Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2013-09-08 11:17:37 +02:00
parent e267515ed6
commit 1130a5a7eb

125
po/nb.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.9.x\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 19:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-08 11:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 19:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "Du kan legge til bilder i din %s-mappe så vil de vises her"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1348 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1385
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1746 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1783
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
@ -966,28 +966,28 @@ msgid "_Done"
msgstr "Fer_dig" msgstr "Fer_dig"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:322 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%B %e %Y, %a %H.%M" msgstr "%B %e %Y, %a %H.%M"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:327 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
msgid "%e %B %Y, %R" msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%B %e %Y, %R" msgstr "%B %e %Y, %R"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+0200 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
msgid "UTC%z" msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%z" msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H.%M" msgstr "%H.%M"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559
msgid "%R" msgid "%R"
msgstr "%R" msgstr "%R"
@ -1130,22 +1130,22 @@ msgstr "Endre innstillinger for systemets klokke og dato"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Du må autentisere deg for å endre innstillinger for tid og dato." msgstr "Du må autentisere deg for å endre innstillinger for tid og dato."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:421 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:458
msgid "Lid Closed" msgid "Lid Closed"
msgstr "Lokk lukket" msgstr "Lokk lukket"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:424 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:461
msgid "Mirrored" msgid "Mirrored"
msgstr "Speilet" msgstr "Speilet"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:426 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:463
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1877 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1914
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Primary" msgid "Primary"
msgstr "Primær" msgstr "Primær"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:428 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:465
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
@ -1157,80 +1157,80 @@ msgstr "Primær"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Av" msgstr "Av"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:431 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:468
msgid "Secondary" msgid "Secondary"
msgstr "Sekundær" msgstr "Sekundær"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1345 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1382
msgid "Arrange Combined Displays" msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Organiser sammenslåtte skjermer" msgstr "Organiser sammenslåtte skjermer"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1349 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1386
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1747 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1784
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk" msgstr "_Bruk"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1369 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1406
msgid "Drag displays to rearrange them" msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Dra skjermer for å omorganisere dem" msgstr "Dra skjermer for å omorganisere dem"
#. size #. size
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1811 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1848
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Størrelse" msgstr "Størrelse"
#. aspect ratio #. aspect ratio
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1826 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Høyde-/breddeforhold" msgstr "Høyde-/breddeforhold"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1847 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning" msgstr "Oppløsning"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1878 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1915
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Vis topplinjen og aktivitetsoversikten på denne skjermen" msgstr "Vis topplinjen og aktivitetsoversikten på denne skjermen"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921
msgid "Secondary Display" msgid "Secondary Display"
msgstr "Sekundær skjerm" msgstr "Sekundær skjerm"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1885 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922
msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "" msgstr ""
"Slå sammen denne skjermen med en annen for å lage et ekstra arbeidsområde" "Slå sammen denne skjermen med en annen for å lage et ekstra arbeidsområde"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1892 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1929
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Presentasjon" msgstr "Presentasjon"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1893 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1930
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "Show slideshows and media only" msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Vis kun lysbildeserier og medier" msgstr "Vis kun lysbildeserier og medier"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1898 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1935
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "Speil" msgstr "Speil"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1899 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1936
msgid "Show your existing view on both displays" msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Vis eksisterende visning på begge skjermer" msgstr "Vis eksisterende visning på begge skjermer"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get screen information"
msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen" msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2169
msgid "_Arrange Combined Displays" msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "Org_aniser sammenslåtte skjermer" msgstr "Org_aniser sammenslåtte skjermer"
@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Manuell"
msgid "Link-Local Only" msgid "Link-Local Only"
msgstr "Kun link-local" msgstr "Kun link-local"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:941 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "IPv4" msgid "IPv4"
msgstr "IPv4" msgstr "IPv4"
@ -2487,46 +2487,46 @@ msgstr "Bruk denne tilkoblingen _kun for ressurser på dette nettverket"
msgid "IPv_6" msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6" msgstr "IPv_6"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
msgid "Unable to open connection editor" msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Kan ikke åpne redigering av tilkobling" msgstr "Kan ikke åpne redigering av tilkobling"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil" msgstr "Ny profil"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Legg til" msgstr "_Legg til"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
msgid "Bond" msgid "Bond"
msgstr "Bundet" msgstr "Bundet"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
msgid "Bridge" msgid "Bridge"
msgstr "Bro" msgstr "Bro"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
msgid "VLAN" msgid "VLAN"
msgstr "VLAN" msgstr "VLAN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
msgid "Could not load VPN plugins" msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "Klarte ikke å laste VPN-tillegg" msgstr "Klarte ikke å laste VPN-tillegg"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:816 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
msgid "Import from file…" msgid "Import from file…"
msgstr "Importer fil …" msgstr "Importer fil …"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
msgid "Add Network Connection" msgid "Add Network Connection"
msgstr "Legg til nettverkstilkobling" msgstr "Legg til nettverkstilkobling"
@ -3734,7 +3734,9 @@ msgstr "Koble til dine kontoer på nettet og bestem hva du skal bruke dem til"
msgid "" msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;" "Kerberos;IMAP;SMTP;"
msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Nett;Lynmeldinger;Kalender;E-post;Kontakt;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;" msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Nett;Lynmeldinger;Kalender;E-post;Kontakt;"
"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured" msgid "No online accounts configured"
@ -4344,10 +4346,20 @@ msgstr "Avbryt utskriftsjobb"
msgid "Add a New Printer" msgid "Add a New Printer"
msgstr "Legg til ny skriver" msgstr "Legg til ny skriver"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utentiser"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
msgid "Search for network printers or filter result" msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "Søk etter nettverksskrivere eller filtrer resultat" msgstr "Søk etter nettverksskrivere eller filtrer resultat"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
msgstr "Oppgi adresse for en skriver eller tekst for å filtrere resultater"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
msgid "Loading options…" msgid "Loading options…"
msgstr "Laster alternativer …" msgstr "Laster alternativer …"
@ -4460,8 +4472,13 @@ msgstr "Tid"
msgid "%s Active Jobs" msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s aktive jobber" msgstr "%s aktive jobber"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Tjener krever autentisering"
#. Translators: No printers were found #. Translators: No printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
msgid "No printers detected." msgid "No printers detected."
msgstr "Ingen skrivere funnet." msgstr "Ingen skrivere funnet."
@ -4595,7 +4612,7 @@ msgid "Driver"
msgstr "Driver" msgstr "Driver"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: ../panels/printers/pp-samba.c:247 #: ../panels/printers/pp-samba.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr "" msgstr ""
@ -7087,27 +7104,27 @@ msgstr "Hjelp"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avslutt" msgstr "Avslutt"
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1466 #: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
msgid "All Settings" msgid "All Settings"
msgstr "Alle innstillinger" msgstr "Alle innstillinger"
#. Add categories #. Add categories
#: ../shell/cc-window.c:865 #: ../shell/cc-window.c:866
msgctxt "category" msgctxt "category"
msgid "Personal" msgid "Personal"
msgstr "Personlig" msgstr "Personlig"
#: ../shell/cc-window.c:866 #: ../shell/cc-window.c:867
msgctxt "category" msgctxt "category"
msgid "Hardware" msgid "Hardware"
msgstr "Maskinvare" msgstr "Maskinvare"
#: ../shell/cc-window.c:867 #: ../shell/cc-window.c:868
msgctxt "category" msgctxt "category"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "System" msgstr "System"
#: ../shell/cc-window.c:1574 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger" msgstr "Innstillinger"