Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2022-01-26 19:15:53 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ce28e92aa6
commit 06401da755

View file

@ -26,18 +26,18 @@
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
# Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2013-2019.
# Bruno Lopes <brunolopesdsilv@gmail.com>, 2021.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2021.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012-2016, 2018-2019, 2021.
# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-09 16:03-0500\n"
"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 16:04-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -126,19 +126,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%u file and link type that is opened by the app"
msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%u tipo de arquivo e link que é aberto pelo aplicativo"
msgstr[1] "%u tipos de arquivo e link que são abertos pelo aplicativo"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1172
#, c-format
msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
msgstr ""
msgstr "<b>%s</b> é usado para abrir os seguintes tipos de arquivos e links."
#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1224
#, c-format
msgid "%s of disk space used"
msgstr ""
msgstr "%s de espaço em disco usado"
#. List of applications.
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1388
@ -162,10 +162,9 @@ msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
#, fuzzy
#| msgid "_View details"
msgid "View Details"
msgstr "_Ver detalhes"
msgstr "Ver detalhes"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
@ -177,7 +176,7 @@ msgstr "Pesquisa"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
msgid "Receive system searches and send results."
msgstr ""
msgstr "Recebe pesquisa do sistema e envia resultados."
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
@ -206,10 +205,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "Show system notifications."
msgstr "Notificações"
msgstr "Mostra notificações do sistema."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
msgid "Run in background"
@ -217,15 +215,15 @@ msgstr "Executar em segundo plano"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
msgid "Allow activity when the app is closed."
msgstr ""
msgstr "Permite atividade quando o aplicativo é fechado."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
msgid "Change Wallpaper"
msgstr ""
msgstr "Alterar papel de parede"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
msgid "Change the desktop wallpaper."
msgstr ""
msgstr "Altera o papel de parede da área de trabalho."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
@ -235,19 +233,17 @@ msgstr "Sons"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
msgid "Reproduce sounds."
msgstr ""
msgstr "Reproduz sons."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
#, fuzzy
#| msgid "Set Shortcut"
msgid "Inhibit Shortcuts"
msgstr "Definir atalho"
msgstr "Inibir atalhos"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
#, fuzzy
#| msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
msgid "Block standard keyboard shortcuts."
msgstr "Inibir atalhos de teclado do sistema"
msgstr "Bloqueia atalhos de teclado padrão."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
@ -258,7 +254,7 @@ msgstr "Câmera"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
msgid "Take pictures with the camera."
msgstr ""
msgstr "Captura imagens com a câmera."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
@ -269,7 +265,7 @@ msgstr "Microfone"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
msgid "Record audio with the microphone."
msgstr ""
msgstr "Grava áudio com o microfone."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
@ -280,7 +276,7 @@ msgstr "Serviços de localização"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
msgid "Access device location data."
msgstr ""
msgstr "Acessa dados de localização do dispositivo."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319
@ -288,14 +284,13 @@ msgid "Built-in Permissions"
msgstr "Permissões incorporadas"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
#, fuzzy
#| msgid "System features used by this application."
msgid "System access that is required by the app"
msgstr "Recursos do sistema usado por este aplicativo."
msgstr "Acesso ao sistema exigido pelo aplicativo"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224
msgid "File &amp; Link Associations"
msgstr ""
msgstr "Associações de arquivo &amp; link"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:409
@ -314,19 +309,17 @@ msgstr "Tente uma pesquisa diferente"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:354
msgid "File & Link Associations"
msgstr ""
msgstr "Associações de arquivo & link"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:377
#, fuzzy
#| msgid "File System"
msgid "File Types"
msgstr "Sistema de arquivos"
msgstr "Tipos de arquivos"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
#, fuzzy
#| msgid "Link speed"
msgid "Link Types"
msgstr "Velocidade do link"
msgstr "Tipos de links"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:393
msgid "Reset"
@ -484,14 +477,13 @@ msgstr "Ligue para conectar dispositivos e receber transferência de arquivos."
# Traduções viáveis são "Modo avião", "Modo voo" ou até "Modo de avião". Achei por melhor manter a primeira opção
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35
#, fuzzy
#| msgid "Airplane Mode is on"
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Modo avião ligado"
msgstr "Modo avião está ligado"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Ao ligar o modo avião, o Bluetooth é desativado."
msgstr "Ao ligar o modo avião, o Bluetooth é desligado."
# Traduções viáveis são "Modo avião", "Modo voo" ou até "Modo de avião". Achei por melhor manter a primeira opção
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
@ -500,10 +492,9 @@ msgstr "Desligar modo avião"
# Traduções viáveis são "Modo avião", "Modo voo" ou até "Modo de avião". Achei por melhor manter a primeira opção
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53
#, fuzzy
#| msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgid "Hardware Airplane Mode is On"
msgstr "Modo avião via hardware ligado"
msgstr "Modo avião via hardware está ligado"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
@ -525,7 +516,6 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "compartilhar;compartilhamento;bluetooth;obex;"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21
#, fuzzy
#| msgid "Camera is turned off"
msgid "Camera is Turned Off"
msgstr "Câmera está desligada"
@ -535,7 +525,6 @@ msgid "No applications can capture photos or video."
msgstr "Nenhum aplicativo pode capturar fotos e vídeo."
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use of the camera allows applications to capture photos and video. "
#| "Disabling the camera may cause some applications to not function properly."
@ -547,7 +536,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"O uso da câmera permite que os aplicativos capturem fotos e vídeos. "
"Desabilitar a câmera pode fazer com que alguns aplicativos não funcionem "
"corretamente."
"corretamente.\n"
"\n"
"Permita que o aplicativo abaixo use sua câmera."
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52
msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
@ -1327,27 +1318,27 @@ msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "Ponto de acesso"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:178
msgid "24-hour"
msgstr "24 horas"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:179
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:180
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
# Formato 12hs, não alterar para 24h
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:251
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:252
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e de %B de %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:256
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:257
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e de %B de %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:438
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:439
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@ -1355,7 +1346,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:465
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@ -1363,24 +1354,24 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:473
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
# Formato 12hs, não alterar para 24h
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:477
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:478
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:482
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:487
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
@ -1582,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"tela;bloqueio;diagnostico;travamento;privado;recente;temporário;índice;nome;"
"rede;identidade;privacidade;"
#: panels/display/cc-display-panel.c:510
#: panels/display/cc-display-panel.c:512
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
@ -1591,9 +1582,9 @@ msgstr ""
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
msgid "On"
msgstr "Ativada"
msgstr "Ligada"
#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/net-proxy.c:69
#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
@ -1602,17 +1593,17 @@ msgstr "Ativada"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
msgid "Off"
msgstr "Desativada"
msgstr "Desligada"
#: panels/display/cc-display-panel.c:932
#: panels/display/cc-display-panel.c:945
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Aplicar alterações?"
#: panels/display/cc-display-panel.c:937
#: panels/display/cc-display-panel.c:950
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "Alterações não puderam ser aplicadas"
#: panels/display/cc-display-panel.c:939
#: panels/display/cc-display-panel.c:952
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "Isso pode ser devido a limitações de hardware."
@ -1621,36 +1612,39 @@ msgstr "Isso pode ser devido a limitações de hardware."
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
#: panels/display/cc-display-panel.ui:97
msgid "Display Settings Disabled"
msgstr "Configurações de telas desabilitadas"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:113
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Organização de telas"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
#, fuzzy
#: panels/display/cc-display-panel.ui:124
#| msgid "Decouple Display"
msgid "Multiple Displays"
msgstr "Desacoplar janela"
msgstr "Várias telas"
#. 'Join' as in 'Join displays'
#: panels/display/cc-display-panel.ui:120
#: panels/display/cc-display-panel.ui:133
msgid "Join"
msgstr ""
msgstr "Unir"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
msgid "Mirror"
msgstr "Espelhar"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
msgid "Contains top bar and Activities"
msgstr "Contém barra superior e Atividades"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:141
#: panels/display/cc-display-panel.ui:154
msgid "Primary Display"
msgstr "Tela primária"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
#: panels/display/cc-display-panel.ui:162
#: panels/display/cc-display-panel.ui:210
#: panels/display/cc-display-panel.ui:175
#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
msgid "Night Light"
msgstr "Luz noturna"
@ -1949,7 +1943,7 @@ msgstr "Som e mídia"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "Tirar/Ativar o volume"
msgstr "Ativar/Desativar o volume"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
msgid "Volume down"
@ -1961,7 +1955,7 @@ msgstr "Aumentar volume"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Tirar/Ativar microfone"
msgstr "Ativar/Desativar microfone"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
msgid "Launch media player"
@ -2446,7 +2440,6 @@ msgstr ""
"Entrada;Bloqueio;Bloquear;Volume;"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:20
#, fuzzy
#| msgid "Location services turned off"
msgid "Location Services Turned Off"
msgstr "Serviços de localização desligados"
@ -2465,6 +2458,13 @@ msgid ""
"\n"
"Allow the applications below to determine your location."
msgstr ""
"Serviços de localização permitem que aplicativo saibam sua localização. O "
"uso de Wi-Fi e de banda larga móvel aumenta a precisão.\n"
"\n"
"Usa Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/"
"privacy'>Política de privacidade</a>\n"
"\n"
"Permita que o aplicativo abaixo determine sua localização."
#: panels/location/cc-location-panel.ui:53
msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
@ -2475,7 +2475,7 @@ msgid "Protect your location information"
msgstr "Proteja suas informações de localização"
#. FIXME
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:21
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
msgid ""
"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
"while you're away."
@ -2483,37 +2483,37 @@ msgstr ""
"O bloqueio automático da tela impede outras pessoas de acessar o computador "
"enquanto você estiver ausente."
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:39
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13
msgid "Blank Screen Delay"
msgstr "Atraso para apagar a tela"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:40
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14
msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
msgstr "O período de inatividade após o qual a tela será apagada."
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "B_loqueio de tela automático"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:74
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
msgstr "_Atraso para bloquear a tela automaticamente"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:75
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
msgstr ""
"O período após o apagamento da tela quando a tela é bloqueada "
"automaticamente."
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:94
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
msgstr "Mostrar _notificações na tela de bloqueio"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:110
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80
msgid "Forbid new _USB devices"
msgstr "Proibir novos dispositivos _USB"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:111
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81
msgid ""
"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
"locked."
@ -2521,115 +2521,6 @@ msgstr ""
"Impede novos dispositivos USB de interagirem com sistema quando a tela está "
"bloqueada."
# Em Privacidade, complementa a mensagem "Lock screen _after blank for"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:152
msgctxt "lock_screen"
msgid "Screen Turns Off"
msgstr "Ao desligar a tela"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:156
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 segundos"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:160
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:164
msgctxt "lock_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutos"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:168
msgctxt "lock_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutos"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:172
msgctxt "lock_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:176
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:180
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:195
msgctxt "blank_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:199
msgctxt "blank_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutos"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:203
msgctxt "blank_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutos"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:207
msgctxt "blank_screen"
msgid "4 minutes"
msgstr "4 minutos"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:211
msgctxt "blank_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:215
msgctxt "blank_screen"
msgid "8 minutes"
msgstr "8 minutos"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:219
msgctxt "blank_screen"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:223
msgctxt "blank_screen"
msgid "12 minutes"
msgstr "12 minutos"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:227
msgctxt "blank_screen"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:231
msgctxt "blank_screen"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
msgid "Screen Lock"
msgstr "Tela de bloqueio"
@ -3026,7 +2917,7 @@ msgstr "Certifique-se de que você tenha um adaptador Wi-Fi conectado e ligado"
# Traduções viáveis são "Modo avião", "Modo voo" ou até "Modo de avião". Achei por melhor manter a primeira opção
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo avião ativado"
msgstr "Modo avião ligado"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
@ -3085,7 +2976,7 @@ msgid ""
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"O endereço MAC inserido aqui será usado como endereço de hardware para o "
"dispositivo de rede em que esta conexão está ativada. Esse recurso é "
"dispositivo de rede em que esta conexão está ligada. Esse recurso é "
"conhecido como clonagem ou falsificação de MAC. Exemplo: 00:11:22:33:44:55"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
@ -4755,7 +4646,7 @@ msgstr "Suspensão automática"
msgid ""
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
msgstr ""
"Modo de desempenho temporariamente desativado devido à alta temperatura de "
"Modo de desempenho temporariamente desabilitado devido à alta temperatura de "
"operação."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1032
@ -4775,7 +4666,7 @@ msgid ""
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
"battery is sufficiently charged."
msgstr ""
"Bateria fraca: economia de energia ativada. O modo anterior será restaurado "
"Bateria fraca: economia de energia habilitada. O modo anterior será restaurado "
"quando a bateria estiver suficientemente carregada."
#. translators: "%s" is an application name
@ -6393,13 +6284,13 @@ msgid ""
"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
msgstr ""
"Thunderbolt não pôde ser detectado.\n"
"O sistema não tem suporte a Thunderbolt, tendo sido desativado na BIOS ou "
"O sistema não tem suporte a Thunderbolt, tendo sido desabilitado na BIOS ou "
"estando configurado para um nível de segurança ao qual a BIOS não oferece "
"suporte."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr "O suporte a Thunderbolt foi desativado no BIOS."
msgstr "O suporte a Thunderbolt foi desabilitado no BIOS."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
@ -6715,7 +6606,7 @@ msgstr "Teclas _sonorizadas"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "Soa um bipe quando Num Lock ou Caps Lock forem ativados."
msgstr "Soa um bipe quando Num Lock ou Caps Lock são ativados ou desativados."
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
msgid "C_ursor Size"
@ -8670,7 +8561,7 @@ msgstr "Certifique-se de que você tenha um dispositivo celular/WAN sem fio"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
msgstr "Ao ligar o modo avião, a WAN sem fio é desativada."
msgstr "Ao ligar o modo avião, a WAN sem fio é desligada."
# Traduções viáveis são "Modo avião", "Modo voo" ou até "Modo de avião". Achei por melhor manter a primeira opção
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153
@ -8870,6 +8761,18 @@ msgstr ""
"Se Configurações deve mostrar um aviso quando estiver sendo executando como "
"uma compilação de desenvolvimento."
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
msgid "Initial state of the window"
msgstr "Estado inicial da janela"
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
msgid ""
"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
"application window."
msgstr ""
"Uma tupla contendo a largura, altura e estado maximizado iniciais da janela "
"do aplicativo."
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
@ -8892,6 +8795,79 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
# Em Privacidade, complementa a mensagem "Lock screen _after blank for"
#~ msgctxt "lock_screen"
#~ msgid "Screen Turns Off"
#~ msgstr "Ao desligar a tela"
#~ msgctxt "lock_screen"
#~ msgid "30 seconds"
#~ msgstr "30 segundos"
#~ msgctxt "lock_screen"
#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 minuto"
#~ msgctxt "lock_screen"
#~ msgid "2 minutes"
#~ msgstr "2 minutos"
#~ msgctxt "lock_screen"
#~ msgid "3 minutes"
#~ msgstr "3 minutos"
#~ msgctxt "lock_screen"
#~ msgid "5 minutes"
#~ msgstr "5 minutos"
#~ msgctxt "lock_screen"
#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "30 minutos"
#~ msgctxt "lock_screen"
#~ msgid "1 hour"
#~ msgstr "1 hora"
#~ msgctxt "blank_screen"
#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 minuto"
#~ msgctxt "blank_screen"
#~ msgid "2 minutes"
#~ msgstr "2 minutos"
#~ msgctxt "blank_screen"
#~ msgid "3 minutes"
#~ msgstr "3 minutos"
#~ msgctxt "blank_screen"
#~ msgid "4 minutes"
#~ msgstr "4 minutos"
#~ msgctxt "blank_screen"
#~ msgid "5 minutes"
#~ msgstr "5 minutos"
#~ msgctxt "blank_screen"
#~ msgid "8 minutes"
#~ msgstr "8 minutos"
#~ msgctxt "blank_screen"
#~ msgid "10 minutes"
#~ msgstr "10 minutos"
#~ msgctxt "blank_screen"
#~ msgid "12 minutes"
#~ msgstr "12 minutos"
#~ msgctxt "blank_screen"
#~ msgid "15 minutes"
#~ msgstr "15 minutos"
#~ msgctxt "blank_screen"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nunca"
#~ msgid "Web Links"
#~ msgstr "Links web"