Updated Korean translation.

* ko.po: Updated Korean translation.
This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2002-07-09 11:02:19 +00:00
parent fcd920f627
commit 06b5ffb421
2 changed files with 36 additions and 29 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2002-07-09 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
2002-07-08 Zbigniew Chyla <chyla@gnome.pl> 2002-07-08 Zbigniew Chyla <chyla@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation by * pl.po: Updated Polish translation by

View file

@ -3,9 +3,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.0.0\n" "Project-Id-Version: control-center 1.99.10\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-25 16:28+0900\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-09 20:04+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-25 16:33+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-09 20:04+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "그림 없음(_N)"
msgid "Select _picture:" msgid "Select _picture:"
msgstr "그림 선택(_P):" msgstr "그림 선택(_P):"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 #: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "그림 선택(_P):"
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "물려받은 설정을 되찾아서 저장합니다" msgstr "물려받은 설정을 되찾아서 저장합니다"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 #: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 #: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences" msgid "Background Preferences"
msgstr "배경 기본 설정" msgstr "배경 기본 설정"
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit" msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "설정을 적용하고 마칩니다" msgstr "설정을 적용하고 마칩니다"
#: capplets/common/capplet-util.c:339 #: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다: %s" msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
@ -864,25 +864,25 @@ msgid "Source Code"
msgstr "소스 코드" msgstr "소스 코드"
#: capplets/file-types/category-names.h:25 #: capplets/file-types/category-names.h:25
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:664 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "오디오" msgstr "오디오"
#: capplets/file-types/category-names.h:26 #: capplets/file-types/category-names.h:26
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:660 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "그림" msgstr "그림"
#: capplets/file-types/category-names.h:27 #: capplets/file-types/category-names.h:27
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:662 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "비디오" msgstr "비디오"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:226 #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:227
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "설명" msgstr "설명"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:233 #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:234
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "확장자" msgstr "확장자"
@ -1021,8 +1021,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "MIME 범주에 정보를 포함하는 구조" msgstr "MIME 범주에 정보를 포함하는 구조"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:465
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:569
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -1056,33 +1056,36 @@ msgstr "대화 상자가 MIME 타입을 추가하기 위한 것이면 참"
msgid "Add file type" msgid "Add file type"
msgstr "파일 형식 추가" msgstr "파일 형식 추가"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:409
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:675
msgid "Misc"
msgstr "기타"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:460
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:519
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:802 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:825
msgid "" msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces." "not contain any spaces."
msgstr "올바른 MIME 타입을 입력하십시오. MIME 타입은 \"클래스/타입\"의 형태가 되어야 하고 공백이 들어가면 안 됩니다." msgstr ""
"올바른 MIME 타입을 입력하십시오. MIME 타입은 \"클래스/타입\"의 형태가 되어"
"야 하고 공백이 들어가면 안 됩니다."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:810 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:832
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "그 이름의 MIME 타입이 이미 존재합니다, 덮어쓸까요 ?" msgstr "그 이름의 MIME 타입이 이미 존재합니다, 덮어쓸까요 ?"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:875 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:897
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "범주" msgstr "범주"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:880 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:902
msgid "Choose a file category" msgid "Choose a file category"
msgstr "파일 분류 선택" msgstr "파일 분류 선택"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:666
msgid "Misc"
msgstr "기타"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 #: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 #: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only" msgid "Model for categories only"
@ -1180,8 +1183,8 @@ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "바탕 화면 위의 아이콘에 쓰일 글꼴 설정" msgstr "바탕 화면 위의 아이콘에 쓰일 글꼴 설정"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 #: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Standard _application font:" msgid "_Application font:"
msgstr "표준 응용프로그램 글꼴(_A):" msgstr "응용프로그램 글꼴(_A):"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 #: capplets/font/font-properties.glade.h:5
msgid "_Desktop font:" msgid "_Desktop font:"
@ -1229,17 +1232,17 @@ msgstr "창 관리자"
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "설정 데이터 베이스에서 새로운 단축글쇠 설정 오류: %s\n" msgstr "설정 데이터 베이스에서 새로운 단축글쇠 설정 오류: %s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:710 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:708
msgid "" msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed." "been incompletely installed."
msgstr "키보드 테마를 찾을 수 없습니다. GTK+ 설치가 불완전하기 때문입니다." msgstr "키보드 테마를 찾을 수 없습니다. GTK+ 설치가 불완전하기 때문입니다."
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:735 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "동작" msgstr "동작"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:747 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:745
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "바로 가기" msgstr "바로 가기"