Committed Translation by Sweta Kothari

svn path=/trunk/; revision=8974
This commit is contained in:
Sweta Kothari 2008-09-19 10:05:17 +00:00
parent 7aaef64e86
commit 0b8024f324
2 changed files with 108 additions and 121 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-19 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>
* gu.po: Committed Gujarati Translation.
2008-09-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> 2008-09-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.

225
po/gu.po
View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.gu\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-10 05:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-10 08:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 13:28+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:33+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n" "Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -502,9 +502,8 @@ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "કીબોર્ડ સુલભતા સંવાદમાં કૂદો" msgstr "કીબોર્ડ સુલભતા સંવાદમાં કૂદો"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "કીબોર્ડ સુલભતા સંવાદમાં કૂદો" msgstr "માઉસ સુલભતા સંવાદમાં કૂદો"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
msgid "_Enable assistive technologies" msgid "_Enable assistive technologies"
@ -528,7 +527,7 @@ msgstr "સહાયક ટેક્નોલોજીઓ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "" msgstr "જ્યારે તમે પ્રવેશો છે ત્યારે ક્યાં સુલભ લક્ષણોને સક્રિય કરવા માટે પસંદ કરો"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629
msgid "Add Wallpaper" msgid "Add Wallpaper"
@ -624,7 +623,7 @@ msgstr "સ્થાપન કરો"
msgid "" msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed." "'%s' is not installed."
msgstr "" msgstr "આ થીમ નિયત રીતે જોવાશે નહિં કારણ કે જરૂરી GTK+ થીમ એંજિન '%s' સ્થાપિત થયેલ નથી."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
msgid "Apply Background" msgid "Apply Background"
@ -636,21 +635,21 @@ msgstr "ફોન્ટ લાગુ કરો"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:682 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:682
msgid "Revert Font" msgid "Revert Font"
msgstr "" msgstr "ફોન્ટને પાછા મેળવો"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted." "font suggestion can be reverted."
msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફોન્ટનું સૂચન કરે છે." msgstr ""
"વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફોન્ટનું સૂચન કરે છે. પણ, છેલ્લે લાગુ પડેલ ફોન્ટ સૂચન "
"પાછા મેળવી શકાય છે."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted." "suggestion can be reverted."
msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફોન્ટનું સૂચન કરે છે." msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગનું સૂચન કરે છે. પણ, છેલ્લે લાગુ પડેલ ફોન્ટ સૂચન પાછા મેળવી શકાય છે."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The current theme suggests a background and a font." msgid "The current theme suggests a background and a font."
@ -660,7 +659,7 @@ msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફ
msgid "" msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted." "can be reverted."
msgstr "" msgstr "હાલની થીમ ફોન્ટને સૂચન કરે છે. પણ, છેલ્લે લાગુ પડેલ ફોન્ટ સૂચન પાછા મેળવી શકાય છે."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
msgid "The current theme suggests a background." msgid "The current theme suggests a background."
@ -668,7 +667,7 @@ msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગનું સ
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "" msgstr "છેલ્લે લાગુ પાડેલ ફોન્ટ સૂચન પાછુ મળી શકે છે."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
msgid "The current theme suggests a font." msgid "The current theme suggests a font."
@ -909,6 +908,11 @@ msgid ""
"Scaled\n" "Scaled\n"
"Fill screen" "Fill screen"
msgstr "" msgstr ""
"ટાઇલ્ડ\n"
"ઝૂમ\n"
"કેન્દ્રિત\n"
"પરિણામીત\n"
"સ્ક્રીન ભરો"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
msgid "Toolbar _button labels:" msgid "Toolbar _button labels:"
@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "સાધનપટ્ટી બટન લેબલો (_b):"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red #. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
msgid "VB_GR" msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR" msgstr "VBGR (_G)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
msgid "Window Border" msgid "Window Border"
@ -935,7 +939,7 @@ msgstr "કાર્યક્રમના ફોન્ટ (_A):"
#. pixel order blue, green, red #. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
msgid "_BGR" msgid "_BGR"
msgstr "_BGR" msgstr "BGR (_B)"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:161 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:161
@ -1021,7 +1025,7 @@ msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
#. pixel order red, green, blue #. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
msgid "_RGB" msgid "_RGB"
msgstr "_RGB" msgstr "RGB (_R)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
msgid "_Reset to Defaults" msgid "_Reset to Defaults"
@ -1056,7 +1060,7 @@ msgstr "સાધનમદદો (_T):"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue #. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
msgid "_VRGB" msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB" msgstr "VRGB (_V)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
msgid "_Window title font:" msgid "_Window title font:"
@ -1096,7 +1100,7 @@ msgstr "વોલપેપર નથી"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:209 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:209
msgid "Slide Show" msgid "Slide Show"
msgstr "" msgstr "સ્લાઇડ બતાવો"
#. translators: <b>wallpaper name</b> #. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) #. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
@ -1131,21 +1135,17 @@ msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "%s ઉપયોગીતા સ્થાપિત નથી." msgstr "%s ઉપયોગીતા સ્થાપિત નથી."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
#, fuzzy
msgid "There was a problem while extracting the theme." msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "" msgstr "થીમનો અર્ક કાઢવામાં સમસ્યા હતી."
"થીમ સ્થાપિત કરી શકતા નથી.\n"
"થીમનો અર્ક કાઢવામાં સમસ્યા હતી."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247
#, fuzzy
msgid "There was an error installing the selected file" msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ હતી: %s" msgstr "પસંગ થયેલ ફાઇલને સ્થાપિત કરવા દરમિયાન ભૂલ હતી"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "" msgstr "\"%s\" એ યોગ્ય થીમને દેખાડતો નથી."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
#, c-format #, c-format
@ -1153,6 +1153,8 @@ msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile." "you need to compile."
msgstr "" msgstr ""
"\"%s\" એ યોગ્ય થીમને દેખાડતો નથી. તે કદાચ થીમ એંજિન હોઇ શકે છે કે જે તમારે "
"કમ્પાઇલ કરવાની જરૂર છે."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:288 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:288
#, c-format #, c-format
@ -1323,18 +1325,17 @@ msgid "Total number of URIs"
msgstr "કુલ URI ની સંખ્યા" msgstr "કુલ URI ની સંખ્યા"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "થીમ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે એને બદલવા માંગો છો?" msgstr "File '%s' પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે એને તેની પર ફરીથી લખવા માંગો છો?"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
msgid "_Skip" msgid "_Skip"
msgstr "" msgstr "છોડી દો (_S)"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
#, fuzzy
msgid "Overwrite _All" msgid "Overwrite _All"
msgstr "પર ફરીથી લખો (_O)" msgstr "બધા પર ફરીથી લખો (_A)"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:133 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:133
msgid "Key" msgid "Key"
@ -1466,7 +1467,7 @@ msgstr "મોટું સફેદ નિર્દેશક"
msgid "" msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
"not installed." "not installed."
msgstr "" msgstr "આ થીમ નિયત રીતે જોવાશે નહિં કારણ કે જરૂરી GTK+ થીમ '%s' સ્થાપિત થયેલ નથી."
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628
#, c-format #, c-format
@ -1474,13 +1475,15 @@ msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager " "This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed." "theme '%s' is not installed."
msgstr "" msgstr ""
"આ થીમ નિયત રીતે જોવાશે નહિં કારણ કે જરૂરી વિન્ડો વ્યવસ્થાપક થીમ '%s' "
"સ્થાપિત થયેલ નથી."
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
"not installed." "not installed."
msgstr "" msgstr "આ થીમ નિયત રીતે જોવાશે નહિં કારણ કે જરૂરી આઇકોન થીમ '%s' સ્થાપિત થયેલ નથી."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
@ -1493,7 +1496,7 @@ msgstr "તમારા મૂળભુત કાર્યક્રમો પસ
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Start the preferred visual assistive technology" msgid "Start the preferred visual assistive technology"
msgstr "" msgstr "અધિમાન્ય દ્રશ્યમાન સહાયક તકનીક શરૂ કરો"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
msgid "Visual Assistance" msgid "Visual Assistance"
@ -1516,9 +1519,8 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો ક
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:879 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:879
#, fuzzy
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "બતાવવા માટેના પાનાંનુ નામ સ્પષ્ટ કરો (થીમ|પાશ્વભાગ|ફોન્ટ|ઈન્ટરફેસ)" msgstr "બતાવવા માટેના પાનાંનુ નામ સ્પષ્ટ કરો"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
msgid "<b>Image Viewer</b>" msgid "<b>Image Viewer</b>"
@ -1733,7 +1735,7 @@ msgstr "વિસ્તારક સાથે Linux સ્ક્રીન વા
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Midori" msgid "Midori"
msgstr "" msgstr "Midori"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Mozilla" msgid "Mozilla"
@ -1834,9 +1836,8 @@ msgstr "પેનલને સમાવો (_P)"
#. #.
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319
#, fuzzy
msgid "Mirror Screens" msgid "Mirror Screens"
msgstr "સ્ક્રીન" msgstr "પ્રતિબિંબીત સ્ક્રીન"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
msgid "Monitor Resolution Settings" msgid "Monitor Resolution Settings"
@ -1849,6 +1850,10 @@ msgid ""
"Right\n" "Right\n"
"Upside-down\n" "Upside-down\n"
msgstr "" msgstr ""
"સામાન્ય\n"
"ડાબે\n"
"જમણે\n"
"અસ્તવ્યસ્ત\n"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:9 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:9
msgid "R_otation" msgid "R_otation"
@ -1860,7 +1865,7 @@ msgstr "દરને તાજુ કરો (_f):"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
msgid "_Detect Displays" msgid "_Detect Displays"
msgstr "" msgstr "દર્શાવોને શોધો (_D)"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
msgid "_Resolution" msgid "_Resolution"
@ -1868,7 +1873,7 @@ msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R)"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
msgid "_Show Displays in Panel" msgid "_Show Displays in Panel"
msgstr "" msgstr "પેનલમાં દર્શાવોને બતાવો (_S)"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change screen resolution" msgid "Change screen resolution"
@ -1893,7 +1898,7 @@ msgstr "જમણું"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415
msgid "Upside Down" msgid "Upside Down"
msgstr "" msgstr "અસ્તવ્યસ્ત"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496
@ -1911,7 +1916,7 @@ msgstr "%d x %d"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr "બંધ"
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
@ -1970,47 +1975,47 @@ msgid "<Unknown Action>"
msgstr "&lt;Unknown Action&gt;" msgstr "&lt;Unknown Action&gt;"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:804 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:804
#, fuzzy
msgid "Custom Shortcuts" msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "ટુંકાણ" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણ"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error saving the new shortcut: %s" msgid "Error saving the new shortcut: %s"
msgstr "રૂપરેખાંકન સંગ્રહવામાં ભૂલ: %s" msgstr "નવા ટુંકાણોનો સંગ્રહ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n" "using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr "" msgstr ""
"ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે અશક્ય બનશે.\n" "ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે "
"Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ.\n" "અશક્ય બનશે.\n"
"Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ."
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n" "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\"" "\"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી જ:\n" "આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી \"%s\" માટે વપરાયેલ\n"
" \"%s\" માટે વપરાયેલ છે\n" "છે"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052
#, c-format #, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "" msgstr "જો \"%s\" ને ટુંકાણોમાં ફરીથી નિશ્ચત કરો તો, \"%s\" ટુંકાણો નિષ્ક્રિય થયેલ હશે."
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1060 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1060
msgid "_Reassign" msgid "_Reassign"
msgstr "" msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝમાં નવી પ્રવેગક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ :%s \n" msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝમાં પ્રવેગક સુયોજીત ન કરવા દરમિયાન ભૂલ :%s"
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
# gnome-session/logout.c:266 # gnome-session/logout.c:266
@ -2031,12 +2036,11 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો" msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear." "combination, or press backspace to clear."
msgstr "" msgstr ""
"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી પ્રવેગી કી લખો, " "ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી કી જોડાણોને ટાઇપ કરો, "
"અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ કી દબાવો." "અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ કી દબાવો."
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
@ -2060,9 +2064,8 @@ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "લખવાની બ્રેક સુયોજના બતાવતા પાના સાથે શરુ કરો" msgstr "લખવાની બ્રેક સુયોજના બતાવતા પાના સાથે શરુ કરો"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265
#, fuzzy
msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "લખવાની બ્રેક સુયોજના બતાવતા પાના સાથે શરુ કરો" msgstr "સુલભ સુયોજના બતાવતા પાના સાથે શરુ કરો"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:274 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:274
msgid "- GNOME Keyboard Preferences" msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
@ -2126,12 +2129,11 @@ msgstr "અટકણોને મુલતવી રાખવાની પરવ
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Audio _Feedback..." msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "" msgstr "ઓડિયો ફીડબેક (_F)..."
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "જ્યારે લક્ષણ કીબોર્ડ પરથી શરુ કે બંધ થાય ત્યારે બીપ વગાડો (_f)" msgstr "જ્યારે સુલભ લક્ષણો શરુ કે બંધ થાય ત્યારે બીપ વગાડો (_a)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
@ -2178,9 +2180,8 @@ msgid "Choose a Layout"
msgstr "લેઆઉટ પસંદ કરો" msgstr "લેઆઉટ પસંદ કરો"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Cursor _blinks in text fields" msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "કર્સર લખાણ ખાનાંઓ અને ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)" msgstr "કર્સર લખાણ ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
@ -2193,9 +2194,8 @@ msgid "D_elay:"
msgstr "વિલંબ (_e):" msgstr "વિલંબ (_e):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો (_b)" msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો sticky કીઓ ને નિષ્ક્રિય કરો (_b)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
@ -2215,9 +2215,8 @@ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "જ્યારે કી દબાવી રાખી હોય ત્યારે પુનરાવર્તિત કી દબાણ. (_r)" msgstr "જ્યારે કી દબાવી રાખી હોય ત્યારે પુનરાવર્તિત કી દબાણ. (_r)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "કીબોર્ડ સુલભતા" msgstr "કીબોર્ડ સુલભતા ઓડિયો ફીડબેક"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "Keyboard Layout Options" msgid "Keyboard Layout Options"
@ -2275,7 +2274,7 @@ msgstr "લખવાનો બ્રેક"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "" msgstr "કિબોર્ડ ટુંકાણો સાથે સુલભ લક્ષણો ટોગલ થઇ શકે છે (_A)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
msgid "_Break interval lasts:" msgid "_Break interval lasts:"
@ -2291,18 +2290,16 @@ msgid "_Delay:"
msgstr "વિલંબ (_D):" msgstr "વિલંબ (_D):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "આમાં નકલી કી દબાણ અવગણો (_g):" msgstr "આમાં ઝડપી નકલી કી દબાણ અવગણો (_I)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
msgid "_Language:" msgid "_Language:"
msgstr "ભાષા (_L):" msgstr "ભાષા (_L):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "<b>લખાણ બ્રેક માટે સ્ક્રીનને તાળુ લગાવો</b>" msgstr "લખાણ બ્રેક માટે સ્ક્રીનને તાળુ લગાવો (_L)"
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
@ -2311,13 +2308,12 @@ msgid "_Models:"
msgstr "મોડેલો (_M):" msgstr "મોડેલો (_M):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "_Only accept long keypresses" msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "ફક્ત આના માટે કીને પકડી રાખો (_O):" msgstr "ફક્ત લાંબી કી દબાવવાનું સ્વીકારો (_O)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "" msgstr "કીપેડની મદદથી પોઇંટર ને નિયંત્રીત કરી શકાય છે (_P)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
msgid "_Selected layouts:" msgid "_Selected layouts:"
@ -2325,7 +2321,7 @@ msgstr "પસંદિત દેખાવો (_S):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "" msgstr "એક સાથે કી દબાવવાનું દર્શાવો (_S)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
msgid "_Speed:" msgid "_Speed:"
@ -2417,18 +2413,16 @@ msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:443 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:443
#, fuzzy
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "બતાવવા માટેના પાનાંનુ નામ સ્પષ્ટ કરો (થીમ|પાશ્વભાગ|ફોન્ટ|ઈન્ટરફેસ)" msgstr "બતાવવા માટેના પાનાંનુ નામ સ્પષ્ટ કરો"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:452 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:452
msgid "- GNOME Mouse Preferences" msgid "- GNOME Mouse Preferences"
msgstr "- જીનોમ માઉસ પસંદગીઓ" msgstr "- જીનોમ માઉસ પસંદગીઓ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Double-Click Timeout</b>" msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
msgstr "<b>બે ક્લિકનો સમયનો સમય</b>" msgstr "<b>બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<b>Drag and Drop</b>" msgid "<b>Drag and Drop</b>"
@ -2453,20 +2447,20 @@ msgstr "<b>પોઇન્ટપ ઝડપ</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>" msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
msgstr "" msgstr "<b>પ્રદર્શનીય દ્દિતીય ક્લિક</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "" msgid ""
"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
"</i>" "</i>"
msgstr "" msgstr "<i>તમારી ડબલ-ક્લિક સુયોજનોને ચકાસો, લાઇટ બલ્બ પર ડબલ-ક્લિક નો પ્રયત્ન કરો.</i>"
#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) #. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
msgid "" msgid ""
"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</" "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
"i>" "i>"
msgstr "" msgstr "<i>તમે ક્લિક પ્રકારને પસંદ કરવા માટે Dwell ક્લિક પેનલ એપલેટને વાપરી શકો છો.</i>"
#. high sensitivity #. high sensitivity
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
@ -2490,37 +2484,36 @@ msgstr "<small><i>નાનું</i></small>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
msgid "Choose type of click _beforehand" msgid "Choose type of click _beforehand"
msgstr "" msgstr "પહેલાજ ક્લિક નાં પ્રકારને પસંદ કરો (_b)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
msgid "Choose type of click with mo_use gestures" msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
msgstr "" msgstr "માઉસ સંકેતો સાથે ક્લિકનો પ્રકાર પસંદ કરો (_u)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
msgid "D_ouble click:" msgid "D_ouble click:"
msgstr "" msgstr "બે વાર ક્લિક (_o):"
#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) #. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
msgid "D_rag click:" msgid "D_rag click:"
msgstr "" msgstr "ક્લિકને ખેંચો (_r):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
msgid "Mouse Preferences" msgid "Mouse Preferences"
msgstr "માઉસની પસંદગીઓ" msgstr "માઉસની પસંદગીઓ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Seco_ndary click:" msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "સાઉન્ડ પ્લેબેક (_u):" msgstr "દ્દિતીય ક્લિક (_n):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "" msgstr "જ્યારે Control કી દબાયેલ હોય ત્યારે પોઇંટરની જગ્યાને બતાવો"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
msgid "Show click type _window" msgid "Show click type _window"
msgstr "" msgstr "ક્લિક પ્રકાર વિન્ડોને બતાવો (_w)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
msgid "Thr_eshold:" msgid "Thr_eshold:"
@ -2532,20 +2525,19 @@ msgstr "પ્રવેગ (_A):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgstr "" msgstr "જ્યારે પોઇંટરની હિલચાલ બંધ કરવા દરમિયાન ક્લિકની શરૂઆત કરો (_I)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
msgid "_Left-handed" msgid "_Left-handed"
msgstr "ડાબા હાથવાળુ (_L)" msgstr "ડાબા હાથવાળુ (_L)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Motion threshold:" msgid "_Motion threshold:"
msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_T):" msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_M):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
msgid "_Right-handed" msgid "_Right-handed"
msgstr "" msgstr "જમણા-હાથવાળી (_R)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
msgid "_Sensitivity:" msgid "_Sensitivity:"
@ -2561,7 +2553,7 @@ msgstr "સમય સમાપ્ત (_T):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgstr "" msgstr "પ્રાથમિક બટન દબાવવા દ્દારા દ્દિતીય ક્લિક સક્રિય કરો (_T)"
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
@ -2758,7 +2750,7 @@ msgstr "ચેતવણી સાઉન્ડ વગાડો (_a)"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
msgid "Play _sound effects when buttons are clicked" msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
msgstr "" msgstr "જ્યારે બટનો ક્લિક થયેલ હોય ત્યારે સાઉન્ડ અસરો ને વગાડો (_s)"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
msgid "S_ound playback:" msgid "S_ound playback:"
@ -2806,7 +2798,7 @@ msgstr "ઉપકરણ (_D):"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
msgid "_Play alerts and sound effects" msgid "_Play alerts and sound effects"
msgstr "" msgstr "ચેતવણીઓ અને સાઉન્ડ અસરોને વગાડો (_P)"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
msgid "_Sound playback:" msgid "_Sound playback:"
@ -2868,7 +2860,6 @@ msgid "Login"
msgstr "પ્રવેશ કરો" msgstr "પ્રવેશ કરો"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
#, fuzzy
msgctxt "Sound event" msgctxt "Sound event"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "પ્રવેશ બહાર" msgstr "પ્રવેશ બહાર"
@ -2956,11 +2947,11 @@ msgstr "Control (_o)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607
msgid "_Alt" msgid "_Alt"
msgstr "_Alt" msgstr "Alt (_A)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
msgid "H_yper" msgid "H_yper"
msgstr "H_yper" msgstr "Hyper (_y)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
@ -2968,7 +2959,7 @@ msgstr "S_uper (અથવા \"વિન્ડોઝ લોગો\")"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627
msgid "_Meta" msgid "_Meta"
msgstr "_Meta" msgstr "Meta (_M)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "<b>Movement Key</b>" msgid "<b>Movement Key</b>"
@ -3269,54 +3260,46 @@ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr "સુધારો અથવા વિસ્થાપિત કરો ક્રિયા કરવા પર શેલમાંથી બહાર નીકળો" msgstr "સુધારો અથવા વિસ્થાપિત કરો ક્રિયા કરવા પર શેલમાંથી બહાર નીકળો"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr "જ્યારે મદદ ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે" msgstr "જ્યારે મદદ ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr "જ્યારે શરૂઆત ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે" msgstr "જ્યારે શરૂઆત ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed." "performed."
msgstr "જ્યારે ઉમેરો અથવા દૂર કરો ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે" msgstr "જ્યારે ઉમેરો અથવા દૂર કરો ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed." "performed."
msgstr "જ્યારે સુધારો કે વિસ્થાપિત કરો ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે" msgstr "જ્યારે સુધારો કે વિસ્થાપિત કરો ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files" msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "ક્રિયા નામો અને સંકળાયેલ .desktop ફાઈલો" msgstr "ક્રિયા નામો અને સંકળાયેલ .desktop ફાઈલો"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task." "that task."
msgstr "" msgstr ""
"નિયંત્રણ-કેન્દ્રમાં દર્શાવવામાં આવેલ ક્રિયા નામ (આથી ભાષાંતરિત કરવાની જરૂર છે) \";\" " "નિયંત્રણ-કેન્દ્રમાં દર્શાવવામાં આવેલ ક્રિયા નામ વિભાજકને અનુસરીને અને પછી તે ક્રિયા માટે તેને લોન્ચ કરવા "
"વિભાજકને અનુસરીને અને પછી તે ક્રિયા માટે તેને લોન્ચ કરવા માટે તેની સાથે સંકળાયેલ .desktop " " માટે તેની સાથે સંકળાયેલ .desktop ફાઈલનું ફાઈલનામ."
"ફાઈલનું ફાઈલનામ."
#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
msgstr "" msgstr ""
"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-" "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add " "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
@ -3381,7 +3364,7 @@ msgstr "કોમ્યુટરના વિરામ સમયની યાદ
#: ../typing-break/drwright.c:611 #: ../typing-break/drwright.c:611
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>" msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
#: ../typing-break/main.c:61 #: ../typing-break/main.c:61
msgid "Enable debugging code" msgid "Enable debugging code"