hindi update by Rajesh Ranjan

This commit is contained in:
Rajesh Ranjan 2009-09-18 12:47:36 +05:30
parent fe80ccb31b
commit 146935c7f7

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 02:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-18 12:45+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,38 +30,37 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
#| msgid "Create New Location"
msgid "Current network location" msgid "Current network location"
msgstr "मौजूदा संजाल स्थान" msgstr "मौजूदा संजाल स्थान"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
#| msgid "Save _background image"
msgid "More backgrounds URL" msgid "More backgrounds URL"
msgstr "अधिक पृष्ठभूमि URL" msgstr "अधिक पृष्ठभूमि URL"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
msgid "More themes URL" msgid "More themes URL"
msgstr "" msgstr "अधिक प्रसंग URL"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
msgid "" msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the " "Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration." "appropriate network proxy configuration."
msgstr "" msgstr "अपने मौजूदा स्थान नाम में इसे सेट करें. यह उचित संजाल प्रॉक्सी विन्यास को निर्धारित करने के लिए प्रयुक्त होता है."
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
msgid "" msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
"link will not appear." "link will not appear."
msgstr "" msgstr "URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप पृष्ठभूमि पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया जाता है कड़ी प्रकट नहीं होगा."
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
msgid "" msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
"will not appear." "will not appear."
msgstr "" msgstr "URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप प्रसंग पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया जाता है कड़ी प्रकट नहीं होगा."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border" msgid "Image/label border"
@ -562,7 +561,7 @@ msgstr "बाईं अनामिका"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
msgid "Left thumb" msgid "Left thumb"
msgstr "" msgstr "बायां थंब"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
msgid "Other finger: " msgid "Other finger: "
@ -862,9 +861,9 @@ msgid "Use selected font"
msgstr "चुने फाँट का प्रयोग करें" msgstr "चुने फाँट का प्रयोग करें"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s" msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "मुख्य अंतरफलक लोड न कर सका" msgstr "उपयोक्ता अंतरफलक फ़ाइल को लोड नहीं कर सका: %s"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
msgid "Specify the filename of a theme to install" msgid "Specify the filename of a theme to install"
@ -1051,13 +1050,12 @@ msgid "Fonts"
msgstr "फ़ॉन्ट्स" msgstr "फ़ॉन्ट्स"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
#| msgid "Save _background image"
msgid "Get more backgrounds online" msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "अधिक पृष्ठभूमि छवि लाएँ" msgstr "अधिक पृष्ठभूमि छवि लाएँ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
msgid "Get more themes online" msgid "Get more themes online"
msgstr "" msgstr "अधिक प्रसंग ऑनलाइन पाएँ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Gra_yscale" msgid "Gra_yscale"
@ -1168,7 +1166,7 @@ msgstr "पाठ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Text below items" msgid "Text below items"
msgstr "" msgstr "मद के नीचे पाठ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Text beside items" msgid "Text beside items"
@ -1352,13 +1350,12 @@ msgid "Slide Show"
msgstr "स्लाइड शो" msgstr "स्लाइड शो"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
#| msgid "Images"
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "छवि" msgstr "छवि"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
msgid "multiple sizes" msgid "multiple sizes"
msgstr "" msgstr "बहुत आकार"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
@ -1373,10 +1370,6 @@ msgstr[1] "पिक्सेल"
#. #.
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "<b>%s</b>\n"
#| "%s, %d %s by %d %s\n"
#| "Folder: %s"
msgid "" msgid ""
"<b>%s</b>\n" "<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n" "%s, %s\n"
@ -1501,7 +1494,6 @@ msgid "Could not install theme engine"
msgstr "प्रसंग इंजन संस्थापित नहीं कर सका" msgstr "प्रसंग इंजन संस्थापित नहीं कर सका"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
@ -1509,10 +1501,10 @@ msgid ""
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
"settings manager." "settings manager."
msgstr "" msgstr ""
"विन्यास प्रबंधक 'गनोम-विन्यास-डेमन' प्रारंभ करने में अक्षम.\n" "सेटिंग प्रबंधक 'gnome-settings-daemon' प्रारंभ करने में अक्षम.\n"
"गनोम विन्यास प्रबंधक प्रारंभ न रहने पर कुछ वरीयताएँ परिणाम नहीं देंगी. यह बोनोबो के साथ " "गनोम सेटिंग प्रबंधक प्रारंभ न रहने पर कुछ वरीयताएँ परिणाम नहीं देंगी. यह DBus के साथ "
"समस्या के कारण भी हो सकता है या गैर गनोम (जैसे केडीई) विन्यास प्रबंधक पहले से ही प्रारंभ " "समस्या दे सकती है या गैर गनोम (जैसे केडीई) सेटिंग प्रबंधक पहले से ही प्रारंभ "
"हो और गनोम विन्यास प्रबंधक परस्पर विरोध कर रहा होगा." "हो और गनोम सेटिंग प्रबंधक परस्पर विरोध कर रहा होगा."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format #, c-format
@ -2284,16 +2276,16 @@ msgstr "अक्षम"
msgid "<Unknown Action>" msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<अज्ञात क्रिया>" msgstr "<अज्ञात क्रिया>"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:954
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
msgid "Custom Shortcuts" msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "पसंदीदा शार्टकट" msgstr "पसंदीदा शार्टकट"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1096
msgid "Error saving the new shortcut" msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "नए शॉर्टकट सहेजने में त्रुटि" msgstr "नए शॉर्टकट सहेजने में त्रुटि"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -2304,7 +2296,7 @@ msgstr ""
"असंभव होगा.\n" "असंभव होगा.\n"
"कृपया Control, Alt या Shift कुंजी को एक साथ कोशिश करें." "कृपया Control, Alt या Shift कुंजी को एक साथ कोशिश करें."
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n" "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@ -2313,31 +2305,31 @@ msgstr ""
"यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही:\n" "यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही:\n"
" \"%s\" हेतु प्रयुक्त है" " \"%s\" हेतु प्रयुक्त है"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "यदि आप \"%s\" को फिर नियत करते हैं, \"%s\" शॉर्टकट को निष्क्रिय किया जाएगा." msgstr "यदि आप \"%s\" को फिर नियत करते हैं, \"%s\" शॉर्टकट को निष्क्रिय किया जाएगा."
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1219
msgid "_Reassign" msgid "_Reassign"
msgstr "फिर नियत करें (_R)" msgstr "फिर नियत करें (_R)"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1339
#, c-format #, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "विन्यास डेटाबेस में नया त्वरक अनसेट करने में त्रुटि: %s" msgstr "विन्यास डेटाबेस में नया त्वरक अनसेट करने में त्रुटि: %s"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
msgid "Too many custom shortcuts" msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "कई मनपसंद शॉर्टकट" msgstr "कई मनपसंद शॉर्टकट"
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
# gnome-session/logout.c:266 # gnome-session/logout.c:266
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "कार्य" msgstr "कार्य"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "शार्टकट" msgstr "शार्टकट"
@ -2772,11 +2764,11 @@ msgstr "ड्वेल क्लिक"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Enable _horizontal scrolling" msgid "Enable _horizontal scrolling"
msgstr "" msgstr "क्षैतिद स्क्रॉलिंग सक्रिय करें (_h)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
msgstr "" msgstr "टचपैड के साथ माउस क्लिक सक्रिय करें (_c)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgid "High" msgid "High"
@ -2836,7 +2828,7 @@ msgstr "टचपैड"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Two-_finger scrolling" msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "" msgstr "दो फिंगर स्क्रॉलिंग (_f)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
@ -2848,7 +2840,7 @@ msgstr "त्वरक (_A):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Disable touchpad while typing" msgid "_Disable touchpad while typing"
msgstr "" msgstr "टाइपिंग के दौरान टचपैड निष्क्रिय करें (_D)"
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
# gtk/gtkinputdialog.c:238 # gtk/gtkinputdialog.c:238
@ -2858,7 +2850,7 @@ msgstr "निष्क्रिय (_D)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
msgid "_Edge scrolling" msgid "_Edge scrolling"
msgstr "" msgstr "किनारा स्क्रॉलिंग (_E)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"