Updated Norwegian translation. Same
2005-07-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian translation. * no.po: Same
This commit is contained in:
committed by
Kjartan Maraas
parent
e2094b33e2
commit
0ee3eaab67
@@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2005-07-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian translation.
|
||||
* no.po: Same
|
||||
|
||||
2005-07-16 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
||||
393
po/nb.po
393
po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 03:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 03:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-16 11:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 11:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Show more _details"
|
||||
msgstr "Vis flere _detaljer"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
|
||||
msgid "About Me"
|
||||
msgstr "Om meg"
|
||||
|
||||
@@ -55,45 +55,47 @@ msgstr "Om meg"
|
||||
msgid "Set your personal information"
|
||||
msgstr "Oppgi din personlige informasjon"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/e-image-chooser.c:171
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Velg bilde"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:544
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:550
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Velg bilde"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:548
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
|
||||
msgid "No Image"
|
||||
msgstr "Ingen bilder"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:696
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:710
|
||||
msgid "Unable to open address book"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne adressebok"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:707
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:721
|
||||
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||
msgstr "Ukjent logg inn-id, brukerdatabasen er kanskje skadet"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:100
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:379
|
||||
msgid "<b>Old password is incorret, please retype it</b>"
|
||||
msgstr "<b>Det gamle passordet er feil, tast det en gang til</b>"
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:752
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Om %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:111
|
||||
msgid "Symtem error has occurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:380
|
||||
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
|
||||
msgstr "Det gamle passordet er feil, skriv det en gang til"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
|
||||
msgid "System error has occurred"
|
||||
msgstr "En systemfeil oppsto"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
|
||||
msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kjøre /usr/bin/passwd"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
|
||||
msgid "Unable to launch backend"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kjøre bakstykke"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:115
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
|
||||
msgid "Unexpected error has occurred"
|
||||
msgstr "Uventet feil intraff"
|
||||
|
||||
@@ -103,173 +105,213 @@ msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Email</b>"
|
||||
msgstr "<b>E-post</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Home</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hjem</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rendring av skrift</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lynmeldinger</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>Job</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jobb</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
|
||||
msgid "<b>Telephone</b>"
|
||||
msgstr "<b>Telefon</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
|
||||
msgid "<b>Web</b>"
|
||||
msgstr "<b>Web</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
|
||||
msgid "<b>Work</b>"
|
||||
msgstr "<b>Arbeid</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
|
||||
msgid "A_IM/iChat:"
|
||||
msgstr "A_IM/iChat:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
|
||||
msgid "A_ddress:"
|
||||
msgstr "A_dresse:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
|
||||
msgid "A_ssistant:"
|
||||
msgstr "A_ssistent:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
|
||||
msgid "C_ity:"
|
||||
msgstr "B_y:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
|
||||
msgid "C_ompany:"
|
||||
msgstr "B_edrift:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
|
||||
msgid "Cale_ndar:"
|
||||
msgstr "Kale_nder:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
|
||||
msgid "Change Passwo_rd"
|
||||
msgstr "Endre passo_rd"
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
|
||||
msgid "Change Passwo_rd..."
|
||||
msgstr "Bytt passo_rd..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Endre passord"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
|
||||
msgid "Ci_ty:"
|
||||
msgstr "B_y:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
|
||||
msgid "Co_untry:"
|
||||
msgstr "La_nd:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
|
||||
msgid "Cou_ntry:"
|
||||
msgstr "La_nd:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Fullt navn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
|
||||
msgid "Hom_e:"
|
||||
msgstr "Hj_em:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
|
||||
msgid "IC_Q:"
|
||||
msgstr "IC_Q:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
|
||||
msgid "M_SN:"
|
||||
msgstr "M_SN:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
|
||||
msgid "New Password:"
|
||||
msgstr "Nytt passord:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
|
||||
msgid "Old Password:"
|
||||
msgstr "Gammelt passord:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
|
||||
msgid "P_O Box:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
|
||||
msgid "Retype New Password:"
|
||||
msgstr "Tast nytt passord igjen:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
|
||||
msgid "Web _Log:"
|
||||
msgstr "Web_logg:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
|
||||
msgid "Work _Fax:"
|
||||
msgstr "Fax på arbeid:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
|
||||
msgid "_Address"
|
||||
msgstr "_Adresse"
|
||||
msgid "P.O. _box:"
|
||||
msgstr "Post_boks:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
|
||||
msgid "P._O. box:"
|
||||
msgstr "P_ostboks:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
|
||||
msgid "Personal Info"
|
||||
msgstr "Personlig informasjon"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
|
||||
msgid "State/Pro_vince:"
|
||||
msgstr "Fylke/komm_une"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
|
||||
msgid "Web _log:"
|
||||
msgstr "Web_logg:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
|
||||
msgid "Wor_k:"
|
||||
msgstr "Ar_beid:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
|
||||
msgid "Work _fax:"
|
||||
msgstr "_Faks på arbeid:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
|
||||
msgid "Zip/_Postal code:"
|
||||
msgstr "_Postnummer:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
|
||||
msgid "_Address:"
|
||||
msgstr "_Adresse:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
|
||||
msgid "_Contact"
|
||||
msgstr "_Kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
|
||||
msgid "_Department:"
|
||||
msgstr "_Avdeling:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
|
||||
msgid "_Groupwise:"
|
||||
msgstr "_Groupwise:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
|
||||
msgid "_Home Page:"
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
|
||||
msgid "_Home page:"
|
||||
msgstr "_Hjemmeside:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
|
||||
msgid "_Home:"
|
||||
msgstr "_Hjem:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
|
||||
msgid "_Jabber:"
|
||||
msgstr "_Jabber:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
|
||||
msgid "_Manager:"
|
||||
msgstr "_Leder:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
|
||||
msgid "_Mobile:"
|
||||
msgstr "_Mobil:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
|
||||
msgid "_Personal Info"
|
||||
msgstr "_Personlig info"
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
|
||||
msgid "_New password:"
|
||||
msgstr "_Nytt passord:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
|
||||
msgid "_Old password:"
|
||||
msgstr "_Gammelt passord:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
|
||||
msgid "_Profession:"
|
||||
msgstr "_Yrke:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
|
||||
msgid "_State/Province:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
|
||||
msgid "_Retype new password:"
|
||||
msgstr "Sk_riv nytt passord på nytt:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
|
||||
msgid "_State/Province:"
|
||||
msgstr "Fy_lke/kommune"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
|
||||
msgid "_Title:"
|
||||
msgstr "_Tittel:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
|
||||
msgid "_Work:"
|
||||
msgstr "_Arbeid:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
|
||||
msgid "_Yahoo:"
|
||||
msgstr "_Yahoo:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
|
||||
msgid "_Zip/Postal Code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
|
||||
msgid "_Zip/Postal code:"
|
||||
msgstr "_Postnummer:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||||
@@ -388,14 +430,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Dette systemet ser ikke ut til å ha XKB-utvidelsen. Funksjoner for "
|
||||
"tastaturtilgjengelighet vil ikke virke uten denne."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
|
||||
@@ -581,8 +615,8 @@ msgstr "piksler per sekund"
|
||||
#. set the timeout value label with correct value of timeout
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:860
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekunder"
|
||||
@@ -626,22 +660,22 @@ msgstr "_Stil:"
|
||||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1056
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1074
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Sentrert"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1082
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1099
|
||||
msgid "Fill Screen"
|
||||
msgstr "Fyll skjermen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1107
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1124
|
||||
msgid "Scaled"
|
||||
msgstr "Skalert"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1132
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr "Flislagt"
|
||||
@@ -666,12 +700,12 @@ msgstr "Vertikal gradient"
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "Legg til bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:49
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
|
||||
msgid "No Wallpaper"
|
||||
msgstr "Ingen bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgid_plural "pixels"
|
||||
msgstr[0] "piksel"
|
||||
@@ -704,7 +738,7 @@ msgstr "Bare aktiver innstillingene og avslutt"
|
||||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:819
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:996
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger"
|
||||
@@ -1310,7 +1344,6 @@ msgid "_Full"
|
||||
msgstr "_Full"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_Middels"
|
||||
|
||||
@@ -1453,11 +1486,11 @@ msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:858
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:882
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Snarvei"
|
||||
|
||||
@@ -1675,67 +1708,59 @@ msgstr "minutter"
|
||||
msgid "Set your keyboard preferences"
|
||||
msgstr "Sett dine brukervalg for tastatur"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:498
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:549
|
||||
msgid "Unknown Cursor"
|
||||
msgstr "Ukjent markør"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
|
||||
msgid "Default Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Forvalgt markør - nåværende"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
|
||||
msgid "The default cursor that ships with X"
|
||||
msgstr "Forvalgt markør som følger med X"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:736
|
||||
msgid "Default Cursor"
|
||||
msgstr "Forvalgt markør"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
|
||||
msgid "White Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Hvit markør - nåværende"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:737
|
||||
msgid "Default Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Forvalgt markør - nåværende"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
|
||||
msgid "The default cursor inverted"
|
||||
msgstr "Forvalgt markør omvendt"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:738
|
||||
msgid "The default cursor that ships with X"
|
||||
msgstr "Forvalgt markør som følger med X"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:742
|
||||
msgid "White Cursor"
|
||||
msgstr "Hvit markør"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
|
||||
msgid "Large Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Stor markør - nåværende"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:743
|
||||
msgid "White Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Hvit markør - nåværende"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
|
||||
msgid "Large version of normal cursor"
|
||||
msgstr "Stor versjon av normal markør"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:744
|
||||
msgid "The default cursor inverted"
|
||||
msgstr "Forvalgt markør omvendt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:748
|
||||
msgid "Large Cursor"
|
||||
msgstr "Stor markør"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:749
|
||||
msgid "Large Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Stor markør - nåværende"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:750
|
||||
msgid "Large version of normal cursor"
|
||||
msgstr "Stor versjon av normal markør"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:754
|
||||
msgid "Large White Cursor - Current"
|
||||
msgstr "<b>Stor hvit markør - nåværende"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
|
||||
msgid "Large version of white cursor"
|
||||
msgstr "Stor versjon av hvit markør"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:755
|
||||
msgid "Large White Cursor"
|
||||
msgstr "Stor hvit markør"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
|
||||
msgid "Cursor Size"
|
||||
msgstr "Markørstørrelse"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756
|
||||
msgid "Large version of white cursor"
|
||||
msgstr "Stor versjon av hvit markør"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:950
|
||||
msgid "Cursor Theme"
|
||||
msgstr "Markørtema"
|
||||
|
||||
@@ -1796,46 +1821,54 @@ msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Knapper"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Cursor Size:"
|
||||
msgstr "Markørstørrelse:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Cursors"
|
||||
msgstr "Markører"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
|
||||
msgstr "Uthev _pekeren når du trykker Ctrl"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Stor"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Middels"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "Motion"
|
||||
msgstr "Bevegelse"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Mouse Preferences"
|
||||
msgstr "Brukervalg for mus"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Liten"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "_Acceleration:"
|
||||
msgstr "_Aksellerasjon:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "_Large"
|
||||
msgstr "_Stor"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "_Left-handed mouse"
|
||||
msgstr "_Venstrehendt mus"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
|
||||
msgid "_Sensitivity:"
|
||||
msgstr "_Følsomhet:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "_Small"
|
||||
msgstr "_Liten"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
|
||||
msgid "_Threshold:"
|
||||
msgstr "_Terskel:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
|
||||
msgid "_Timeout:"
|
||||
msgstr "_Tidsavbrudd:"
|
||||
|
||||
@@ -2102,7 +2135,7 @@ msgstr "Egendefinert tema"
|
||||
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
|
||||
msgstr "Du kan lagre dette temaet ved å klikke på «Lagre tema»-knappen."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1477
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
|
||||
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
|
||||
@@ -2675,13 +2708,13 @@ msgid "Do _not show this warning again."
|
||||
msgstr "Ikke vis denne meldinge_n igjen."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
|
||||
msgstr "Vil du laste modmap filen(e)?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Load modmap files"
|
||||
msgstr "Last modmap-filer"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
|
||||
msgstr "Vil du laste modmap filen(e)?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "_Load"
|
||||
msgstr "_Last"
|
||||
|
||||
393
po/no.po
393
po/no.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 03:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 03:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-16 11:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 11:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Show more _details"
|
||||
msgstr "Vis flere _detaljer"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
|
||||
msgid "About Me"
|
||||
msgstr "Om meg"
|
||||
|
||||
@@ -55,45 +55,47 @@ msgstr "Om meg"
|
||||
msgid "Set your personal information"
|
||||
msgstr "Oppgi din personlige informasjon"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/e-image-chooser.c:171
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Velg bilde"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:544
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:550
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Velg bilde"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:548
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
|
||||
msgid "No Image"
|
||||
msgstr "Ingen bilder"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:696
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:710
|
||||
msgid "Unable to open address book"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne adressebok"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:707
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:721
|
||||
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||
msgstr "Ukjent logg inn-id, brukerdatabasen er kanskje skadet"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:100
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:379
|
||||
msgid "<b>Old password is incorret, please retype it</b>"
|
||||
msgstr "<b>Det gamle passordet er feil, tast det en gang til</b>"
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:752
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Om %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:111
|
||||
msgid "Symtem error has occurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:380
|
||||
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
|
||||
msgstr "Det gamle passordet er feil, skriv det en gang til"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
|
||||
msgid "System error has occurred"
|
||||
msgstr "En systemfeil oppsto"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
|
||||
msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kjøre /usr/bin/passwd"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
|
||||
msgid "Unable to launch backend"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kjøre bakstykke"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:115
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
|
||||
msgid "Unexpected error has occurred"
|
||||
msgstr "Uventet feil intraff"
|
||||
|
||||
@@ -103,173 +105,213 @@ msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Email</b>"
|
||||
msgstr "<b>E-post</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Home</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hjem</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rendring av skrift</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lynmeldinger</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>Job</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jobb</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
|
||||
msgid "<b>Telephone</b>"
|
||||
msgstr "<b>Telefon</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
|
||||
msgid "<b>Web</b>"
|
||||
msgstr "<b>Web</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
|
||||
msgid "<b>Work</b>"
|
||||
msgstr "<b>Arbeid</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
|
||||
msgid "A_IM/iChat:"
|
||||
msgstr "A_IM/iChat:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
|
||||
msgid "A_ddress:"
|
||||
msgstr "A_dresse:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
|
||||
msgid "A_ssistant:"
|
||||
msgstr "A_ssistent:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
|
||||
msgid "C_ity:"
|
||||
msgstr "B_y:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
|
||||
msgid "C_ompany:"
|
||||
msgstr "B_edrift:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
|
||||
msgid "Cale_ndar:"
|
||||
msgstr "Kale_nder:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
|
||||
msgid "Change Passwo_rd"
|
||||
msgstr "Endre passo_rd"
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
|
||||
msgid "Change Passwo_rd..."
|
||||
msgstr "Bytt passo_rd..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Endre passord"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
|
||||
msgid "Ci_ty:"
|
||||
msgstr "B_y:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
|
||||
msgid "Co_untry:"
|
||||
msgstr "La_nd:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
|
||||
msgid "Cou_ntry:"
|
||||
msgstr "La_nd:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Fullt navn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
|
||||
msgid "Hom_e:"
|
||||
msgstr "Hj_em:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
|
||||
msgid "IC_Q:"
|
||||
msgstr "IC_Q:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
|
||||
msgid "M_SN:"
|
||||
msgstr "M_SN:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
|
||||
msgid "New Password:"
|
||||
msgstr "Nytt passord:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
|
||||
msgid "Old Password:"
|
||||
msgstr "Gammelt passord:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
|
||||
msgid "P_O Box:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
|
||||
msgid "Retype New Password:"
|
||||
msgstr "Tast nytt passord igjen:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
|
||||
msgid "Web _Log:"
|
||||
msgstr "Web_logg:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
|
||||
msgid "Work _Fax:"
|
||||
msgstr "Fax på arbeid:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
|
||||
msgid "_Address"
|
||||
msgstr "_Adresse"
|
||||
msgid "P.O. _box:"
|
||||
msgstr "Post_boks:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
|
||||
msgid "P._O. box:"
|
||||
msgstr "P_ostboks:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
|
||||
msgid "Personal Info"
|
||||
msgstr "Personlig informasjon"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
|
||||
msgid "State/Pro_vince:"
|
||||
msgstr "Fylke/komm_une"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
|
||||
msgid "Web _log:"
|
||||
msgstr "Web_logg:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
|
||||
msgid "Wor_k:"
|
||||
msgstr "Ar_beid:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
|
||||
msgid "Work _fax:"
|
||||
msgstr "_Faks på arbeid:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
|
||||
msgid "Zip/_Postal code:"
|
||||
msgstr "_Postnummer:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
|
||||
msgid "_Address:"
|
||||
msgstr "_Adresse:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
|
||||
msgid "_Contact"
|
||||
msgstr "_Kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
|
||||
msgid "_Department:"
|
||||
msgstr "_Avdeling:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
|
||||
msgid "_Groupwise:"
|
||||
msgstr "_Groupwise:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
|
||||
msgid "_Home Page:"
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
|
||||
msgid "_Home page:"
|
||||
msgstr "_Hjemmeside:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
|
||||
msgid "_Home:"
|
||||
msgstr "_Hjem:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
|
||||
msgid "_Jabber:"
|
||||
msgstr "_Jabber:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
|
||||
msgid "_Manager:"
|
||||
msgstr "_Leder:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
|
||||
msgid "_Mobile:"
|
||||
msgstr "_Mobil:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
|
||||
msgid "_Personal Info"
|
||||
msgstr "_Personlig info"
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
|
||||
msgid "_New password:"
|
||||
msgstr "_Nytt passord:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
|
||||
msgid "_Old password:"
|
||||
msgstr "_Gammelt passord:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
|
||||
msgid "_Profession:"
|
||||
msgstr "_Yrke:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
|
||||
msgid "_State/Province:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
|
||||
msgid "_Retype new password:"
|
||||
msgstr "Sk_riv nytt passord på nytt:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
|
||||
msgid "_State/Province:"
|
||||
msgstr "Fy_lke/kommune"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
|
||||
msgid "_Title:"
|
||||
msgstr "_Tittel:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
|
||||
msgid "_Work:"
|
||||
msgstr "_Arbeid:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
|
||||
msgid "_Yahoo:"
|
||||
msgstr "_Yahoo:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
|
||||
msgid "_Zip/Postal Code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
|
||||
msgid "_Zip/Postal code:"
|
||||
msgstr "_Postnummer:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||||
@@ -388,14 +430,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Dette systemet ser ikke ut til å ha XKB-utvidelsen. Funksjoner for "
|
||||
"tastaturtilgjengelighet vil ikke virke uten denne."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
|
||||
@@ -581,8 +615,8 @@ msgstr "piksler per sekund"
|
||||
#. set the timeout value label with correct value of timeout
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:860
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekunder"
|
||||
@@ -626,22 +660,22 @@ msgstr "_Stil:"
|
||||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1056
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1074
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Sentrert"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1082
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1099
|
||||
msgid "Fill Screen"
|
||||
msgstr "Fyll skjermen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1107
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1124
|
||||
msgid "Scaled"
|
||||
msgstr "Skalert"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1132
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr "Flislagt"
|
||||
@@ -666,12 +700,12 @@ msgstr "Vertikal gradient"
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "Legg til bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:49
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
|
||||
msgid "No Wallpaper"
|
||||
msgstr "Ingen bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgid_plural "pixels"
|
||||
msgstr[0] "piksel"
|
||||
@@ -704,7 +738,7 @@ msgstr "Bare aktiver innstillingene og avslutt"
|
||||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:819
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:996
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger"
|
||||
@@ -1310,7 +1344,6 @@ msgid "_Full"
|
||||
msgstr "_Full"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_Middels"
|
||||
|
||||
@@ -1453,11 +1486,11 @@ msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:858
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:882
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Snarvei"
|
||||
|
||||
@@ -1675,67 +1708,59 @@ msgstr "minutter"
|
||||
msgid "Set your keyboard preferences"
|
||||
msgstr "Sett dine brukervalg for tastatur"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:498
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:549
|
||||
msgid "Unknown Cursor"
|
||||
msgstr "Ukjent markør"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
|
||||
msgid "Default Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Forvalgt markør - nåværende"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
|
||||
msgid "The default cursor that ships with X"
|
||||
msgstr "Forvalgt markør som følger med X"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:736
|
||||
msgid "Default Cursor"
|
||||
msgstr "Forvalgt markør"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
|
||||
msgid "White Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Hvit markør - nåværende"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:737
|
||||
msgid "Default Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Forvalgt markør - nåværende"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
|
||||
msgid "The default cursor inverted"
|
||||
msgstr "Forvalgt markør omvendt"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:738
|
||||
msgid "The default cursor that ships with X"
|
||||
msgstr "Forvalgt markør som følger med X"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:742
|
||||
msgid "White Cursor"
|
||||
msgstr "Hvit markør"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
|
||||
msgid "Large Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Stor markør - nåværende"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:743
|
||||
msgid "White Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Hvit markør - nåværende"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
|
||||
msgid "Large version of normal cursor"
|
||||
msgstr "Stor versjon av normal markør"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:744
|
||||
msgid "The default cursor inverted"
|
||||
msgstr "Forvalgt markør omvendt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:748
|
||||
msgid "Large Cursor"
|
||||
msgstr "Stor markør"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:749
|
||||
msgid "Large Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Stor markør - nåværende"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:750
|
||||
msgid "Large version of normal cursor"
|
||||
msgstr "Stor versjon av normal markør"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:754
|
||||
msgid "Large White Cursor - Current"
|
||||
msgstr "<b>Stor hvit markør - nåværende"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
|
||||
msgid "Large version of white cursor"
|
||||
msgstr "Stor versjon av hvit markør"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:755
|
||||
msgid "Large White Cursor"
|
||||
msgstr "Stor hvit markør"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
|
||||
msgid "Cursor Size"
|
||||
msgstr "Markørstørrelse"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756
|
||||
msgid "Large version of white cursor"
|
||||
msgstr "Stor versjon av hvit markør"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:950
|
||||
msgid "Cursor Theme"
|
||||
msgstr "Markørtema"
|
||||
|
||||
@@ -1796,46 +1821,54 @@ msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Knapper"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Cursor Size:"
|
||||
msgstr "Markørstørrelse:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Cursors"
|
||||
msgstr "Markører"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
|
||||
msgstr "Uthev _pekeren når du trykker Ctrl"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Stor"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Middels"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "Motion"
|
||||
msgstr "Bevegelse"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Mouse Preferences"
|
||||
msgstr "Brukervalg for mus"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Liten"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "_Acceleration:"
|
||||
msgstr "_Aksellerasjon:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "_Large"
|
||||
msgstr "_Stor"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "_Left-handed mouse"
|
||||
msgstr "_Venstrehendt mus"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
|
||||
msgid "_Sensitivity:"
|
||||
msgstr "_Følsomhet:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "_Small"
|
||||
msgstr "_Liten"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
|
||||
msgid "_Threshold:"
|
||||
msgstr "_Terskel:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
|
||||
msgid "_Timeout:"
|
||||
msgstr "_Tidsavbrudd:"
|
||||
|
||||
@@ -2102,7 +2135,7 @@ msgstr "Egendefinert tema"
|
||||
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
|
||||
msgstr "Du kan lagre dette temaet ved å klikke på «Lagre tema»-knappen."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1477
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
|
||||
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
|
||||
@@ -2675,13 +2708,13 @@ msgid "Do _not show this warning again."
|
||||
msgstr "Ikke vis denne meldinge_n igjen."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
|
||||
msgstr "Vil du laste modmap filen(e)?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Load modmap files"
|
||||
msgstr "Last modmap-filer"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
|
||||
msgstr "Vil du laste modmap filen(e)?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "_Load"
|
||||
msgstr "_Last"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user