update pt_BR translations

This commit is contained in:
Jorge Godoy 1999-09-30 22:00:37 +00:00
parent c7fb6792fd
commit 15ca14d23e

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-24 14:43-0300\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-30 18:15-03:00\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-30 19:12-03:00\n"
"Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -733,6 +733,11 @@ msgid ""
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
"Settings programs are always started on every login."
msgstr ""
"Este botão configura o estilo de reinicialização dos programas selecionados:\n"
"Programas normails não são afetados por logouts mas podem morrer;\n"
"Programas reinicializáveis (respawn) nunca podem morrer;\n"
"Programas `Trash' são descartados no logout e podem morrer;\n"
"Programas de configuração são sempre inicializados em cada login."
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36
msgid ""
@ -743,6 +748,12 @@ msgid ""
"Saving programs are saving their session details;\n"
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
msgstr ""
"Este botão produz uma chave para o estado dos programas abaixo:\n"
"Programas inativos estão aguardando para iniciar ou terminaram;\n"
"Programas inicializados tem um tempo para iniciar a executar;\n"
"Programas em execução são membros normais da sessão;\n"
"Programas `saving' estão salvando detalhes de sua sessão;\n"
"Programas que não fazem contato tem estado Desconhecido.\n"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42
msgid "This column gives the command used to start a program."
@ -830,7 +841,7 @@ msgstr "Lixo"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr ""
msgstr "Descartado no logout e pode morrer."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
@ -857,7 +868,7 @@ msgstr "Automaticamente salva mudan
#. frame for manually started programs
#: capplets/session-properties/session-properties.c:161
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
msgstr ""
msgstr "Programas Inicializados fora do gerenciador de sessões"
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114
#: capplets/session-properties/session-properties.c:178
@ -1009,16 +1020,16 @@ msgstr "V"
# capplets/background-properties/property-background.c:938
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
msgstr "VI"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
msgid "By Its"
msgstr ""
msgstr "VII"
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:89
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
msgid "Toe"
msgstr ""
msgstr "VIII"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:114
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
@ -1404,6 +1415,9 @@ msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerenciador de janelas\n"
"\tOutro gerente de janelas já está sendo executado e não pode ser morto\n"
"\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
#, c-format
@ -1411,6 +1425,8 @@ msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerente de janelas\n"
"\t'%s' não inicializou\n"
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407
@ -1433,6 +1449,10 @@ msgid ""
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
"foot menu\n"
msgstr ""
"Não é possível voltar ao gerente de janelas\n"
"Por favor, execute um gerente de janelas manualmente. \n"
"Para isso selecione \\\"Executar Programa\\\" no menu\n"
"de inicialização\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:509
msgid ""
@ -1442,6 +1462,10 @@ msgid ""
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
msgstr ""
"Seu gerenciador de janelas foi trocado. Para tornar esta alteração\n"
"efetiva, você necessita salvar sua sessão corrente. Isto pode ser\n"
"feito selecionando \\\"Salvar Sessão Corrente\\\" ou \\\"Salvar \n"
"Configuração Corrente\\\" quando sair do sistema.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:729
msgid "Add New Window Manager"
@ -1510,6 +1534,8 @@ msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"A ajuda não está disponível/instalada. Por favor verifique se você\n"
"tem o Guia do Usuário GNOME instado em seu sistema."
# control-center/callbacks.c:79
#: control-center/callbacks.c:94