Updated German translation
This commit is contained in:
parent
516f9a7334
commit
07cfe1305f
1 changed files with 143 additions and 145 deletions
288
po/de.po
288
po/de.po
|
@ -22,17 +22,18 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-07 21:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-07 16:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 08:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 06:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
|
||||
# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:1
|
||||
|
@ -81,45 +82,45 @@ msgid "Span"
|
|||
msgstr "Spannen"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:300
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
|
||||
msgid "Select Background"
|
||||
msgstr "Hintergrund auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:319
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "Hintergrundbilder"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:328
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:336
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Farben"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:345
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
|
||||
msgid "Flickr"
|
||||
msgstr "Flickr"
|
||||
|
||||
#. translators: No pictures were found
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
|
||||
msgid "No Pictures Found"
|
||||
msgstr "Keine Bilder gefunden"
|
||||
|
||||
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
|
||||
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:415
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können Bilder zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen und diese werden hier "
|
||||
"auftauchen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1385
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1783
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1488
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1892
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
|
||||
|
@ -137,29 +138,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Abbre_chen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:444
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
|
||||
msgid "multiple sizes"
|
||||
msgstr "mehrere Größen"
|
||||
|
||||
#. translators: 100 × 100px
|
||||
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
|
||||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Kein Schreibtisch-Hintergrund"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
|
||||
msgid "Current background"
|
||||
msgstr "Aktueller Hintergrund"
|
||||
|
||||
|
@ -999,28 +1000,28 @@ msgid "_Done"
|
|||
msgstr "_Fertig"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352
|
||||
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%e. %B %Y, %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357
|
||||
msgid "%e %B %Y, %R"
|
||||
msgstr "%e. %B %Y, %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
|
||||
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573
|
||||
msgid "UTC%:::z"
|
||||
msgstr "UTC%:::z"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583
|
||||
msgid "%R"
|
||||
msgstr "%R"
|
||||
|
||||
|
@ -1091,58 +1092,54 @@ msgid "Minute"
|
|||
msgstr "Minute"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
|
||||
msgid "Switch between AM and PM."
|
||||
msgstr "Zwischen AM und PM umschalten."
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Monat"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Jahr"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr "Zeitzone"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
|
||||
msgid "Search for a city"
|
||||
msgstr "Nach einer Stadt suchen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
|
||||
msgid "Automatic _Date & Time"
|
||||
msgstr "Datum und Zeit _automatisch ermitteln"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
|
||||
msgid "Requires internet access"
|
||||
msgstr "Erfordert eine Internetverbindung"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
|
||||
msgid "Automatic Time _Zone"
|
||||
msgstr "Zeitzone a_utomatisch ermitteln"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
|
||||
msgid "Date & _Time"
|
||||
msgstr "Datum und _Zeit"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
|
||||
msgid "Time _Zone"
|
||||
msgstr "Zeitz_one"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
|
||||
msgid "Time _Format"
|
||||
msgstr "Zeit_formate"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
|
||||
msgid "24-hour"
|
||||
msgstr "24-Stunden-System"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
|
||||
msgid "AM / PM"
|
||||
msgstr "AM / PM"
|
||||
|
||||
|
@ -1165,109 +1162,109 @@ msgstr ""
|
|||
"Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich "
|
||||
"legitimieren."
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:458
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:466
|
||||
msgid "Lid Closed"
|
||||
msgstr "Deckel geschlossen"
|
||||
|
||||
# "mirror" ist hier ein Adjektiv
|
||||
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:461
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr "Gespiegelte Bildschirme"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:463
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1914
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "Primäre Anzeige"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:465
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727 ../panels/power/cc-power-panel.c:1738
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Aus"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:468
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Sekundäre Anzeige"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1382
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1484
|
||||
msgid "Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "Verbundene Anzeigen anordnen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1386
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1784
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1490
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1895
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "An_wenden"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1406
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511
|
||||
msgid "Drag displays to rearrange them"
|
||||
msgstr "Ziehen Sie die Anzeigen um sie anzuordnen"
|
||||
|
||||
#. size
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1848
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1959
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
#. aspect ratio
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1974
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
|
||||
msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Anzeigeverhältnis"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1995
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Auflösung"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1915
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2026
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
|
||||
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
|
||||
msgstr "Die Menüleiste und Aktivitätenübersicht auf dieser Anzeigen darstellen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2032
|
||||
msgid "Secondary Display"
|
||||
msgstr "Zweitbildschirm"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2033
|
||||
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Anzeige mit einer anderen verbinden, um einen zusätzliche "
|
||||
"Bildschirmoberfläche zu erhalten"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1929
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2040
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Präsentation"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1930
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2041
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
|
||||
msgid "Show slideshows and media only"
|
||||
msgstr "Nur Bildvorführungen und Medien anzeigen"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1935
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2046
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Bildschirm spiegeln"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1936
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2047
|
||||
msgid "Show your existing view on both displays"
|
||||
msgstr "Die bestehende Ansicht auf beiden Anzeigen darstellen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2257
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2169
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288
|
||||
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "Verbundene Anzeigen _anordnen"
|
||||
|
||||
|
@ -2087,7 +2084,7 @@ msgstr "Einfacher Klick, sekundäre Taste"
|
|||
msgid "Air_plane Mode"
|
||||
msgstr "_Flugzeugmodus"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:925
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "Netzwerk-Proxy"
|
||||
|
||||
|
@ -2095,14 +2092,14 @@ msgstr "Netzwerk-Proxy"
|
|||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1104 ../panels/network/net-vpn.c:285
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
|
||||
#: ../panels/network/net-vpn.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "%s VPN"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1239
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
|
||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Netzwerkdienste des Systems sind mit dieser Version nicht kompatibel."
|
||||
|
@ -2117,7 +2114,7 @@ msgstr "802.1x-_Sicherheit"
|
|||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
|
||||
msgid "Anony_mous identity"
|
||||
msgstr "_Anonyme Idendität"
|
||||
msgstr "_Anonyme Identität"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
|
||||
|
@ -2236,7 +2233,7 @@ msgstr "Ausgezeichnet"
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Idendität"
|
||||
msgstr "Identität"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
|
||||
|
@ -2538,46 +2535,46 @@ msgstr "Diese Verbindung nur für Ress_ourcen in deren Netzwerk verwenden"
|
|||
msgid "IPv_6"
|
||||
msgstr "IPv_6"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
|
||||
msgid "Unable to open connection editor"
|
||||
msgstr "Öffnen des Verbindungseditors schlug fehl"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
|
||||
msgid "New Profile"
|
||||
msgstr "Neues Profil"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
|
||||
msgid "Bond"
|
||||
msgstr "Gebündelt"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Brücke"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
|
||||
msgid "VLAN"
|
||||
msgstr "VLAN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
|
||||
msgid "Could not load VPN plugins"
|
||||
msgstr "VPN-Plugins konnten nicht geladen werden"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:816
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
|
||||
msgid "Import from file…"
|
||||
msgstr "Aus Datei importieren …"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
|
||||
msgid "Add Network Connection"
|
||||
msgstr "Netzwerk-Verbindung hinzufügen"
|
||||
|
||||
|
@ -2860,7 +2857,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
|
||||
msgstr "Dies wird für unsichere öffentliche Netzwerke nicht empfohlen."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-proxy.c:408
|
||||
#: ../panels/network/net-proxy.c:417
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
|
@ -3008,7 +3005,7 @@ msgstr "Anderen Benutzern zur Verfügung stellen"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
|
||||
msgid "identity"
|
||||
msgstr "Idendität"
|
||||
msgstr "Identität"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
|
||||
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
|
||||
|
@ -3562,7 +3559,7 @@ msgstr "Wählen Sie Ihren privaten Schlüssel …"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
|
||||
msgid "I_dentity"
|
||||
msgstr "_Idendität"
|
||||
msgstr "_Identität"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
|
||||
msgid "_User certificate"
|
||||
|
@ -3689,12 +3686,12 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
|
|||
msgstr "Details im Sperrbildschirm zeigen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
|
@ -3818,18 +3815,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Fügen Sie ein Konto hinzu, damit Ihre Anwendungen Zugang zu Dokumenten, "
|
||||
"Mails, Kontakten, Kalender, Chat und mehr erhalten"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
|
||||
msgid "Unknown time"
|
||||
msgstr "Unbekannte Zeit"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i Minute"
|
||||
msgstr[1] "%i Minuten"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i hour"
|
||||
msgid_plural "%i hours"
|
||||
|
@ -3838,232 +3835,227 @@ msgstr[1] "%i Stunden"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
|
||||
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i %s %i %s"
|
||||
msgstr "%d %s und %d %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "Stunde"
|
||||
msgstr[1] "Stunden"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "Minute"
|
||||
msgstr[1] "Minuten"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s until fully charged"
|
||||
msgstr "%s bis vollständig geladen"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Caution: %s remaining"
|
||||
msgstr "Vorsicht: %s verbleiben"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s remaining"
|
||||
msgstr "%s verbleiben"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
|
||||
msgid "Fully charged"
|
||||
msgstr "Vollständig geladen"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 ../panels/power/cc-power-panel.c:283
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Leer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "Lädt"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
|
||||
msgid "Discharging"
|
||||
msgstr "Wird entladen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Estimated battery capacity: %s"
|
||||
msgstr "Geschätzte Akku-Kapazität: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393
|
||||
msgctxt "Battery name"
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "Netz"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
|
||||
msgctxt "Battery name"
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486
|
||||
msgid "Wireless mouse"
|
||||
msgstr "Drahtlose Maus"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
|
||||
msgid "Wireless keyboard"
|
||||
msgstr "Drahtlose Tastatur"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
|
||||
msgid "Uninterruptible power supply"
|
||||
msgstr "Unterbrechungsfreie Stromversorgung"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
|
||||
msgid "Personal digital assistant"
|
||||
msgstr "Persönlicher digitaler Assistent"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
|
||||
msgid "Cellphone"
|
||||
msgstr "Mobiltelefon"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "Medienwiedergabegerät"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:511
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "Grafiktablett"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Rechner"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 ../panels/power/cc-power-panel.c:729
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Akku"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "Lädt"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Caution"
|
||||
msgstr "Achtung"
|
||||
|
||||
# Mausempfindlichkeit
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Niedrig"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Gut"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Fully charged"
|
||||
msgstr "Vollständig geladen"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Leer"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:727
|
||||
msgid "Batteries"
|
||||
msgstr "Akku"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1133
|
||||
msgid "When _idle"
|
||||
msgstr "Wenn _inaktiv"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
|
||||
msgid "Power Saving"
|
||||
msgstr "Energie sparen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
|
||||
msgid "_Screen brightness"
|
||||
msgstr "_Bildschirmhelligkeit"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1536
|
||||
msgid "_Keyboard brightness"
|
||||
msgstr "_Tastaturbeleuchtungshelligkeit"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546
|
||||
msgid "_Dim screen when inactive"
|
||||
msgstr "Bildschirm bei Inaktivität ab_dunkeln"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1571
|
||||
msgid "_Blank screen"
|
||||
msgstr "_Leerer Bildschirm"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1608
|
||||
msgid "_Wi-Fi"
|
||||
msgstr "_WLAN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613
|
||||
msgid "Turns off wireless devices"
|
||||
msgstr "Schaltet drahtlose Geräte aus. "
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1638
|
||||
msgid "_Mobile broadband"
|
||||
msgstr "_Mobiles Breitband"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
|
||||
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
|
||||
msgstr "Schaltet Geräte für mobiles Breitband (3G, 4G, WiMax etc.) aus."
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1678
|
||||
msgid "_Bluetooth"
|
||||
msgstr "_Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729
|
||||
msgid "When on battery power"
|
||||
msgstr "Wenn im Akkubetrieb"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
|
||||
msgid "When plugged in"
|
||||
msgstr "Wenn angeschlossen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
|
||||
msgid "Suspend & Power Off"
|
||||
msgstr "Bereitschaft und Ausschalten"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1893
|
||||
msgid "_Automatic suspend"
|
||||
msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1917
|
||||
msgid "When battery power is _critical"
|
||||
msgstr "Bei _kritischem Akku-Ladezustand"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Ausschalten"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Geräte"
|
||||
|
||||
|
@ -4806,7 +4798,7 @@ msgid ""
|
|||
"network;identity;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;"
|
||||
"Idendität;"
|
||||
"Identität;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
|
||||
msgid "Screen Turns Off"
|
||||
|
@ -6640,11 +6632,11 @@ msgctxt "login date-time"
|
|||
msgid "%s, %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
|
||||
msgid "Session Ended"
|
||||
msgstr "Sitzungsende"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
|
||||
msgid "Session Started"
|
||||
msgstr "Sitzungsbeginn"
|
||||
|
||||
|
@ -7246,6 +7238,12 @@ msgstr "Einstellungen"
|
|||
msgid "Preferences;Settings;"
|
||||
msgstr "Einstellungen;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between AM and PM."
|
||||
#~ msgstr "Zwischen AM und PM umschalten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
|
||||
#~ msgstr "Geschätzte Akku-Kapazität: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Region:"
|
||||
#~ msgstr "_Region:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue