update pt_BR translations
This commit is contained in:
parent
c7fb6792fd
commit
15ca14d23e
1 changed files with 32 additions and 6 deletions
38
po/pt_BR.po
38
po/pt_BR.po
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: control-center\n"
|
"Project-Id-Version: control-center\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-24 14:43-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-09-24 14:43-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-30 18:15-03:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-09-30 19:12-03:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -733,6 +733,11 @@ msgid ""
|
||||||
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
|
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
|
||||||
"Settings programs are always started on every login."
|
"Settings programs are always started on every login."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Este botão configura o estilo de reinicialização dos programas selecionados:\n"
|
||||||
|
"Programas normails não são afetados por logouts mas podem morrer;\n"
|
||||||
|
"Programas reinicializáveis (respawn) nunca podem morrer;\n"
|
||||||
|
"Programas `Trash' são descartados no logout e podem morrer;\n"
|
||||||
|
"Programas de configuração são sempre inicializados em cada login."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -743,6 +748,12 @@ msgid ""
|
||||||
"Saving programs are saving their session details;\n"
|
"Saving programs are saving their session details;\n"
|
||||||
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
|
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Este botão produz uma chave para o estado dos programas abaixo:\n"
|
||||||
|
"Programas inativos estão aguardando para iniciar ou terminaram;\n"
|
||||||
|
"Programas inicializados tem um tempo para iniciar a executar;\n"
|
||||||
|
"Programas em execução são membros normais da sessão;\n"
|
||||||
|
"Programas `saving' estão salvando detalhes de sua sessão;\n"
|
||||||
|
"Programas que não fazem contato tem estado Desconhecido.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42
|
||||||
msgid "This column gives the command used to start a program."
|
msgid "This column gives the command used to start a program."
|
||||||
|
@ -830,7 +841,7 @@ msgstr "Lixo"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
|
||||||
msgid "Discarded on logout and can die."
|
msgid "Discarded on logout and can die."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Descartado no logout e pode morrer."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
|
||||||
msgid "Always started on every login."
|
msgid "Always started on every login."
|
||||||
|
@ -857,7 +868,7 @@ msgstr "Automaticamente salva mudan
|
||||||
#. frame for manually started programs
|
#. frame for manually started programs
|
||||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:161
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:161
|
||||||
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
|
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Programas Inicializados fora do gerenciador de sessões"
|
||||||
|
|
||||||
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114
|
||||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:178
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:178
|
||||||
|
@ -1009,16 +1020,16 @@ msgstr "V"
|
||||||
# capplets/background-properties/property-background.c:938
|
# capplets/background-properties/property-background.c:938
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
||||||
msgid "Tiger"
|
msgid "Tiger"
|
||||||
msgstr "Tigre"
|
msgstr "VI"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
|
||||||
msgid "By Its"
|
msgid "By Its"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VII"
|
||||||
|
|
||||||
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:89
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:89
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
|
||||||
msgid "Toe"
|
msgid "Toe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VIII"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:114
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:114
|
||||||
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
||||||
|
@ -1404,6 +1415,9 @@ msgid ""
|
||||||
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
||||||
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
|
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerenciador de janelas\n"
|
||||||
|
"\tOutro gerente de janelas já está sendo executado e não pode ser morto\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1411,6 +1425,8 @@ msgid ""
|
||||||
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
||||||
"\t'%s' didn't start\n"
|
"\t'%s' didn't start\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerente de janelas\n"
|
||||||
|
"\t'%s' não inicializou\n"
|
||||||
|
|
||||||
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
|
||||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407
|
||||||
|
@ -1433,6 +1449,10 @@ msgid ""
|
||||||
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
|
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
|
||||||
"foot menu\n"
|
"foot menu\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Não é possível voltar ao gerente de janelas\n"
|
||||||
|
"Por favor, execute um gerente de janelas manualmente. \n"
|
||||||
|
"Para isso selecione \\\"Executar Programa\\\" no menu\n"
|
||||||
|
"de inicialização\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:509
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:509
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1442,6 +1462,10 @@ msgid ""
|
||||||
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
||||||
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seu gerenciador de janelas foi trocado. Para tornar esta alteração\n"
|
||||||
|
"efetiva, você necessita salvar sua sessão corrente. Isto pode ser\n"
|
||||||
|
"feito selecionando \\\"Salvar Sessão Corrente\\\" ou \\\"Salvar \n"
|
||||||
|
"Configuração Corrente\\\" quando sair do sistema.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:729
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:729
|
||||||
msgid "Add New Window Manager"
|
msgid "Add New Window Manager"
|
||||||
|
@ -1510,6 +1534,8 @@ msgid ""
|
||||||
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
||||||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A ajuda não está disponível/instalada. Por favor verifique se você\n"
|
||||||
|
"tem o Guia do Usuário GNOME instado em seu sistema."
|
||||||
|
|
||||||
# control-center/callbacks.c:79
|
# control-center/callbacks.c:79
|
||||||
#: control-center/callbacks.c:94
|
#: control-center/callbacks.c:94
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue