Update Russian translation

This commit is contained in:
Aleksandr Melman 2022-01-17 12:24:26 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c15fb46c42
commit 06b432b125

220
po/ru.po
View file

@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-07 11:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-16 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-09 13:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-16 15:55+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Полный доступ к /dev"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:834
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:113 #: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Сеть" msgstr "Сеть"
@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "Файловая система"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:304 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:292
#: shell/cc-window.c:974 shell/cc-window.ui:23 #: shell/cc-window.c:963 shell/cc-window.ui:23
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Параметры" msgstr "Параметры"
@ -359,7 +359,6 @@ msgstr "Очистить кэш…"
msgid "Control various application permissions and settings" msgid "Control various application permissions and settings"
msgstr "Управление различными разрешениями и настройками приложения" msgstr "Управление различными разрешениями и настройками приложения"
#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgid "application;flatpak;permission;setting;"
@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "Выберите изображение"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:29 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -511,27 +510,28 @@ msgstr "Включение и отключение Bluetooth. Подключен
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "общий;доступ;bluetooth;obex;" msgstr "общий;доступ;bluetooth;obex;"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:31 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:16
msgid "Camera is turned off" msgid "Camera is Turned Off"
msgstr "Камера отключена" msgstr "Камера отключена"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:17
msgid "No applications can capture photos or video." msgid "No applications can capture photos or video."
msgstr "Нет приложений способных снимать фото и видео." msgstr "Нет приложений способных снимать фото и видео."
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:71 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:31
msgid "" msgid ""
"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
"the camera may cause some applications to not function properly." "the camera may cause some applications to not function properly.\n"
"\n"
"Allow the applications below to use your camera."
msgstr "" msgstr ""
"Использование камеры позволяет приложениям захватывать фотографии и видео. " "Использование камеры позволяет приложениям захватывать фотографии и видео. "
"Отключение камеры может привести к неправильной работе некоторых приложений." "Отключение камеры может привести к неправильной работе некоторых "
"приложений.\n"
"\n"
"Разрешить перечисленным ниже приложениям использовать вашу камеру."
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:80 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:47
msgid "Allow the applications below to use your camera."
msgstr "Разрешите приложениям ниже доступ к камере."
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:99
msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
msgstr "Нет приложений запросивших доступ к камере" msgstr "Нет приложений запросивших доступ к камере"
@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Методы ввода символов и вариантов букв,
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:207 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:211
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш" msgstr "Комбинации клавиш"
@ -2411,36 +2411,34 @@ msgstr ""
"Комбинация;Рабочая;область;Окно;Изменение;размера;масштабирование;Контраст;" "Комбинация;Рабочая;область;Окно;Изменение;размера;масштабирование;Контраст;"
"Ввод;Источник;Блокировка;Том;" "Ввод;Источник;Блокировка;Том;"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:30 #: panels/location/cc-location-panel.ui:15
msgid "Location services turned off" msgid "Location Services Turned Off"
msgstr "Сервисы местоположения отключены" msgstr "Сервисы местоположения отключены"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:38 #: panels/location/cc-location-panel.ui:16
msgid "No applications can obtain location information." msgid "No applications can obtain location information."
msgstr "Нет приложений способных получить информацию о местоположении." msgstr "Нет приложений способных получить информацию о местоположении."
#: panels/location/cc-location-panel.ui:70 #: panels/location/cc-location-panel.ui:30
msgid "" msgid ""
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
"mobile broadband increases accuracy." "mobile broadband increases accuracy.\n"
msgstr "" "\n"
"Сервисы местоположения позволяют приложениям видеть ваше географическое "
"положение. Точность возрастает при использовании WiFi и мобильного "
"широкополосного доступа."
#: panels/location/cc-location-panel.ui:78
msgid ""
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
"com/privacy'>Privacy Policy</a>" "com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
"\n"
"Allow the applications below to determine your location."
msgstr "" msgstr ""
"Используются службы местоположения Mozilla: <a href='https://location." "Службы определения местоположения позволяют приложениям узнавать ваше "
"services.mozilla.com/privacy'>Политика конфиденциальности</a>" "местоположение. Использование Wi-Fi и мобильной широкополосной связи "
"повышает точность.\n"
"\n"
"Используется служба определения местоположения Mozilla: <a href='https://"
"location .services.mozilla.com/privacy '>Политика конфиденциальности</a>\n"
"\n"
"Разрешить перечисленным ниже приложениям определять ваше местоположение."
#: panels/location/cc-location-panel.ui:90 #: panels/location/cc-location-panel.ui:48
msgid "Allow the applications below to determine your location."
msgstr "Разрешите приложениям ниже доступ к вашему местоположению."
#: panels/location/cc-location-panel.ui:106
msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
msgstr "Нет приложений запросивших доступ к местоположению" msgstr "Нет приложений запросивших доступ к местоположению"
@ -2658,7 +2656,7 @@ msgstr "Защитите ваш обмен сообщениями"
#. FIXME #. FIXME
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:11 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:11
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:24 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Общие" msgstr "Общие"
@ -2769,70 +2767,70 @@ msgstr ""
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "Трэкпад;Указатель;Щелчок;Нажатие;Двойной;Кнопка;Трэкбол;Прокрутка;" msgstr "Трэкпад;Указатель;Щелчок;Нажатие;Двойной;Кнопка;Трэкбол;Прокрутка;"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:46 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
msgid "_Hot Corner" msgid "_Hot Corner"
msgstr "_Горячий угол" msgstr "_Горячий угол"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:47 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
msgstr "Прикоснитесь к верхнему левому углу экрана, чтобы открыть Обзор." msgstr "Прикоснитесь к верхнему левому углу экрана, чтобы открыть Обзор."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
msgid "_Active Screen Edges" msgid "_Active Screen Edges"
msgstr "_Активные границы экрана" msgstr "_Активные границы экрана"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
msgid "" msgid ""
"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
msgstr "" msgstr ""
"Перетащите окна к верхней, левой или правой границе экрана, чтобы " "Перетащите окна к верхней, левой или правой границе экрана, чтобы "
"автоматически изменить размер." "автоматически изменить размер."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:105 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
msgid "Workspaces" msgid "Workspaces"
msgstr "Рабочие столы" msgstr "Рабочие столы"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:127 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
msgid "_Dynamic workspaces" msgid "_Dynamic workspaces"
msgstr "_Автоматическое управление столами" msgstr "_Автоматическое управление столами"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:128 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
msgid "Automatically removes empty workspaces." msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr "Автоматически убирать пустые столы." msgstr "Автоматически убирать пустые столы."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:144 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
msgid "_Fixed number of workspaces" msgid "_Fixed number of workspaces"
msgstr "_Фиксированное количество столов" msgstr "_Фиксированное количество столов"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:145 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
msgid "Specify a number of permanent workspaces." msgid "Specify a number of permanent workspaces."
msgstr "Укажите количество столов, которое нужно вам постоянно." msgstr "Укажите количество столов, которое нужно вам постоянно."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:163 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
msgid "_Number of Workspaces" msgid "_Number of Workspaces"
msgstr "_Количество столов" msgstr "_Количество столов"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:181 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
msgid "Multi-Monitor" msgid "Multi-Monitor"
msgstr "Для нескольких мониторов" msgstr "Для нескольких мониторов"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:203 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
msgid "Workspaces on _primary display only" msgid "Workspaces on _primary display only"
msgstr "Рабочие столы только на _главном дисплее" msgstr "Рабочие столы только на _главном дисплее"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:231 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
msgid "Workspaces on all d_isplays" msgid "Workspaces on all d_isplays"
msgstr "Рабочие столы на _всех дисплеях" msgstr "Рабочие столы на _всех дисплеях"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:261 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
msgid "Application Switching" msgid "Application Switching"
msgstr "Переключение между приложениями" msgstr "Переключение между приложениями"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:283 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
msgid "Include applications from all _workspaces" msgid "Include applications from all _workspaces"
msgstr "Включать приложения со всех _столов" msgstr "Включать приложения со всех _столов"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:299 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
msgid "Include applications from the _current workspace only" msgid "Include applications from the _current workspace only"
msgstr "Включать приложения _только с текущего стола" msgstr "Включать приложения _только с текущего стола"
@ -3304,7 +3302,7 @@ msgid "WPA3 Personal"
msgstr "Персональный WPA3" msgstr "Персональный WPA3"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:96 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
msgid "Signal Strength" msgid "Signal Strength"
msgstr "Мощность сигнала" msgstr "Мощность сигнала"
@ -3690,7 +3688,7 @@ msgid "Turn device off"
msgstr "Выключить устройство" msgstr "Выключить устройство"
#: panels/network/network-mobile.ui:27 #: panels/network/network-mobile.ui:27
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:264 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
msgid "IMEI" msgid "IMEI"
msgstr "IMEI" msgstr "IMEI"
@ -4753,14 +4751,14 @@ msgstr "Никогда"
msgid "Automatic suspend" msgid "Automatic suspend"
msgstr "Автоматический режим ожидания" msgstr "Автоматический режим ожидания"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1151 #: panels/power/cc-power-panel.c:1139
msgid "" msgid ""
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
msgstr "" msgstr ""
"Режим высокой производительности временно запрещён из-за высокой температуры " "Режим высокой производительности временно запрещён из-за высокой температуры "
"устройства." "устройства."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1153 #: panels/power/cc-power-panel.c:1141
msgid "" msgid ""
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
"stable surface to restore." "stable surface to restore."
@ -4769,11 +4767,11 @@ msgstr ""
"на коленях. Переместите устройство на ровную поверхность для возобновления " "на коленях. Переместите устройство на ровную поверхность для возобновления "
"режима." "режима."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1155 #: panels/power/cc-power-panel.c:1143
msgid "Performance mode temporarily disabled." msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr "Режим высокой производительности запрещён." msgstr "Режим высокой производительности запрещён."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1197 #: panels/power/cc-power-panel.c:1185
msgid "" msgid ""
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
"battery is sufficiently charged." "battery is sufficiently charged."
@ -4782,13 +4780,13 @@ msgstr ""
"будет автоматически включён когда батарея будет заряжена." "будет автоматически включён когда батарея будет заряжена."
#. translators: "%s" is an application name #. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1205 #: panels/power/cc-power-panel.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
msgstr "Режим низкого потребления активирован «%s»." msgstr "Режим низкого потребления активирован «%s»."
#. translators: "%s" is an application name #. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1209 #: panels/power/cc-power-panel.c:1197
#, c-format #, c-format
msgid "Performance mode activated by “%s”." msgid "Performance mode activated by “%s”."
msgstr "Режим высокой производительности активирован «%s»." msgstr "Режим высокой производительности активирован «%s»."
@ -4940,45 +4938,30 @@ msgstr "При работе от _батареи"
msgid "Delay" msgid "Delay"
msgstr "Задержка" msgstr "Задержка"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:61 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
msgstr "Использование на коленях: режим высокой производительности не доступен"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:63
msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
msgstr ""
"Высокая температура оборудования: режим высокой производительности не "
"доступен"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64
msgid "Performance mode unavailable"
msgstr "Режим высокой производительности не доступен"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:84
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:183
msgid "High performance and power usage."
msgstr "Высокая производительность и энергопотребление."
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:182
msgctxt "Power profile" msgctxt "Power profile"
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Производительный" msgstr "Производительный"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:186 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
msgid "High performance and power usage."
msgstr "Высокая производительность и энергопотребление."
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
msgctxt "Power profile" msgctxt "Power profile"
msgid "Balanced" msgid "Balanced"
msgstr "Сбалансированный" msgstr "Сбалансированный"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:187 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
msgid "Standard performance and power usage." msgid "Standard performance and power usage."
msgstr "Стандартная производительность и энергопотребление." msgstr "Стандартная производительность и энергопотребление."
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:190 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
msgctxt "Power profile" msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver" msgid "Power Saver"
msgstr "Энергосберегающий" msgstr "Энергосберегающий"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:191 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
msgid "Reduced performance and power usage." msgid "Reduced performance and power usage."
msgstr "Уменьшенная производительность и энергопотребление." msgstr "Уменьшенная производительность и энергопотребление."
@ -5065,7 +5048,7 @@ msgstr "Добавить принтер"
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
msgid "_Unlock" msgid "_Unlock"
msgstr "_Разблокировать" msgstr "_Разблокировать"
@ -5484,7 +5467,7 @@ msgstr "Без предварительной фильтрации"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:187 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Производитель" msgstr "Производитель"
@ -5634,7 +5617,7 @@ msgid "Remove Printer"
msgstr "Удалить принтер" msgstr "Удалить принтер"
#: panels/printers/printer-entry.ui:184 #: panels/printers/printer-entry.ui:184
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:211 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Модель" msgstr "Модель"
@ -5683,7 +5666,7 @@ msgstr "Форматы"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
#: shell/cc-window.ui:150 #: shell/cc-window.ui:154
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
@ -8353,31 +8336,31 @@ msgstr "Отклонено"
msgid "Modem Details" msgid "Modem Details"
msgstr "Подробности о модеме" msgstr "Подробности о модеме"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:30 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
msgid "Modem Status" msgid "Modem Status"
msgstr "Состояние модема" msgstr "Состояние модема"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:48 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
msgid "Carrier" msgid "Carrier"
msgstr "Оператор" msgstr "Оператор"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:72 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
msgid "Network Type" msgid "Network Type"
msgstr "Тип сети" msgstr "Тип сети"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:120 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
msgid "Network Status" msgid "Network Status"
msgstr "Статус сети" msgstr "Статус сети"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:145 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
msgid "Own Number" msgid "Own Number"
msgstr "Собственный номер" msgstr "Собственный номер"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:170 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
msgid "Device Details" msgid "Device Details"
msgstr "Сведения об устройстве" msgstr "Сведения об устройстве"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
msgid "Firmware Version" msgid "Firmware Version"
msgstr "Версия прошивки" msgstr "Версия прошивки"
@ -8512,59 +8495,59 @@ msgstr "Код PIN должен состоять из от 4 до 8 цифр"
msgid "Unlocking…" msgid "Unlocking…"
msgstr "Разблокировка…" msgstr "Разблокировка…"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:35 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
msgid "No SIM" msgid "No SIM"
msgstr "SIM отсутствует" msgstr "SIM отсутствует"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
msgid "Insert a SIM card to use this modem" msgid "Insert a SIM card to use this modem"
msgstr "Вставьте SIM карту для использования этого модема" msgstr "Вставьте SIM карту для использования этого модема"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
msgid "SIM Locked" msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM заблокирована" msgstr "SIM заблокирована"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:136 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
msgid "_Mobile Data" msgid "_Mobile Data"
msgstr "_Мобильные данные" msgstr "_Мобильные данные"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:137 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
msgid "Access data using mobile network" msgid "Access data using mobile network"
msgstr "Доступ к данным с использованием мобильной сети" msgstr "Доступ к данным с использованием мобильной сети"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:147 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
msgid "_Data Roaming" msgid "_Data Roaming"
msgstr "_Роуминг данных" msgstr "_Роуминг данных"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:148 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
msgid "Use mobile data when roaming" msgid "Use mobile data when roaming"
msgstr "Используйте мобильные данный в роуминге" msgstr "Используйте мобильные данный в роуминге"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:169 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
msgid "_Network Mode" msgid "_Network Mode"
msgstr "_Режим сети" msgstr "_Режим сети"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:176 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
msgid "N_etwork" msgid "N_etwork"
msgstr "_Сеть" msgstr "_Сеть"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:186 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно" msgstr "Дополнительно"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:208 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
msgid "_Access Point Names" msgid "_Access Point Names"
msgstr "_Имена точки доступа" msgstr "_Имена точки доступа"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:217 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
msgid "_SIM Lock" msgid "_SIM Lock"
msgstr "_Блокировка SIM" msgstr "_Блокировка SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:218 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
msgid "Lock SIM with PIN" msgid "Lock SIM with PIN"
msgstr "Заблокировать SIM карту PIN кодом" msgstr "Заблокировать SIM карту PIN кодом"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:227 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
msgid "M_odem Details" msgid "M_odem Details"
msgstr "Подробности оодеме" msgstr "Подробности оодеме"
@ -8656,7 +8639,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Network Mode" msgid "Network Mode"
msgstr "Режим сети" msgstr "Режим сети"
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:36 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
msgid "_Set" msgid "_Set"
@ -8798,7 +8781,7 @@ msgstr "Область для отображения"
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]" msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]"
#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:300 #: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:288
msgid "Privacy" msgid "Privacy"
msgstr "Конфиденциальность" msgstr "Конфиденциальность"
@ -8814,11 +8797,11 @@ msgstr "Все параметры"
msgid "Primary Menu" msgid "Primary Menu"
msgstr "Основное меню" msgstr "Основное меню"
#: shell/cc-window.ui:199 #: shell/cc-window.ui:203
msgid "Warning: Development Version" msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Предупреждение: версия для разработки" msgstr "Предупреждение: версия для разработки"
#: shell/cc-window.ui:200 #: shell/cc-window.ui:204
msgid "" msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You " "This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@ -8828,7 +8811,7 @@ msgstr ""
"разработки. Вы можете столкнуться с неправильным поведением системы, потерей " "разработки. Вы можете столкнуться с неправильным поведением системы, потерей "
"данных и другими непредвиденными проблемами. " "данных и другими непредвиденными проблемами. "
#: shell/cc-window.ui:211 #: shell/cc-window.ui:215
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Справка" msgstr "Справка"
@ -8926,3 +8909,4 @@ msgstr[2] "%u входов"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Системные звуки" msgstr "Системные звуки"