Updated Estonian translation.

2002-07-06  Tivo Leedjrv  <toivo@linux.ee>

        * et.po: Updated Estonian translation.
This commit is contained in:
Tivo Leedjrv 2002-07-06 20:23:55 +00:00 committed by Tõivo Leedjärv
parent 03536c59c3
commit 0fd9da295c
2 changed files with 87 additions and 69 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2002-07-06 Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>
* et.po: Updated Estonian translation.
2002-07-05 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.

152
po/et.po
View file

@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.99.10\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-30 01:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-30 03:51+0300\n"
"Project-Id-Version: control-center 2.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-06 22:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-06 23:23+0300\n"
"Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -45,7 +45,9 @@ msgstr "Tee _piiks muuteklahvi vajutamisel"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "Tee piiks klaviatuuri valgusdioodi (LED) sisselülitamisel ning kaks piiksu väljalülitamisel."
msgstr ""
"Tee piiks klaviatuuri valgusdioodi (LED) sisselülitamisel ning kaks piiksu "
"väljalülitamisel."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "Beep when key is re_jected"
@ -84,8 +86,8 @@ msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
"Ignoreeri järjestikuseid SAMA klahvi vajutusi, kui need toimuvad kasutaja määratud "
"perioodi jooksul."
"Ignoreeri järjestikuseid SAMA klahvi vajutusi, kui need toimuvad kasutaja "
"määratud perioodi jooksul."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
@ -100,14 +102,14 @@ msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
"Aktsepteeri ainult klahvivajutused, mis kestavad kauem kui kasutaja määratud aeg."
"Aktsepteeri ainult klahvivajutused, mis kestavad kauem kui kasutaja määratud "
"aeg."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
"Koosta klahvikombinatsioonid, vajutades muuteklahve järjest ükshaaval."
msgstr "Koosta klahvikombinatsioonid, vajutades muuteklahve järjest ükshaaval."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Repeat Key Preferences"
@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "P_ilti ei ole"
msgid "Select _picture:"
msgstr "_Vali pilt:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363
@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "_Vali pilt:"
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Tausta häälestus"
@ -338,38 +340,38 @@ msgstr "Abiinfo kuvamisel tekkis viga: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr ""
msgstr "%i %i-st"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
#, c-format
msgid "Transferring: %s"
msgstr ""
msgstr "Edastamine: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr ""
msgstr "Kust: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
#, c-format
msgid "To: %s"
msgstr ""
msgstr "Kuhu: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
msgid "From URI"
msgstr ""
msgstr "URIst"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
msgid "URI currently transferring from"
msgstr ""
msgstr "URI, kust hetkel edastatakse"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
msgid "To URI"
msgstr ""
msgstr "URIsse"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
msgid "URI currently transferring to"
msgstr ""
msgstr "URI, kuhu hetkel edastatakse"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
msgid "Fraction completed"
@ -389,11 +391,11 @@ msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
msgid "Total URIs"
msgstr ""
msgstr "Kokku URIsid"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
msgid "Total number of URIs"
msgstr ""
msgstr "URIde koguarv"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
@ -480,6 +482,9 @@ msgid ""
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture."
msgstr ""
"Ei leia faili '%s'.\n"
"\n"
"Palun kontrolli, kas fail on olemas ja proovi uuesti või vali teine taustapilt."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
#, c-format
@ -489,10 +494,14 @@ msgid ""
"\n"
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
"Ei oska avada faili '%s'.\n"
"Võibolla on see selline pildivorming, mis pole veel toetatud.\n"
"\n"
"Palun vali mõni teine pilt."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
msgid "Please select an image."
msgstr ""
msgstr "Palun vali pilt."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default"
@ -816,7 +825,7 @@ msgstr "Vektorgraafika"
#: capplets/file-types/category-names.h:15
msgid "World Wide Web"
msgstr ""
msgstr "Ülemaailmne Võrgend (WWW)"
#: capplets/file-types/category-names.h:16
msgid "Plain Text"
@ -1064,8 +1073,8 @@ msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
"Palun sisesta korrektne MIME tüüp. See peaks olema kujul klass/tüüp ja ei või "
"sisaldada tühikuid."
"Palun sisesta korrektne MIME tüüp. See peaks olema kujul klass/tüüp ja ei "
"või sisaldada tühikuid."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:832
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
@ -1134,7 +1143,7 @@ msgstr "Tundmatud teenusetüübid"
#: capplets/file-types/service-info.c:45
msgid "World wide web"
msgstr ""
msgstr "Ülemaailmne võrged (WWW)"
#: capplets/file-types/service-info.c:46
msgid "File transfer protocol"
@ -1177,8 +1186,8 @@ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Määra töölaua ikoonide kirjatüüp"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Standard _application font:"
msgstr "Tavaline _rakenduste kirjatüüp:"
msgid "_Application font:"
msgstr "_Rakenduste kirjatüüp:"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
msgid "_Desktop font:"
@ -1526,7 +1535,6 @@ msgid ""
"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
"pressed and released."
msgstr ""
""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "Buttons"
@ -2018,27 +2026,27 @@ msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr ""
msgstr "Klahviseose (%s) tegevus on mitu korda defineeritud\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:119
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr ""
msgstr "Klahviseose (%s) seos on mitu korda defineeritud\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:125
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr ""
msgstr "Klahviseos (%s) on poolik\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:153
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr ""
msgstr "Klahviseos (%s) on vigane\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:241
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr ""
msgstr "Klahviseos (%s) on juba kasutusel\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
#, c-format
@ -2056,6 +2064,11 @@ msgid ""
"\n"
"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
"Ekraanisäästja käivitamisel tekkis viga:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Selle sessiooni ajal ekraanisäästja ei tööta."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
msgid "_Do not show this message again"
@ -2101,40 +2114,6 @@ msgstr ""
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
#: libsounds/sound-view.c:122
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Selle sündmuse helifaili ei ole."
#: libsounds/sound-view.c:124
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
"Selle sündmuse helifaili ei ole.\n"
"Te peaksite installeerima gnome-audio paketi,\n"
"mis sisaldab valiku helisid."
#: libsounds/sound-view.c:216
msgid "Event"
msgstr "Sündmus"
#: libsounds/sound-view.c:223
msgid "File to play"
msgstr "Mängitav helifail"
#: libsounds/sound-view.c:238
msgid "_Sounds"
msgstr "_Helid"
#: libsounds/sound-view.c:251
msgid "_Play"
msgstr "_Mängi"
#: libsounds/sound-view.c:257
msgid "Select sound file"
msgstr "Vali helifail"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168
#, c-format
msgid ""
@ -2149,6 +2128,8 @@ msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Ei saa aknahaldurit käivitada.\n"
"\tTeine aknahaldur juba töötab ja seda ei olnud võimalik lõpetada\n"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:326
#, c-format
@ -2156,10 +2137,12 @@ msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Ei saa aknahaldurit käivitada.\n"
"\t'%s' ei käivitunud\n"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "Eelmine aknahaldur ei surnud\n"
msgstr "Eelmine aknahaldur ei lõpetanud\n"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408
#, c-format
@ -2177,11 +2160,42 @@ msgid ""
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
"foot menu\n"
msgstr ""
"Ei saa eelmist aknahaldurit käivitada.\n"
"Palun käivita aknahaldur ise. Seda saad\n"
"sa teha, valides \"Käivita programm\"\n"
"\"jala\"-menüüst\n"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464
msgid "OK"
msgstr "Olgu"
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
#~ msgstr "Selle sündmuse helifaili ei ole."
#~ msgid ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
#~ "You may want to install the gnome-audio package\n"
#~ "for a set of default sounds."
#~ msgstr ""
#~ "Selle sündmuse helifaili ei ole.\n"
#~ "Te peaksite installeerima gnome-audio paketi,\n"
#~ "mis sisaldab valiku helisid."
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Sündmus"
#~ msgid "File to play"
#~ msgstr "Mängitav helifail"
#~ msgid "_Sounds"
#~ msgstr "_Helid"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Mängi"
#~ msgid "Select sound file"
#~ msgstr "Vali helifail"
#~ msgid "_Keyboard"
#~ msgstr "_Klaviatuur"