vi.po: Updated Vietnamese translation.

This commit is contained in:
Clytie Siddall 2006-01-29 05:35:49 +00:00
parent c4593757ce
commit 043d31bfe6
2 changed files with 102 additions and 69 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-01-29 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
2006-01-29 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> 2006-01-29 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation. * th.po: Updated Thai translation.

167
po/vi.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
"" ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome HEAD\n" msgstr "Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-27 23:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-28 23:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 14:01+1030\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-29 16:04+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -645,11 +645,7 @@ msgstr "mili giây"
msgid "pixels/second" msgid "pixels/second"
msgstr "điểm ảnh/giây" msgstr "điểm ảnh/giây"
#.set the timeout value label with correct value of timeout
#:../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #:../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:879
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
#:../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 #:../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "giây" msgstr "giây"
@ -693,7 +689,7 @@ msgstr "_Kiểu dạng:"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
#:../capplets/common/capplet-util.c:340 #:../capplets/common/capplet-util.c:340
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:331 #:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
#,c-format #,c-format
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp: %s" msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp: %s"
@ -776,7 +772,7 @@ msgstr "Chỉ áp dụng các thiết lập rồi thoát"
#:../capplets/common/capplet-util.c:243 #:../capplets/common/capplet-util.c:243
#:../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 #:../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1015 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1016
#:../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 #:../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Nhận và lưu thiết lập cũ" msgstr "Nhận và lưu thiết lập cũ"
@ -961,7 +957,7 @@ msgid "Could not display help"
msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp" msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp"
#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58 #:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58
#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:704 #:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:689
msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Hãy kiểm tra xem tiểu dụng này đã được cài đặt đúng" msgstr "Hãy kiểm tra xem tiểu dụng này đã được cài đặt đúng"
@ -969,19 +965,19 @@ msgstr "Hãy kiểm tra xem tiểu dụng này đã được cài đặt đúng"
#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126 #:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126
#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185 #:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185
#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230 #:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230
#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:287 #:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284
#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:339 #:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333
#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:534 #:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:524
#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:557 #:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:545
#,c-format #,c-format
msgid "Error saving configuration: %s" msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình: %s" msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình: %s"
#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:680 #:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:665
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Tự chọn" msgstr "Tự chọn"
#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:702 #:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:687
msgid "Could not load the main interface" msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Không thể tài giao diện chính" msgstr "Không thể tài giao diện chính"
@ -1008,10 +1004,9 @@ msgstr "ETerm"
msgid "Encompass" msgid "Encompass"
msgstr "Encompass" msgstr "Encompass"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 #:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
msgid "Epiphany" msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany" msgstr "Bộ duyệt Mạng Epiphany"
#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 #:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Evolution Mail Reader" msgid "Evolution Mail Reader"
@ -1760,60 +1755,67 @@ msgstr "phút"
msgid "Set your keyboard preferences" msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Lập các tùy thích cho bàn phím của bạn" msgstr "Lập các tùy thích cho bàn phím của bạn"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 #.set the timeout value label with correct value of timeout
msgid "Unknown Cursor" #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
msgid "microseconds"
msgstr "micrô giây"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
msgid "Unknown Pointer"
msgstr "Con trỏ lạ" msgstr "Con trỏ lạ"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
msgid "Default Cursor" msgid "Default Pointer"
msgstr "Con trỏ mặc định" msgstr "Con trỏ mặc định"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
msgid "Default Cursor - Current" msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Con trỏ mặc định — hiện thời" msgstr "Con trỏ mặc định — hiện thời"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
msgid "The default cursor that ships with X" msgid "The default pointer that ships with X"
msgstr "Con trỏ mặc định đi kèm với X" msgstr "Con trỏ mặc định đi kèm với X"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
msgid "White Cursor" msgid "White Pointer"
msgstr "Con trỏ trắng" msgstr "Con trỏ trắng"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
msgid "White Cursor - Current" msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Con trỏ trắng — hiện thời" msgstr "Con trỏ trắng — hiện thời"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
msgid "The default cursor inverted" msgid "The default pointer inverted"
msgstr "Con trỏ mặc định đảo màu" msgstr "Con trỏ mặc định đảo màu"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:772 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
msgid "Large Cursor" msgid "Large Pointer"
msgstr "Con trỏ lớn" msgstr "Con trỏ lớn"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
msgid "Large Cursor - Current" msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Con trỏ lớn — hiện thời" msgstr "Con trỏ lớn — hiện thời"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
msgid "Large version of normal cursor" msgid "Large version of normal pointer"
msgstr "Phiên bản lớn của con trỏ thường" msgstr "Phiên bản lớn của con trỏ chuẩn"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:778
msgid "Large White Cursor - Current"
msgstr "Con trỏ trắng lớn — hiện thời"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
msgid "Large White Cursor" msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Con trỏ trắng lớn" msgstr "Con trỏ trắng lớn — hiện thời"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
msgid "Large version of white cursor" msgid "Large White Pointer"
msgstr "Con trỏ trắng lớn"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
msgid "Large version of white pointer"
msgstr "Phiên bản lớn của con trỏ trắng" msgstr "Phiên bản lớn của con trỏ trắng"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:969 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:970
msgid "Cursor Theme" msgid "Pointer Theme"
msgstr "Sắc thái con trỏ" msgstr "Sắc thái con trỏ"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
@ -1865,33 +1867,33 @@ msgid "Buttons"
msgstr "Nút" msgstr "Nút"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
msgid "Cursor Size:"
msgstr "Cỡ con trỏ"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Cursors"
msgstr "Con trỏ"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
msgstr "_Tô sáng con trỏ khi nhấn phím Ctrl" msgstr "_Tô sáng con trỏ khi nhấn phím Ctrl"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "_Lớn" msgstr "_Lớn"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Trung _bình" msgstr "Trung _bình"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Motion" msgid "Motion"
msgstr "Chuyển động" msgstr "Chuyển động"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
msgid "Mouse Preferences" msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Tùy thích con chuột" msgstr "Tùy thích con chuột"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "Pointer Size:"
msgstr "Cỡ con trỏ :"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Pointers"
msgstr "Con trỏ"
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Nhỏ" msgstr "Nhỏ"
@ -2526,37 +2528,57 @@ msgstr "Âm lượng"
msgid "Could not initialize Bonobo" msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Không thể khởi động Bonobo" msgstr "Không thể khởi động Bonobo"
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:395 #:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Báo động phím chậm" msgstr "Báo động phím chậm"
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:396 #:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
msgid "" msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr "Bạn vừa ấn giữ phím Shift trong 8 giây. Đây là phím tắt của tính năng Phím " msgstr "Bạn vừa ấn giữ phím Shift trong 8 giây. Đây là phím tắt của tính năng Phím "
"chậm, có thể tác động đến cách hoạt động của bàn phím." "chậm, có thể tác động đến cách hoạt động của bàn phím."
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398 #:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Bạn có muốn kích hoạt Phím chậm không?" msgstr "Bạn có muốn kích hoạt Phím chậm không?"
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:399 #:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Bạn có muốn bỏ kích hoạt Phím chậm không?" msgstr "Bạn có muốn bỏ kích hoạt Phím chậm không?"
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:408 #:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
msgid "_Activate"
msgstr "_Kích hoạt"
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Bất hoạt"
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
msgid "Do_n't activate"
msgstr "_Đừng kích hoạt"
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "_Đừng bất hoạt"
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
msgid "Sticky Keys Alert" msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Báo động Phím dính" msgstr "Báo động Phím dính"
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409 #:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
msgid "" msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr "Bạn vừa ấn phím Shift 5 lần trong một dòng. Đây là phím tắt của tính năng " msgstr "Bạn vừa ấn phím Shift 5 lần trong một dòng. Đây là phím tắt của tính năng "
"phím dính, có thể tác động đến cách hoạt động của bàn phím." "phím dính, có thể tác động đến cách hoạt động của bàn phím."
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 #:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
msgid "" msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@ -2565,15 +2587,22 @@ msgstr "Bạn vừa ấn hai phím cùng lúc, hoặc ấn phím Shift 5 lần t
"tắt này tắt tính năng phím Dính, mà có thể tác động đến cách hoạt động của " "tắt này tắt tính năng phím Dính, mà có thể tác động đến cách hoạt động của "
"bàn phím." "bàn phím."
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Bạn có muốn kích hoạt Phím dính không?" msgstr "Bạn có muốn kích hoạt Phím dính không?"
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 #:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Bạn có muốn bỏ kích hoạt Phím dính không?" msgstr "Bạn có muốn bỏ kích hoạt Phím dính không?"
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 #:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
#,c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr "Không thể tạo thư mục « %s ».\n"
"Việc này cần thiết để thay đổi sắc thái con trỏ chuột."
#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96 #:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
#,c-format #,c-format
msgid "" msgid ""