Updated German translation

This commit is contained in:
Benjamin Steinwender 2013-09-20 18:45:09 +02:00
parent 516f9a7334
commit 07cfe1305f

288
po/de.po
View file

@ -22,17 +22,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-07 21:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-07 16:30+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 08:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 06:25+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen
#: ../panels/background/background.ui.h:1
@ -81,45 +82,45 @@ msgid "Span"
msgstr "Spannen"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:300
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
msgid "Select Background"
msgstr "Hintergrund auswählen"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:319
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
msgid "Wallpapers"
msgstr "Hintergrundbilder"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:328
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
msgid "Pictures"
msgstr "Bilder"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:336
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:345
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#. translators: No pictures were found
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
msgid "No Pictures Found"
msgstr "Keine Bilder gefunden"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:415
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr ""
"Sie können Bilder zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen und diese werden hier "
"auftauchen"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1385
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1783
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1488
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1892
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
@ -137,29 +138,29 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbre_chen"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:444
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
msgid "multiple sizes"
msgstr "mehrere Größen"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Kein Schreibtisch-Hintergrund"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
msgid "Current background"
msgstr "Aktueller Hintergrund"
@ -999,28 +1000,28 @@ msgid "_Done"
msgstr "_Fertig"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e. %B %Y, %H:%M"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e. %B %Y, %R"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583
msgid "%R"
msgstr "%R"
@ -1091,58 +1092,54 @@ msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "Switch between AM and PM."
msgstr "Zwischen AM und PM umschalten."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "Search for a city"
msgstr "Nach einer Stadt suchen"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "Datum und Zeit _automatisch ermitteln"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
msgid "Requires internet access"
msgstr "Erfordert eine Internetverbindung"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "Zeitzone a_utomatisch ermitteln"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
msgid "Date & _Time"
msgstr "Datum und _Zeit"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
msgid "Time _Zone"
msgstr "Zeitz_one"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
msgid "Time _Format"
msgstr "Zeit_formate"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
msgid "24-hour"
msgstr "24-Stunden-System"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
@ -1165,109 +1162,109 @@ msgstr ""
"Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich "
"legitimieren."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:458
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:466
msgid "Lid Closed"
msgstr "Deckel geschlossen"
# "mirror" ist hier ein Adjektiv
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:461
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469
msgid "Mirrored"
msgstr "Gespiegelte Bildschirme"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:463
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1914
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Primary"
msgstr "Primäre Anzeige"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:465
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727 ../panels/power/cc-power-panel.c:1738
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:468
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundäre Anzeige"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1382
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1484
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Verbundene Anzeigen anordnen"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1386
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1784
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1490
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1895
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1406
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Ziehen Sie die Anzeigen um sie anzuordnen"
#. size
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1848
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1959
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. aspect ratio
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1974
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Anzeigeverhältnis"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1995
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1915
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2026
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Die Menüleiste und Aktivitätenübersicht auf dieser Anzeigen darstellen"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2032
msgid "Secondary Display"
msgstr "Zweitbildschirm"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2033
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr ""
"Diese Anzeige mit einer anderen verbinden, um einen zusätzliche "
"Bildschirmoberfläche zu erhalten"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1929
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2040
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Presentation"
msgstr "Präsentation"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1930
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2041
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Nur Bildvorführungen und Medien anzeigen"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1935
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2046
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "Mirror"
msgstr "Bildschirm spiegeln"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1936
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2047
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Die bestehende Ansicht auf beiden Anzeigen darstellen"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2257
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2169
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "Verbundene Anzeigen _anordnen"
@ -2087,7 +2084,7 @@ msgstr "Einfacher Klick, sekundäre Taste"
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "_Flugzeugmodus"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:925
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
msgid "Network proxy"
msgstr "Netzwerk-Proxy"
@ -2095,14 +2092,14 @@ msgstr "Netzwerk-Proxy"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1104 ../panels/network/net-vpn.c:285
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
#: ../panels/network/net-vpn.c:438
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1239
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr ""
"Die Netzwerkdienste des Systems sind mit dieser Version nicht kompatibel."
@ -2117,7 +2114,7 @@ msgstr "802.1x-_Sicherheit"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "_Anonyme Idendität"
msgstr "_Anonyme Identität"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
@ -2236,7 +2233,7 @@ msgstr "Ausgezeichnet"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "Identity"
msgstr "Idendität"
msgstr "Identität"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
@ -2538,46 +2535,46 @@ msgstr "Diese Verbindung nur für Ress_ourcen in deren Netzwerk verwenden"
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Öffnen des Verbindungseditors schlug fehl"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
msgid "New Profile"
msgstr "Neues Profil"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
msgid "Bond"
msgstr "Gebündelt"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "VPN-Plugins konnten nicht geladen werden"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:816
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
msgid "Import from file…"
msgstr "Aus Datei importieren …"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
msgid "Add Network Connection"
msgstr "Netzwerk-Verbindung hinzufügen"
@ -2860,7 +2857,7 @@ msgstr ""
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Dies wird für unsichere öffentliche Netzwerke nicht empfohlen."
#: ../panels/network/net-proxy.c:408
#: ../panels/network/net-proxy.c:417
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
@ -3008,7 +3005,7 @@ msgstr "Anderen Benutzern zur Verfügung stellen"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "identity"
msgstr "Idendität"
msgstr "Identität"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
@ -3562,7 +3559,7 @@ msgstr "Wählen Sie Ihren privaten Schlüssel …"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity"
msgstr "_Idendität"
msgstr "_Identität"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
msgid "_User certificate"
@ -3689,12 +3686,12 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Details im Sperrbildschirm zeigen"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
msgid "On"
msgstr "An"
@ -3818,18 +3815,18 @@ msgstr ""
"Fügen Sie ein Konto hinzu, damit Ihre Anwendungen Zugang zu Dokumenten, "
"Mails, Kontakten, Kalender, Chat und mehr erhalten"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
msgid "Unknown time"
msgstr "Unbekannte Zeit"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i Minute"
msgstr[1] "%i Minuten"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@ -3838,232 +3835,227 @@ msgstr[1] "%i Stunden"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:213
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%d %s und %d %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:234
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s bis vollständig geladen"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Vorsicht: %s verbleiben"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s verbleiben"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
msgid "Fully charged"
msgstr "Vollständig geladen"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 ../panels/power/cc-power-panel.c:283
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "Charging"
msgstr "Lädt"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
msgid "Discharging"
msgstr "Wird entladen"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
#, c-format
msgid "Estimated battery capacity: %s"
msgstr "Geschätzte Akku-Kapazität: %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Netz"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Drahtlose Maus"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Drahtlose Tastatur"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Unterbrechungsfreie Stromversorgung"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Persönlicher digitaler Assistent"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobiltelefon"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507
msgid "Media player"
msgstr "Medienwiedergabegerät"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:511
msgid "Tablet"
msgstr "Grafiktablett"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 ../panels/power/cc-power-panel.c:729
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Lädt"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Achtung"
# Mausempfindlichkeit
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Gut"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Vollständig geladen"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:727
msgid "Batteries"
msgstr "Akku"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1133
msgid "When _idle"
msgstr "Wenn _inaktiv"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
msgid "Power Saving"
msgstr "Energie sparen"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Bildschirmhelligkeit"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1536
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Tastaturbeleuchtungshelligkeit"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "Bildschirm bei Inaktivität ab_dunkeln"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1571
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Leerer Bildschirm"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1608
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_WLAN"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "Schaltet drahtlose Geräte aus. "
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1638
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobiles Breitband"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "Schaltet Geräte für mobiles Breitband (3G, 4G, WiMax etc.) aus."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1678
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729
msgid "When on battery power"
msgstr "Wenn im Akkubetrieb"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
msgid "When plugged in"
msgstr "Wenn angeschlossen"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Bereitschaft und Ausschalten"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1893
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1917
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Bei _kritischem Akku-Ladezustand"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
@ -4806,7 +4798,7 @@ msgid ""
"network;identity;"
msgstr ""
"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;"
"Idendität;"
"Identität;"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
msgid "Screen Turns Off"
@ -6640,11 +6632,11 @@ msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s %s"
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
msgid "Session Ended"
msgstr "Sitzungsende"
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
msgid "Session Started"
msgstr "Sitzungsbeginn"
@ -7246,6 +7238,12 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Einstellungen;"
#~ msgid "Switch between AM and PM."
#~ msgstr "Zwischen AM und PM umschalten."
#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
#~ msgstr "Geschätzte Akku-Kapazität: %s"
#~ msgid "_Region:"
#~ msgstr "_Region:"