Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2020-06-14 06:47:27 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3c1c7ade6c
commit 1546ec7d94

300
po/tr.po
View file

@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 04:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 16:37+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 09:18+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Diğer Dosyalar"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1585
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:80
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Kamera"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:93
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/network/network-proxy.ui:126
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
@ -370,22 +370,22 @@ msgstr "Resim seç"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:406 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:335
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:350
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
"kullanacağınıza dair bu yönergeleri yararlı bulabilirsiniz."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:818
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
@ -2318,10 +2318,9 @@ msgstr "Hiçbir Uygulama Konum Erişimi İsteği Yapmadı"
msgid "Protect your location information"
msgstr "Konum bilginizi koruyun"
#. FIXME
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29
msgid ""
"Automatically locking the screen prevents others from access the computer "
"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
"while you're away."
msgstr ""
"Ekranı kendiliğinden kilitlemek, siz uzaktayken bilgisayarınıza erişilmesini "
@ -2352,110 +2351,121 @@ msgstr ""
msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
msgstr "_Bildirimleri Kilit Ekranında Göster"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:122
msgid "Forbid new _USB devices"
msgstr "Yeni _USB aygıtlarını önle"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:123
msgid ""
"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
"locked."
msgstr ""
"Ekran kilitliyken yeni USB aygıtlarının sistemle etkileşmesini önle."
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:149
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:168
msgctxt "lock_screen"
msgid "Screen Turns Off"
msgstr "Ekran Kapanınca"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:153
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:172
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 saniye"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:157
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:176
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "1 dakika"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:161
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:180
msgctxt "lock_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 dakika"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:165
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:184
msgctxt "lock_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 dakika"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:169
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:188
msgctxt "lock_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 dakika"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:173
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:192
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 dakika"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:177
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:196
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 hour"
msgstr "1 saat"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:192 panels/power/cc-power-panel.ui:63
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:211 panels/power/cc-power-panel.ui:63
msgctxt "blank_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "1 dakika"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:196 panels/power/cc-power-panel.ui:67
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:215 panels/power/cc-power-panel.ui:67
msgctxt "blank_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 dakika"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:200 panels/power/cc-power-panel.ui:71
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:219 panels/power/cc-power-panel.ui:71
msgctxt "blank_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 dakika"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:204 panels/power/cc-power-panel.ui:75
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:223 panels/power/cc-power-panel.ui:75
msgctxt "blank_screen"
msgid "4 minutes"
msgstr "4 dakika"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:208 panels/power/cc-power-panel.ui:79
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:227 panels/power/cc-power-panel.ui:79
msgctxt "blank_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 dakika"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:212 panels/power/cc-power-panel.ui:83
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:83
msgctxt "blank_screen"
msgid "8 minutes"
msgstr "8 dakika"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:216 panels/power/cc-power-panel.ui:87
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:235 panels/power/cc-power-panel.ui:87
msgctxt "blank_screen"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 dakika"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:220 panels/power/cc-power-panel.ui:91
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:239 panels/power/cc-power-panel.ui:91
msgctxt "blank_screen"
msgid "12 minutes"
msgstr "12 dakika"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:224 panels/power/cc-power-panel.ui:95
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:243 panels/power/cc-power-panel.ui:95
msgctxt "blank_screen"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 dakika"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:228 panels/power/cc-power-panel.ui:99
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:247 panels/power/cc-power-panel.ui:99
msgctxt "blank_screen"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
@ -3360,7 +3370,7 @@ msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Kablosuz aygıt Erişim Noktası kipini desteklememektedir"
#: panels/network/net-proxy.c:70
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
#: panels/power/cc-power-panel.c:2043 panels/power/cc-power-panel.c:2054
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
@ -3853,10 +3863,10 @@ msgstr "K_ullanıcı adı"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:204
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:385
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:391
msgid "_Password"
msgstr "_Parola"
@ -4177,7 +4187,7 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "Kilit Ekranında İleti İ_çeriğini Göster"
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
#: panels/power/cc-power-panel.c:2049 panels/power/cc-power-panel.c:2056
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
@ -4187,11 +4197,11 @@ msgstr "Kilit Ekranında İleti İ_çeriğini Göster"
msgid "On"
msgstr "Açık"
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:49
msgid "_Do Not Disturb"
msgstr "_Rahatsız Etme"
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:57
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Ki_lit Ekranı Bildirimleri"
@ -4211,19 +4221,19 @@ msgstr "Diğer"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:629
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s Hesabı"
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:926
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918
msgid "Error removing account"
msgstr "Hesap silinirken hata oluştu"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi).
#.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:993
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984
#, c-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s kaldırıldı"
@ -4656,18 +4666,18 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli"
#. Translators: %s is the printer name
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "“%s” yazıcısı silindi"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:903
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:900
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1192
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1189
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s"
@ -5391,7 +5401,7 @@ msgid "Login _Screen"
msgstr "Oturum A_çma Ekranı"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:64
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:313
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:319
msgid "_Language"
msgstr "Di_l"
@ -5699,32 +5709,32 @@ msgstr "Paylaşımı için ağ seçilmedi"
msgid "Networks"
msgstr "Ağlar"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:299
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Açık"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:328
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:293 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:331
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:334
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:326
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:403
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Klasör Seç"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:706
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:698
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@ -5734,7 +5744,7 @@ msgstr ""
"paylaşmanızı sağlar: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:712
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:704
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@ -5746,7 +5756,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:718
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:710
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@ -5755,11 +5765,11 @@ msgstr ""
"Ekran paylaşımı, uzak kullanıcıların %s adresine bağlanarak ekranınızı "
"izlemesini veya denetlemesini sağlar"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:823
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:815
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1284
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1276
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "Paylaşım"
@ -5768,79 +5778,79 @@ msgstr "Paylaşım"
msgid "_Computer Name"
msgstr "_Bilgisayar Adı"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:94
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:81
msgid "_File Sharing"
msgstr "Dosya _Paylaşımı"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:89
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "Ekran Payla_şımı"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:97
msgid "_Media Sharing"
msgstr "Orta_m Paylaşımı"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:229
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:105
msgid "_Remote Login"
msgstr "Uzaktan Otu_rum Açma"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:121
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Ağ erişimi olmadığından bazı hizmetler devredışı bırakıldı."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266
msgid "File Sharing"
msgstr "Dosya Paylaşımı"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:333
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:186
msgid "_Require Password"
msgstr "Parola Gerekti_r"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:277
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
msgid "Remote Login"
msgstr "Uzaktan Bağlantı"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:739
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:370
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:592
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Ekran Paylaşımı"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:571
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424
msgid "_Allow connections to control the screen"
msgstr "Ekranı denetlemek etmek için bağlantıya _izin ver"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:596
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:449
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:626
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:479
msgid "_Show Password"
msgstr "Parolayı Gö_ster"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:657
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:510
msgid "Access Options"
msgstr "Erişim Seçenekleri"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:671
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:524
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "Ye_ni bağlantıların erişim için izin istemesi gerekir"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:542
msgid "_Require a password"
msgstr "Pa_rola iste"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:750
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:844
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:603
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:697
msgid "Media Sharing"
msgstr "Ortam Paylaşımı"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:783
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:636
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Müzikleri, fotoğrafları ve videoları ağda paylaşın."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:798
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:651
msgid "Folders"
msgstr "Klasörler"
@ -7024,7 +7034,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:767
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@ -7032,7 +7042,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:769
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@ -7116,42 +7126,42 @@ msgstr "Yanlış parola, lütfen yeniden deneyin"
msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "%s etki alanına bağlanılamadı: %s"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:209
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:211
msgid "Your account"
msgstr "Hesabınız"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:384
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:386
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Kullanıcı silinemedi"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:442
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:501
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:444
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:503
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Uzaktan yönetilen kullanıcı iptal edilemedi"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:604
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Kendi hesabınızı silemezsiniz."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:613
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s halen sisteme giriş yapmış durumda"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:617
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:619
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
"Giriş yapmış bir kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız bir duruma sokabilir."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:626
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
#, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "%sin dosyalarını saklamak ister misiniz?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@ -7159,49 +7169,49 @@ msgstr ""
"Kullanıcı silerken ev klasörünü, postalarını ve geçici dosyalarını bırakmak "
"mümkün."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Dosyaları Sil"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
msgid "_Keep Files"
msgstr "Dosyaları _Tut"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:648
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr ""
"Uzaktan yönetilen %s kullanıcısının hesabını iptal etmek istediğinizden emin "
"misiniz?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:702
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:704
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Hesap devre dışı"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:710
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:712
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Bir sonraki girişte ayarlanacak"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:758
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:760
msgid "Logged in"
msgstr "Oturum açık"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1136
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1164
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Hesap hizmetiyle bağlantı kurulamadı"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1138
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1166
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Lütfen AccountServicein kurulu ve etkin olduğundan emin olun."
@ -7209,7 +7219,7 @@ msgstr "Lütfen AccountServicein kurulu ve etkin olduğundan emin olun."
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1170
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1198
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@ -7217,25 +7227,12 @@ msgstr ""
"Değişiklik yapmak için,\n"
"önce * simgesine tıklayın"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1243
msgid "Create a user account"
msgstr "Kullanıcı hesabı oluştur"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1382
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"Kullanıcı hesabı oluşturmak için,\n"
"önce * simgesine tıklayın"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1263
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1272
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Seçilen kullanıcı hesabını sil"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1275
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1386
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1284
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1391
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -7247,29 +7244,33 @@ msgstr ""
msgid "_Add User…"
msgstr "Kullanıcı _Ekle…"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:52
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8
msgid "Create a user account"
msgstr "Kullanıcı hesabı oluştur"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
"Değişikliklerin etkin olması için oturumunuzu yeniden başlatmanız gerekiyor"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:60
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71
msgid "Restart Now"
msgstr "Yeniden Başlat"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:146
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:162
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
msgid "User Icon"
msgstr "Kullanıcı Simgesi"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244
msgid "Account Settings"
msgstr "Hesap Ayarları"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:265
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271
msgid "_Administrator"
msgstr "_Yönetici"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
@ -7277,32 +7278,32 @@ msgstr ""
"Yöneticiler diğer kullanıcıları ekleyebilir veya kaldırabilir ve diğer tüm "
"kullanıcılar için ayarları değiştirebilir."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:359
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
msgid "Authentication & Login"
msgstr "Kimlik Doğrulaması ve Giriş"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:428
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:434
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "_Parmak İziyle Giriş"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:470
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:476
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Kendiliğinden Giriş"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:500
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:506
msgid "Account Activity"
msgstr "Hesap Etkinliği"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:541
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:547
msgid "Remove User…"
msgstr "Kullanıcı Hesabını Kaldır…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:580
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:586
msgid "No Users Found"
msgstr "Kullanıcı Bulunamadı"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:590
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:596
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Kullanıcı hesabı eklemek için kilidi kaldır."
@ -7339,7 +7340,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Sağ serçe parmağı"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:676
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:775
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Parmak İziyle Girişi Etkinleştir"
@ -7355,7 +7356,7 @@ msgstr "So_l işaret parmağı"
msgid "_Other finger:"
msgstr "_Diğer parmak:"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:222
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
@ -7566,48 +7567,48 @@ msgstr "Yeni parola yeterli sayıda farklı karakterler içermiyor"
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:147
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Aygıta erişiminize izin verilmedi. Sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:149
msgid "The device is already in use."
msgstr "Aygıt zaten kullanımda."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:151
msgid "An internal error occurred."
msgstr "İçsel bir hata oluştu."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:259
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:334
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Kayıtlı parmak izleri silinsin mi?"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:338
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "Parmak İzlerini _Sil"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:344
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:439
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:526
msgid "Done!"
msgstr "Oldu!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:500
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:542
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:630
#, c-format
msgid "Could not access “%s” device"
msgstr "“%s” aygıtına erişilemedi"
@ -7615,16 +7616,16 @@ msgstr "“%s” aygıtına erişilemedi"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:583
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
msgstr "“%s” aygıtı üzerinde parmak yakalama başlatılamadı"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:627
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:724
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Hiçbir parmak izi okuyucusuna erişilemedi"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:725
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
@ -7633,7 +7634,7 @@ msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:710
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:809
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@ -7642,11 +7643,11 @@ msgstr ""
"Parmak izi ile oturum açmayı etkinleştirmek için, parmak izlerinizden bir "
"tanesini “%s” aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:717
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:816
msgid "Selecting finger"
msgstr "Parmak seçiliyor"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:817
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Parmak izleri kaydediliyor"
@ -8045,6 +8046,13 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistem Sesleri"
#~ msgid ""
#~ "To create a user account,\n"
#~ "click the * icon first"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanıcı hesabı oluşturmak için,\n"
#~ "önce * simgesine tıklayın"
#~ msgid "Add user accounts and change passwords"
#~ msgstr "Kullanıcı ekle veya parolaları değiştir"