 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IPv4 Address" msgid "IPv4 Address"
msgstr "Dirección IPv4" msgstr "Dirección IPv4"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2074 ../panels/network/network.ui.h:12 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2202 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv6 Address" msgid "IPv6 Address"
msgstr "Dirección IPv6" msgstr "Dirección IPv6"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2077 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2205
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2080 ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2208 ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP" msgstr "Dirección IP"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2127 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2255
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2502 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2630
#, c-format #, c-format
msgid "%s VPN" msgid "%s VPN"
msgstr "VPN «%s»" msgstr "VPN «%s»"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2235 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2363
msgid "Proxy" msgid "Proxy"
msgstr "Proxy" msgstr "Proxy"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2309 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2437
msgid "Network proxy" msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy de la red" msgstr "Proxy de la red"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2569 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2697
msgid "The system network services are not compatible with this version." msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión." msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2771 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will " "Network details for %s including password and any custom configuration will "
@ -1765,42 +1776,42 @@ msgstr ""
"Se perderán los detalles de la red %s, incluyendo la contraseña y cualquier " "Se perderán los detalles de la red %s, incluyendo la contraseña y cualquier "
"configuración personalizada" "configuración personalizada"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2781 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2909
msgid "Forget" msgid "Forget"
msgstr "Olvidar" msgstr "Olvidar"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3280 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3408
msgid "Not connected to the internet." msgid "Not connected to the internet."
msgstr "No conectado a Internet." msgstr "No conectado a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3281 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3409
msgid "Create the hotspot anyway?" msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "¿Crear el «hotspot» de todas formas?" msgstr "¿Crear el «hotspot» de todas formas?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3299 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3427
#, c-format #, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "¿Desconectarse de %s y crear un «hotspot» nuevo?" msgstr "¿Desconectarse de %s y crear un «hotspot» nuevo?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3302 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3430
msgid "This is your only connection to the internet." msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Esta es su única conexión a Internet." msgstr "Esta es su única conexión a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3320 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3448
msgid "Create _Hotspot" msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Crear «_hotspot»" msgstr "Crear «_hotspot»"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3380 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3508
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?" msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3383 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3511
msgid "_Stop Hotspot" msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Detener «hotspot»" msgstr "_Detener «hotspot»"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel #. * network panel
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3402 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3530
msgid "Air_plane Mode" msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Modo a_vión" msgstr "Modo a_vión"
@ -3276,7 +3287,6 @@ msgstr "Cambiar el volumen y los eventos de sonido"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr "" msgstr ""
"tarjeta;micrófono;volumen;desvanecer;balance;bluetooth;cascos;auriculares;" "tarjeta;micrófono;volumen;desvanecer;balance;bluetooth;cascos;auriculares;"
@ -3658,6 +3668,12 @@ msgstr "Lector de pantalla"
msgid "Turn on or off:" msgid "Turn on or off:"
msgstr "Activar o desactivar:" msgstr "Activar o desactivar:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
#| msgid "Zoom"
msgctxt "universal access, zoom"
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Zoom in:" msgid "Zoom in:"
msgstr "Ampliar:" msgstr "Ampliar:"
@ -4252,12 +4268,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "_Idioma" msgstr "_Idioma"
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
#| msgid "Manage online accounts"
msgid "Manage user accounts" msgid "Manage user accounts"
msgstr "Gestionar cuentas de usuario" msgstr "Gestionar cuentas de usuario"
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
#| msgid "Authentication required"
msgid "Authentication is required to change user data" msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Se requiere autenticación para cambiar los datos del usuario" msgstr "Se requiere autenticación para cambiar los datos del usuario"
@ -4808,67 +4822,67 @@ msgstr "Modo de seguimiento"
msgid "Left-Handed Orientation" msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Orientación para zurdos" msgstr "Orientación para zurdos"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:920 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d" msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Modo del anillo izquierdo nº %d" msgstr "Modo del anillo izquierdo nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:929 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d" msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Modo del anillo derecho nº %d" msgstr "Modo del anillo derecho nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:998
#, c-format #, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo de la banda táctil izquierda nº %d" msgstr "Modo de la banda táctil izquierda nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1007
#, c-format #, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo de la banda táctil derecha nº %d" msgstr "Modo de la banda táctil derecha nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:985 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
#, c-format #, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch" msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio del anillo táctil izquierdo" msgstr "Modo de cambio del anillo táctil izquierdo"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:987 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch" msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio del anillo táctil derecho" msgstr "Modo de cambio del anillo táctil derecho"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:990 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1029
#, c-format #, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio de la banda táctil izquierda" msgstr "Modo de cambio de la banda táctil izquierda"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:992 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1031
#, c-format #, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio de la banda táctil derecha" msgstr "Modo de cambio de la banda táctil derecha"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:997 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch #%d" msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Modo de cambio nº %d" msgstr "Modo de cambio nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1069 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "Left Button #%d" msgid "Left Button #%d"
msgstr "Botón izquierdo nº %d" msgstr "Botón izquierdo nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1072 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1111
#, c-format #, c-format
msgid "Right Button #%d" msgid "Right Button #%d"
msgstr "Botón derecho nº %d" msgstr "Botón derecho nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1114
#, c-format #, c-format
msgid "Top Button #%d" msgid "Top Button #%d"
msgstr "Botón superior nº %d" msgstr "Botón superior nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Bottom Button #%d" msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Botón inferior nº %d" msgstr "Botón inferior nº %d"