Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
c15fb46c42
commit
06b432b125
1 changed files with 102 additions and 118 deletions
220
po/ru.po
220
po/ru.po
|
@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-07 11:47+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 12:22+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-09 13:25+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-16 15:55+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Полный доступ к /dev"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834
|
||||||
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
|
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
|
||||||
#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:113
|
#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
|
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Сеть"
|
msgstr "Сеть"
|
||||||
|
@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "Файловая система"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
|
||||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
|
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
|
||||||
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:304
|
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:292
|
||||||
#: shell/cc-window.c:974 shell/cc-window.ui:23
|
#: shell/cc-window.c:963 shell/cc-window.ui:23
|
||||||
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
|
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры"
|
msgstr "Параметры"
|
||||||
|
@ -359,7 +359,6 @@ msgstr "Очистить кэш…"
|
||||||
msgid "Control various application permissions and settings"
|
msgid "Control various application permissions and settings"
|
||||||
msgstr "Управление различными разрешениями и настройками приложения"
|
msgstr "Управление различными разрешениями и настройками приложения"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME
|
|
||||||
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
|
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
|
||||||
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
|
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
|
||||||
|
@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "Выберите изображение"
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
|
||||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:29
|
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
|
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
|
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
|
@ -511,27 +510,28 @@ msgstr "Включение и отключение Bluetooth. Подключен
|
||||||
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
|
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
|
||||||
msgstr "общий;доступ;bluetooth;obex;"
|
msgstr "общий;доступ;bluetooth;obex;"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:31
|
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:16
|
||||||
msgid "Camera is turned off"
|
msgid "Camera is Turned Off"
|
||||||
msgstr "Камера отключена"
|
msgstr "Камера отключена"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39
|
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:17
|
||||||
msgid "No applications can capture photos or video."
|
msgid "No applications can capture photos or video."
|
||||||
msgstr "Нет приложений способных снимать фото и видео."
|
msgstr "Нет приложений способных снимать фото и видео."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:71
|
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
|
"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
|
||||||
"the camera may cause some applications to not function properly."
|
"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Allow the applications below to use your camera."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Использование камеры позволяет приложениям захватывать фотографии и видео. "
|
"Использование камеры позволяет приложениям захватывать фотографии и видео. "
|
||||||
"Отключение камеры может привести к неправильной работе некоторых приложений."
|
"Отключение камеры может привести к неправильной работе некоторых "
|
||||||
|
"приложений.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Разрешить перечисленным ниже приложениям использовать вашу камеру."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:80
|
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:47
|
||||||
msgid "Allow the applications below to use your camera."
|
|
||||||
msgstr "Разрешите приложениям ниже доступ к камере."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:99
|
|
||||||
msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
|
msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
|
||||||
msgstr "Нет приложений запросивших доступ к камере"
|
msgstr "Нет приложений запросивших доступ к камере"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Методы ввода символов и вариантов букв,
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:207
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:211
|
||||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Комбинации клавиш"
|
msgstr "Комбинации клавиш"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2411,36 +2411,34 @@ msgstr ""
|
||||||
"Комбинация;Рабочая;область;Окно;Изменение;размера;масштабирование;Контраст;"
|
"Комбинация;Рабочая;область;Окно;Изменение;размера;масштабирование;Контраст;"
|
||||||
"Ввод;Источник;Блокировка;Том;"
|
"Ввод;Источник;Блокировка;Том;"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/location/cc-location-panel.ui:30
|
#: panels/location/cc-location-panel.ui:15
|
||||||
msgid "Location services turned off"
|
msgid "Location Services Turned Off"
|
||||||
msgstr "Сервисы местоположения отключены"
|
msgstr "Сервисы местоположения отключены"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
|
#: panels/location/cc-location-panel.ui:16
|
||||||
msgid "No applications can obtain location information."
|
msgid "No applications can obtain location information."
|
||||||
msgstr "Нет приложений способных получить информацию о местоположении."
|
msgstr "Нет приложений способных получить информацию о местоположении."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/location/cc-location-panel.ui:70
|
#: panels/location/cc-location-panel.ui:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
|
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
|
||||||
"mobile broadband increases accuracy."
|
"mobile broadband increases accuracy.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
"\n"
|
||||||
"Сервисы местоположения позволяют приложениям видеть ваше географическое "
|
|
||||||
"положение. Точность возрастает при использовании WiFi и мобильного "
|
|
||||||
"широкополосного доступа."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/location/cc-location-panel.ui:78
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
|
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
|
||||||
"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
|
"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Allow the applications below to determine your location."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Используются службы местоположения Mozilla: <a href='https://location."
|
"Службы определения местоположения позволяют приложениям узнавать ваше "
|
||||||
"services.mozilla.com/privacy'>Политика конфиденциальности</a>"
|
"местоположение. Использование Wi-Fi и мобильной широкополосной связи "
|
||||||
|
"повышает точность.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Используется служба определения местоположения Mozilla: <a href='https://"
|
||||||
|
"location .services.mozilla.com/privacy '>Политика конфиденциальности</a>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Разрешить перечисленным ниже приложениям определять ваше местоположение."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/location/cc-location-panel.ui:90
|
#: panels/location/cc-location-panel.ui:48
|
||||||
msgid "Allow the applications below to determine your location."
|
|
||||||
msgstr "Разрешите приложениям ниже доступ к вашему местоположению."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/location/cc-location-panel.ui:106
|
|
||||||
msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
|
msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
|
||||||
msgstr "Нет приложений запросивших доступ к местоположению"
|
msgstr "Нет приложений запросивших доступ к местоположению"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2658,7 +2656,7 @@ msgstr "Защитите ваш обмен сообщениями"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME
|
#. FIXME
|
||||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:11
|
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:11
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:24
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Общие"
|
msgstr "Общие"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2769,70 +2767,70 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
|
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
|
||||||
msgstr "Трэкпад;Указатель;Щелчок;Нажатие;Двойной;Кнопка;Трэкбол;Прокрутка;"
|
msgstr "Трэкпад;Указатель;Щелчок;Нажатие;Двойной;Кнопка;Трэкбол;Прокрутка;"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:46
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
|
||||||
msgid "_Hot Corner"
|
msgid "_Hot Corner"
|
||||||
msgstr "_Горячий угол"
|
msgstr "_Горячий угол"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:47
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
|
||||||
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
|
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "Прикоснитесь к верхнему левому углу экрана, чтобы открыть Обзор."
|
msgstr "Прикоснитесь к верхнему левому углу экрана, чтобы открыть Обзор."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
|
||||||
msgid "_Active Screen Edges"
|
msgid "_Active Screen Edges"
|
||||||
msgstr "_Активные границы экрана"
|
msgstr "_Активные границы экрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
|
"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Перетащите окна к верхней, левой или правой границе экрана, чтобы "
|
"Перетащите окна к верхней, левой или правой границе экрана, чтобы "
|
||||||
"автоматически изменить размер."
|
"автоматически изменить размер."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:105
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
|
||||||
msgid "Workspaces"
|
msgid "Workspaces"
|
||||||
msgstr "Рабочие столы"
|
msgstr "Рабочие столы"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:127
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
|
||||||
msgid "_Dynamic workspaces"
|
msgid "_Dynamic workspaces"
|
||||||
msgstr "_Автоматическое управление столами"
|
msgstr "_Автоматическое управление столами"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:128
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
|
||||||
msgid "Automatically removes empty workspaces."
|
msgid "Automatically removes empty workspaces."
|
||||||
msgstr "Автоматически убирать пустые столы."
|
msgstr "Автоматически убирать пустые столы."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:144
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
|
||||||
msgid "_Fixed number of workspaces"
|
msgid "_Fixed number of workspaces"
|
||||||
msgstr "_Фиксированное количество столов"
|
msgstr "_Фиксированное количество столов"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:145
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
|
||||||
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
|
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
|
||||||
msgstr "Укажите количество столов, которое нужно вам постоянно."
|
msgstr "Укажите количество столов, которое нужно вам постоянно."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:163
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
|
||||||
msgid "_Number of Workspaces"
|
msgid "_Number of Workspaces"
|
||||||
msgstr "_Количество столов"
|
msgstr "_Количество столов"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:181
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
|
||||||
msgid "Multi-Monitor"
|
msgid "Multi-Monitor"
|
||||||
msgstr "Для нескольких мониторов"
|
msgstr "Для нескольких мониторов"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:203
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
|
||||||
msgid "Workspaces on _primary display only"
|
msgid "Workspaces on _primary display only"
|
||||||
msgstr "Рабочие столы только на _главном дисплее"
|
msgstr "Рабочие столы только на _главном дисплее"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:231
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
|
||||||
msgid "Workspaces on all d_isplays"
|
msgid "Workspaces on all d_isplays"
|
||||||
msgstr "Рабочие столы на _всех дисплеях"
|
msgstr "Рабочие столы на _всех дисплеях"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:261
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
|
||||||
msgid "Application Switching"
|
msgid "Application Switching"
|
||||||
msgstr "Переключение между приложениями"
|
msgstr "Переключение между приложениями"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:283
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
|
||||||
msgid "Include applications from all _workspaces"
|
msgid "Include applications from all _workspaces"
|
||||||
msgstr "Включать приложения со всех _столов"
|
msgstr "Включать приложения со всех _столов"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:299
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
|
||||||
msgid "Include applications from the _current workspace only"
|
msgid "Include applications from the _current workspace only"
|
||||||
msgstr "Включать приложения _только с текущего стола"
|
msgstr "Включать приложения _только с текущего стола"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3304,7 +3302,7 @@ msgid "WPA3 Personal"
|
||||||
msgstr "Персональный WPA3"
|
msgstr "Персональный WPA3"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
|
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:96
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
|
||||||
msgid "Signal Strength"
|
msgid "Signal Strength"
|
||||||
msgstr "Мощность сигнала"
|
msgstr "Мощность сигнала"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3690,7 +3688,7 @@ msgid "Turn device off"
|
||||||
msgstr "Выключить устройство"
|
msgstr "Выключить устройство"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/network-mobile.ui:27
|
#: panels/network/network-mobile.ui:27
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:264
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
|
||||||
msgid "IMEI"
|
msgid "IMEI"
|
||||||
msgstr "IMEI"
|
msgstr "IMEI"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4753,14 +4751,14 @@ msgstr "Никогда"
|
||||||
msgid "Automatic suspend"
|
msgid "Automatic suspend"
|
||||||
msgstr "Автоматический режим ожидания"
|
msgstr "Автоматический режим ожидания"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1151
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1139
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
|
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Режим высокой производительности временно запрещён из-за высокой температуры "
|
"Режим высокой производительности временно запрещён из-за высокой температуры "
|
||||||
"устройства."
|
"устройства."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1153
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
|
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
|
||||||
"stable surface to restore."
|
"stable surface to restore."
|
||||||
|
@ -4769,11 +4767,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"на коленях. Переместите устройство на ровную поверхность для возобновления "
|
"на коленях. Переместите устройство на ровную поверхность для возобновления "
|
||||||
"режима."
|
"режима."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1155
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1143
|
||||||
msgid "Performance mode temporarily disabled."
|
msgid "Performance mode temporarily disabled."
|
||||||
msgstr "Режим высокой производительности запрещён."
|
msgstr "Режим высокой производительности запрещён."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1197
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
|
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
|
||||||
"battery is sufficiently charged."
|
"battery is sufficiently charged."
|
||||||
|
@ -4782,13 +4780,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"будет автоматически включён когда батарея будет заряжена."
|
"будет автоматически включён когда батарея будет заряжена."
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: "%s" is an application name
|
#. translators: "%s" is an application name
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1205
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
|
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
|
||||||
msgstr "Режим низкого потребления активирован «%s»."
|
msgstr "Режим низкого потребления активирован «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: "%s" is an application name
|
#. translators: "%s" is an application name
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1209
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1197
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Performance mode activated by “%s”."
|
msgid "Performance mode activated by “%s”."
|
||||||
msgstr "Режим высокой производительности активирован «%s»."
|
msgstr "Режим высокой производительности активирован «%s»."
|
||||||
|
@ -4940,45 +4938,30 @@ msgstr "При работе от _батареи"
|
||||||
msgid "Delay"
|
msgid "Delay"
|
||||||
msgstr "Задержка"
|
msgstr "Задержка"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:61
|
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
|
||||||
msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
|
|
||||||
msgstr "Использование на коленях: режим высокой производительности не доступен"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:63
|
|
||||||
msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Высокая температура оборудования: режим высокой производительности не "
|
|
||||||
"доступен"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64
|
|
||||||
msgid "Performance mode unavailable"
|
|
||||||
msgstr "Режим высокой производительности не доступен"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:84
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:183
|
|
||||||
msgid "High performance and power usage."
|
|
||||||
msgstr "Высокая производительность и энергопотребление."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:182
|
|
||||||
msgctxt "Power profile"
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
msgid "Performance"
|
msgid "Performance"
|
||||||
msgstr "Производительный"
|
msgstr "Производительный"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:186
|
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
|
||||||
|
msgid "High performance and power usage."
|
||||||
|
msgstr "Высокая производительность и энергопотребление."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
|
||||||
msgctxt "Power profile"
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr "Сбалансированный"
|
msgstr "Сбалансированный"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:187
|
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
|
||||||
msgid "Standard performance and power usage."
|
msgid "Standard performance and power usage."
|
||||||
msgstr "Стандартная производительность и энергопотребление."
|
msgstr "Стандартная производительность и энергопотребление."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:190
|
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
|
||||||
msgctxt "Power profile"
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
msgid "Power Saver"
|
msgid "Power Saver"
|
||||||
msgstr "Энергосберегающий"
|
msgstr "Энергосберегающий"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:191
|
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
|
||||||
msgid "Reduced performance and power usage."
|
msgid "Reduced performance and power usage."
|
||||||
msgstr "Уменьшенная производительность и энергопотребление."
|
msgstr "Уменьшенная производительность и энергопотребление."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5065,7 +5048,7 @@ msgstr "Добавить принтер"
|
||||||
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
|
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
|
||||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100
|
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100
|
||||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115
|
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
|
||||||
msgid "_Unlock"
|
msgid "_Unlock"
|
||||||
msgstr "_Разблокировать"
|
msgstr "_Разблокировать"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5484,7 +5467,7 @@ msgstr "Без предварительной фильтрации"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
|
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
|
||||||
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
|
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:187
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
|
||||||
msgid "Manufacturer"
|
msgid "Manufacturer"
|
||||||
msgstr "Производитель"
|
msgstr "Производитель"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5634,7 +5617,7 @@ msgid "Remove Printer"
|
||||||
msgstr "Удалить принтер"
|
msgstr "Удалить принтер"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:184
|
#: panels/printers/printer-entry.ui:184
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:211
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
|
||||||
msgid "Model"
|
msgid "Model"
|
||||||
msgstr "Модель"
|
msgstr "Модель"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5683,7 +5666,7 @@ msgstr "Форматы"
|
||||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
|
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
|
||||||
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
|
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
|
||||||
#: shell/cc-window.ui:150
|
#: shell/cc-window.ui:154
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8353,31 +8336,31 @@ msgstr "Отклонено"
|
||||||
msgid "Modem Details"
|
msgid "Modem Details"
|
||||||
msgstr "Подробности о модеме"
|
msgstr "Подробности о модеме"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:30
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
|
||||||
msgid "Modem Status"
|
msgid "Modem Status"
|
||||||
msgstr "Состояние модема"
|
msgstr "Состояние модема"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:48
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
|
||||||
msgid "Carrier"
|
msgid "Carrier"
|
||||||
msgstr "Оператор"
|
msgstr "Оператор"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:72
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
|
||||||
msgid "Network Type"
|
msgid "Network Type"
|
||||||
msgstr "Тип сети"
|
msgstr "Тип сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:120
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
|
||||||
msgid "Network Status"
|
msgid "Network Status"
|
||||||
msgstr "Статус сети"
|
msgstr "Статус сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:145
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
|
||||||
msgid "Own Number"
|
msgid "Own Number"
|
||||||
msgstr "Собственный номер"
|
msgstr "Собственный номер"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:170
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
|
||||||
msgid "Device Details"
|
msgid "Device Details"
|
||||||
msgstr "Сведения об устройстве"
|
msgstr "Сведения об устройстве"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
|
||||||
msgid "Firmware Version"
|
msgid "Firmware Version"
|
||||||
msgstr "Версия прошивки"
|
msgstr "Версия прошивки"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8512,59 +8495,59 @@ msgstr "Код PIN должен состоять из от 4 до 8 цифр"
|
||||||
msgid "Unlocking…"
|
msgid "Unlocking…"
|
||||||
msgstr "Разблокировка…"
|
msgstr "Разблокировка…"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:35
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
|
||||||
msgid "No SIM"
|
msgid "No SIM"
|
||||||
msgstr "SIM отсутствует"
|
msgstr "SIM отсутствует"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
|
||||||
msgid "Insert a SIM card to use this modem"
|
msgid "Insert a SIM card to use this modem"
|
||||||
msgstr "Вставьте SIM карту для использования этого модема"
|
msgstr "Вставьте SIM карту для использования этого модема"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
|
||||||
msgid "SIM Locked"
|
msgid "SIM Locked"
|
||||||
msgstr "SIM заблокирована"
|
msgstr "SIM заблокирована"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:136
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
|
||||||
msgid "_Mobile Data"
|
msgid "_Mobile Data"
|
||||||
msgstr "_Мобильные данные"
|
msgstr "_Мобильные данные"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:137
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
|
||||||
msgid "Access data using mobile network"
|
msgid "Access data using mobile network"
|
||||||
msgstr "Доступ к данным с использованием мобильной сети"
|
msgstr "Доступ к данным с использованием мобильной сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:147
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
|
||||||
msgid "_Data Roaming"
|
msgid "_Data Roaming"
|
||||||
msgstr "_Роуминг данных"
|
msgstr "_Роуминг данных"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:148
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
|
||||||
msgid "Use mobile data when roaming"
|
msgid "Use mobile data when roaming"
|
||||||
msgstr "Используйте мобильные данный в роуминге"
|
msgstr "Используйте мобильные данный в роуминге"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:169
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
|
||||||
msgid "_Network Mode"
|
msgid "_Network Mode"
|
||||||
msgstr "_Режим сети"
|
msgstr "_Режим сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:176
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
|
||||||
msgid "N_etwork"
|
msgid "N_etwork"
|
||||||
msgstr "_Сеть"
|
msgstr "_Сеть"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:186
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Дополнительно"
|
msgstr "Дополнительно"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:208
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
|
||||||
msgid "_Access Point Names"
|
msgid "_Access Point Names"
|
||||||
msgstr "_Имена точки доступа"
|
msgstr "_Имена точки доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:217
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
|
||||||
msgid "_SIM Lock"
|
msgid "_SIM Lock"
|
||||||
msgstr "_Блокировка SIM"
|
msgstr "_Блокировка SIM"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:218
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
|
||||||
msgid "Lock SIM with PIN"
|
msgid "Lock SIM with PIN"
|
||||||
msgstr "Заблокировать SIM карту PIN кодом"
|
msgstr "Заблокировать SIM карту PIN кодом"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:227
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
|
||||||
msgid "M_odem Details"
|
msgid "M_odem Details"
|
||||||
msgstr "Подробности о _модеме"
|
msgstr "Подробности о _модеме"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8656,7 +8639,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||||
msgid "Network Mode"
|
msgid "Network Mode"
|
||||||
msgstr "Режим сети"
|
msgstr "Режим сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:36
|
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146
|
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
|
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
|
||||||
msgid "_Set"
|
msgid "_Set"
|
||||||
|
@ -8798,7 +8781,7 @@ msgstr "Область для отображения"
|
||||||
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
|
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
|
||||||
msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]"
|
msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:300
|
#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:288
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Конфиденциальность"
|
msgstr "Конфиденциальность"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8814,11 +8797,11 @@ msgstr "Все параметры"
|
||||||
msgid "Primary Menu"
|
msgid "Primary Menu"
|
||||||
msgstr "Основное меню"
|
msgstr "Основное меню"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/cc-window.ui:199
|
#: shell/cc-window.ui:203
|
||||||
msgid "Warning: Development Version"
|
msgid "Warning: Development Version"
|
||||||
msgstr "Предупреждение: версия для разработки"
|
msgstr "Предупреждение: версия для разработки"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/cc-window.ui:200
|
#: shell/cc-window.ui:204
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
|
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
|
||||||
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
|
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
|
||||||
|
@ -8828,7 +8811,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"разработки. Вы можете столкнуться с неправильным поведением системы, потерей "
|
"разработки. Вы можете столкнуться с неправильным поведением системы, потерей "
|
||||||
"данных и другими непредвиденными проблемами. "
|
"данных и другими непредвиденными проблемами. "
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/cc-window.ui:211
|
#: shell/cc-window.ui:215
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Справка"
|
msgstr "Справка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8926,3 +8909,4 @@ msgstr[2] "%u входов"
|
||||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Системные звуки"
|
msgstr "Системные звуки"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue