Updated Danish translation

This commit is contained in:
Lasse Bang Mikkelsen 2006-01-20 20:14:23 +00:00
parent ffea9872ce
commit 0638a4cf74
2 changed files with 47 additions and 35 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-01-20 Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2006-01-21 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> 2006-01-21 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.

View file

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-17 12:17+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-20 21:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>\n" "Last-Translator: Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -39,27 +39,27 @@ msgstr "Billed/etiket-kant"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "Bredde på kant omkring etiketten og billedet i alarm-vinduet" msgstr "Bredde på kant omkring etiketten og billedet i påmindelses-vinduet"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
msgid "Alert Type" msgid "Alert Type"
msgstr "Alarmtype" msgstr "Påmindelsestype"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
msgid "The type of alert" msgid "The type of alert"
msgstr "Alarmtypen" msgstr "Påmindelsestypen"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
msgid "Alert Buttons" msgid "Alert Buttons"
msgstr "Alarm-knapper" msgstr "Påmindelses-knapper"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "De viste knapper i alarm-vinduet" msgstr "De viste knapper i påmindelses-vinduet"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
msgid "Show more _details" msgid "Show more _details"
msgstr "Vis flere _deltajer" msgstr "Vis flere _detaljer"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "<b>E-post</b>"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
msgid "<b>Home</b>" msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>Hjemme</b>" msgstr "<b>Hjem</b>"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
msgid "<b>Instant Messaging</b>" msgid "<b>Instant Messaging</b>"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "<b>Kvikbesked</b>"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
msgid "<b>Job</b>" msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>Job</b>" msgstr "<b>Arbejde</b>"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
msgid "<b>Please type the passwords.</b>" msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Arbej_de:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
msgid "Work _fax:" msgid "Work _fax:"
msgstr "Arbejde _fax:" msgstr "Arb. _fax:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
msgid "Zip/_Postal code:" msgid "Zip/_Postal code:"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "_Hjemmeside:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
msgid "_Home:" msgid "_Home:"
msgstr "_Hjemme:" msgstr "_Hjem:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
msgid "_Jabber:" msgid "_Jabber:"
@ -2614,7 +2614,8 @@ msgstr "Vil du aktivere blivende taster?"
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Vil du deaktivere blivende taster?" msgstr "Vil du deaktivere blivende taster?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n" "Cannot create the directory \"%s\".\n"
@ -2848,6 +2849,36 @@ msgstr "Skærm"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Skærm som anvenderen skal tegne på" msgstr "Skærm som anvenderen skal tegne på"
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsningen af et billede: %s"
#: ../libsounds/sound-view.c:115
msgid "Sound not set for this event."
msgstr "Lyd ikke angivet for denne hændelse."
#: ../libsounds/sound-view.c:124
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
"Lydfilen for denne hændelse eksisterer ikke.\n"
"Du kan installere programpakken gnome-audio for et sæt standardlyde."
#: ../libsounds/sound-view.c:135
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Lydfilen for denne hændelse eksisterer ikke."
#: ../libsounds/sound-view.c:164
msgid "Select Sound File"
msgstr "Vælg en lydfil"
#: ../libsounds/sound-view.c:182
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "Filen %s er ikke en gyldig wav-fil"
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
@ -3472,26 +3503,3 @@ msgstr "Generér miniaturer for temaer"
#~ msgid "_Select:" #~ msgid "_Select:"
#~ msgstr "_Vælg:" #~ msgstr "_Vælg:"
#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsningen af et billede: %s"
#~ msgid "Sound not set for this event."
#~ msgstr "Lyd ikke angivet for denne hændelse."
#~ msgid ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
#~ "sounds."
#~ msgstr ""
#~ "Lydfilen for denne hændelse eksisterer ikke.\n"
#~ "Du kan installere programpakken gnome-audio for et sæt standardlyde."
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
#~ msgstr "Lydfilen for denne hændelse eksisterer ikke."
#~ msgid "Select Sound File"
#~ msgstr "Vælg en lydfil"
#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
#~ msgstr "Filen %s er ikke en gyldig wav-fil"