Updated Danish translation

This commit is contained in:
Alan Mortensen 2019-10-06 18:16:18 +02:00 committed by Ask Hjorth Larsen
parent bea8b68d00
commit 053e164441

View file

@ -33,17 +33,18 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"center/issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-29 00:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-28 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-31 22:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-06 14:23+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n" "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:561 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:561
msgid "System Bus" msgid "System Bus"
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Har netværksadgang"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:579 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:579
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:292 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:293
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Hjem" msgstr "Hjem"
@ -359,7 +360,6 @@ msgstr ""
"application;program;flatpak;rettighed;indstilling;applikation;tilladelse;" "application;program;flatpak;rettighed;indstilling;applikation;tilladelse;"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:348 #: panels/background/cc-background-chooser.c:348
#| msgid "Select a File…"
msgid "Select a picture" msgid "Select a picture"
msgstr "Vælg et billede" msgstr "Vælg et billede"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Vælg et billede"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:313
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1137 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1137 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:613 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:614
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
@ -399,23 +399,18 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Åbn" msgstr "_Åbn"
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:104 #: panels/background/cc-background-chooser.ui:104
#| msgctxt "notifications"
#| msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgid "Set Background and Lock Screen" msgid "Set Background and Lock Screen"
msgstr "Indstil baggrund og låseskærm" msgstr "Indstil baggrund og låseskærm"
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:114 #: panels/background/cc-background-chooser.ui:114
#| msgid "Select Background"
msgid "Set Background" msgid "Set Background"
msgstr "Indstil baggrund" msgstr "Indstil baggrund"
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:121 #: panels/background/cc-background-chooser.ui:121
#| msgid "_Lock Screen"
msgid "Set Lock Screen" msgid "Set Lock Screen"
msgstr "Indstil låseskærm" msgstr "Indstil låseskærm"
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:143 #: panels/background/cc-background-chooser.ui:143
#| msgid "Select Background"
msgid "Remove Background" msgid "Remove Background"
msgstr "Fjern baggrund" msgstr "Fjern baggrund"
@ -439,13 +434,10 @@ msgid "Current background"
msgstr "Nuværende baggrund" msgstr "Nuværende baggrund"
#: panels/background/cc-background-panel.ui:63 #: panels/background/cc-background-panel.ui:63
#| msgid "Add a Printer…"
msgid "Add Picture…" msgid "Add Picture…"
msgstr "Tilføj billede …" msgstr "Tilføj billede …"
#: panels/background/cc-background-preview.ui:55 #: panels/background/cc-background-preview.ui:55
#| msgctxt "service is active"
#| msgid "Active"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter" msgstr "Aktiviteter"
@ -1535,7 +1527,6 @@ msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Solnedgang til solopgang" msgstr "Solnedgang til solopgang"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
#| msgid "Schedule"
msgid "Manual Schedule" msgid "Manual Schedule"
msgstr "Manuel tidsplan" msgstr "Manuel tidsplan"
@ -1873,7 +1864,6 @@ msgid "Sound and Media"
msgstr "Lyd og medie" msgstr "Lyd og medie"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
#| msgid "Volume mute"
msgid "Volume mute/unmute" msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "Slå lyden til/fra" msgstr "Slå lyden til/fra"
@ -1886,7 +1876,6 @@ msgid "Volume up"
msgstr "Forøg lydstyrken" msgstr "Forøg lydstyrken"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
#| msgid "Microphone"
msgid "Microphone mute/unmute" msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Slå mikrofonen til/fra" msgstr "Slå mikrofonen til/fra"
@ -2340,7 +2329,6 @@ msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "Netværkshåndtering skal køre." msgstr "Netværkshåndtering skal køre."
#: panels/network/cc-network-panel.ui:102 #: panels/network/cc-network-panel.ui:102
#| msgid "Other Files"
msgid "Other Devices" msgid "Other Devices"
msgstr "Andre enheder" msgstr "Andre enheder"
@ -2440,7 +2428,6 @@ msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed" msgstr "Sikkerhed"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:396 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:396
#| msgid "reset"
msgid "Preserve" msgid "Preserve"
msgstr "Bevar" msgstr "Bevar"
@ -2453,7 +2440,6 @@ msgid "Random"
msgstr "Tilfældig" msgstr "Tilfældig"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
#| msgid "Tablet"
msgid "Stable" msgid "Stable"
msgstr "Stabil" msgstr "Stabil"
@ -2689,10 +2675,10 @@ msgid "Make available to _other users"
msgstr "Gør tilgængelig for _andre brugere" msgstr "Gør tilgængelig for _andre brugere"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
msgid "Restrict background data usage" msgid "Restrict _background data usage"
msgstr "Begræns forbruget af data i baggrunden" msgstr "_Begræns forbruget af data i baggrunden"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:387
msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
msgstr "Nyttig til forbindelser med begrænsede eller takserede data." msgstr "Nyttig til forbindelser med begrænsede eller takserede data."
@ -2959,7 +2945,6 @@ msgstr "Angiv hvordan du forbinder til internettet"
#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
#| msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;Proxy;"
msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
msgstr "Netværk;IP;LAN;Proxy;WAN;Bredbånd;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" msgstr "Netværk;IP;LAN;Proxy;WAN;Bredbånd;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
@ -4027,19 +4012,19 @@ msgstr "Anden"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "%s Account" msgid "%s Account"
msgstr "%s-konto" msgstr "%s-konto"
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:923 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:924
msgid "Error removing account" msgid "Error removing account"
msgstr "Fejl ved sletning af konto" msgstr "Fejl ved sletning af konto"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi). #. * or rishi).
#. #.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:988 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> removed" msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> fjernet" msgstr "<b>%s</b> fjernet"
@ -4317,27 +4302,22 @@ msgid "Power Saving"
msgstr "Strømbesparelse" msgstr "Strømbesparelse"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1869 #: panels/power/cc-power-panel.c:1869
#| msgid "_Screen brightness"
msgid "_Screen Brightness" msgid "_Screen Brightness"
msgstr "_Skærmlysstyrke" msgstr "_Skærmlysstyrke"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1890 #: panels/power/cc-power-panel.c:1890
#| msgid "Automatic brightness"
msgid "Automatic Brightness" msgid "Automatic Brightness"
msgstr "Automatisk lysstyrke" msgstr "Automatisk lysstyrke"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1903 #: panels/power/cc-power-panel.c:1903
#| msgid "_Keyboard brightness"
msgid "_Keyboard Brightness" msgid "_Keyboard Brightness"
msgstr "_Tastaturlysstyrke" msgstr "_Tastaturlysstyrke"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1914 #: panels/power/cc-power-panel.c:1914
#| msgid "_Dim screen when inactive"
msgid "_Dim Screen When Inactive" msgid "_Dim Screen When Inactive"
msgstr "_Dæmp skærmen ved inaktivitet" msgstr "_Dæmp skærmen ved inaktivitet"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1932 #: panels/power/cc-power-panel.c:1932
#| msgid "_Blank screen"
msgid "_Blank Screen" msgid "_Blank Screen"
msgstr "_Sort skærm" msgstr "_Sort skærm"
@ -4350,7 +4330,6 @@ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
msgstr "Wi-fi kan slås fra for at spare strøm." msgstr "Wi-fi kan slås fra for at spare strøm."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1972 #: panels/power/cc-power-panel.c:1972
#| msgid "_Mobile broadband"
msgid "_Mobile Broadband" msgid "_Mobile Broadband"
msgstr "_Mobilt bredbånd" msgstr "_Mobilt bredbånd"
@ -4396,7 +4375,6 @@ msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Hvile- og tænd/sluk-knap" msgstr "Hvile- og tænd/sluk-knap"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2316 #: panels/power/cc-power-panel.c:2316
#| msgid "Automatic Suspend"
msgid "_Automatic Suspend" msgid "_Automatic Suspend"
msgstr "_Automatisk hvile" msgstr "_Automatisk hvile"
@ -4405,7 +4383,6 @@ msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automatisk hvile" msgstr "Automatisk hvile"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2374 #: panels/power/cc-power-panel.c:2374
#| msgid "Lower Button"
msgid "Po_wer Button Action" msgid "Po_wer Button Action"
msgstr "Handling for _tænd-/slukknap" msgstr "Handling for _tænd-/slukknap"
@ -5668,7 +5645,7 @@ msgstr "Tilføj en indtastningskilde"
msgid "Input methods cant be used on the login screen" msgid "Input methods cant be used on the login screen"
msgstr "Indtastningsmetoder kan ikke bruges i loginskærmen" msgstr "Indtastningsmetoder kan ikke bruges i loginskærmen"
#: panels/region/cc-region-panel.c:1511 #: panels/region/cc-region-panel.c:1512
msgid "Login _Screen" msgid "Login _Screen"
msgstr "Login_skærm" msgstr "Login_skærm"
@ -5756,11 +5733,11 @@ msgstr "Vælg sprog, formater, tastaturlayout samt indtastningskilder"
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Sprog;Layout;Tastatur;Input;Inddata;" msgstr "Sprog;Layout;Tastatur;Input;Inddata;"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:610 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:611
msgid "Select Location" msgid "Select Location"
msgstr "Vælg sted" msgstr "Vælg sted"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:614 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:615
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -5851,7 +5828,7 @@ msgstr "Aktiv"
msgid "Choose a Folder" msgid "Choose a Folder"
msgstr "Vælg en mappe" msgstr "Vælg en mappe"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:725 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@ -5860,7 +5837,7 @@ msgstr ""
"Fildeling lader dig dele mappen Offentligt med andre på dit nuværende " "Fildeling lader dig dele mappen Offentligt med andre på dit nuværende "
"netværk gennem: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" "netværk gennem: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:727 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@ -5871,7 +5848,7 @@ msgstr ""
"(Secure Shell):\n" "(Secure Shell):\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:729 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@ -5880,11 +5857,11 @@ msgstr ""
"Skærmdeling lader fjernbrugere se eller styre din skærm ved at forbinde til " "Skærmdeling lader fjernbrugere se eller styre din skærm ved at forbinde til "
"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" "<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:833 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:834
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiér" msgstr "Kopiér"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1286 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1287
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing" msgid "Sharing"
msgstr "Deling" msgstr "Deling"
@ -6084,7 +6061,7 @@ msgstr "Lydstyrke"
msgid "Alert Sound" msgid "Alert Sound"
msgstr "Påmindelseslyd" msgstr "Påmindelseslyd"
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:63 #: panels/sound/cc-volume-slider.c:92
msgctxt "volume" msgctxt "volume"
msgid "100%" msgid "100%"
msgstr "100%" msgstr "100%"
@ -6918,7 +6895,7 @@ msgid ""
"used on this device. You can also use this account to access company " "used on this device. You can also use this account to access company "
"resources on the internet." "resources on the internet."
msgstr "" msgstr ""
"Enterprise-login tillader at der bruges en eksisterende, centralt håndteret " "Enterprise-login tillader, at der bruges en eksisterende, centralt håndteret "
"brugerkonto på denne enhed. Du kan også bruge denne konto til at tilgå " "brugerkonto på denne enhed. Du kan også bruge denne konto til at tilgå "
"firmaressourcer på internettet." "firmaressourcer på internettet."
@ -7503,9 +7480,6 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl" msgstr "Ukendt fejl"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:427 #: panels/user-accounts/user-utils.c:427
#| msgid ""
#| "The username should only consist of upper and lower case letters from a-"
#| "z, digits and the following characters: . - _"
msgid "" msgid ""
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: - _" "digits and the following characters: - _"