Update Irish translation

This commit is contained in:
Alastair McKinstry 2004-03-21 21:25:31 +00:00
parent e16e106a2d
commit 172608eb3f
2 changed files with 110 additions and 107 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-21 Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>
* ga.po: Update Irish translation.
2004-03-20 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from

213
po/ga.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-0-3008 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Gníomharta"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
msgid "Add _File Type..."
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
msgid "P_rogram:"
msgstr "_Ríomhclár"
msgstr "_Ríomhclár:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
msgid "Program to Run"
@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6
msgid "_Help"
msgstr "C_uidiú"
msgstr "Cab_hair"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
@ -3277,159 +3277,158 @@ msgstr ""
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr ""
#~ msgid "Co_lor:"
#~ msgstr "Dá_th:"
msgid "Co_lor:"
msgstr "Dá_th:"
#~ msgid "_Left color:"
#~ msgstr "Dáth ar an C_lé:"
msgid "_Left color:"
msgstr "Dáth ar an C_lé:"
#~ msgid "_Right color:"
#~ msgstr "Dáth ar an D_heis:"
msgid "_Right color:"
msgstr "Dáth ar an D_heis:"
#~ msgid "Top co_lor:"
#~ msgstr "Dáth a_r Barr:"
msgid "Top co_lor:"
msgstr "Dáth a_r Barr:"
#~ msgid "_Bottom color:"
#~ msgstr "Dáth ar an _Bún:"
msgid "_Bottom color:"
msgstr "Dáth ar an _Bún:"
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "_Leac"
msgid "_Tile"
msgstr "_Leac"
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "an Lá_r"
msgid "C_enter"
msgstr "an Lá_r"
#~ msgid "_Stretch"
#~ msgstr "_Tarraingt"
msgid "_Stretch"
msgstr "_Tarraingt"
#~ msgid "_No Picture"
#~ msgstr "_Níl aon Pictiúr"
msgid "_No Picture"
msgstr "_Níl aon Pictiúr"
#~ msgid "Background Preferences"
#~ msgstr "Tosaíocht le haighaidh an Cúlra"
msgid "Background Preferences"
msgstr "Tosaíocht le haighaidh an Cúlra"
#~ msgid "Bac_kground style:"
#~ msgstr "Stíl an C_úlra:"
msgid "Bac_kground style:"
msgstr "Stíl an C_úlra:"
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "R-Phoist"
msgid "E-Mail"
msgstr "R-Phoist"
#~ msgid "Horizontal gradient"
#~ msgstr "Grádán Cothromanach"
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Grádán Cothromanach"
#~ msgid "Picture _options:"
#~ msgstr "R_ogha ag an Pictiúr:"
msgid "Picture _options:"
msgstr "R_ogha ag an Pictiúr:"
#~ msgid "Primary Color"
#~ msgstr "An Dáth Príomhúil"
msgid "Primary Color"
msgstr "An Dáth Príomhúil"
#~ msgid "Secondary Color"
#~ msgstr "An Dáth Tánaisteach"
msgid "Secondary Color"
msgstr "An Dáth Tánaisteach"
#~ msgid "Select _picture:"
#~ msgstr "Roghnaigh _pictiúr:"
msgid "Select _picture:"
msgstr "Roghnaigh _pictiúr:"
#~ msgid "Solid color"
#~ msgstr "Dáth cruanach"
msgid "Solid color"
msgstr "Dáth cruanach"
#~ msgid "Vertical gradient"
#~ msgstr "Grádán Ingearach"
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Grádán Ingearach"
#~ msgid ""
#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
#~ msgstr ""
#~ "Tá tú in an comhad íomha a streacháil isteach sa fhuinneog, chun chuir "
#~ "mar cúlra"
msgid "You can drag image files into the window to set the background picture."
msgstr ""
"Tá tú in an comhad íomha a streacháil isteach sa fhuinneog, chun chuir mar "
"cúlra"
#~ msgid "There was an error displaying help:"
#~ msgstr "Bhí earraid ag taispeáin cabhair:"
msgid "There was an error displaying help:"
msgstr "Bhí earraid ag taispeáin cabhair:"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Reámhtaispeántas"
msgid "Preview"
msgstr "Reámhtaispeántas"
#~ msgid "Desktop Wallpaper"
#~ msgstr "Paipiar balla"
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Paipiar balla"
#~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences"
#~ msgstr "Roghnachais na Paipéir balla"
msgid "Desktop Wallpaper Preferences"
msgstr "Roghnachais na Paipéir balla"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Teanga"
msgid "Language"
msgstr "Teanga"
#~ msgid "$1,234.56"
#~ msgstr "€1,234.56"
msgid "$1,234.56"
msgstr "€1,234.56"
#~ msgid "1/2/03"
#~ msgstr "2004-02-21"
msgid "1/2/03"
msgstr "2004-02-21"
#~ msgid "12:34 AM"
#~ msgstr "12:34 RN"
msgid "12:34 AM"
msgstr "12:34 RN"
#~ msgid "4:56 PM"
#~ msgstr "4:45 IN"
msgid "4:56 PM"
msgstr "4:45 IN"
#~ msgid "<b>Dates</b>"
#~ msgstr "<b>Dátaí</b>"
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Dátaí</b>"
#~ msgid "<b>Numbers</b>"
#~ msgstr "<b>Uimhireacha</b>"
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "<b>Uimhireacha</b>"
#~ msgid "Jan 2, 2003"
#~ msgstr "2 Ean 2004"
msgid "Jan 2, 2003"
msgstr "2 Ean 2004"
#~ msgid "Thursday, January 2, 2003"
#~ msgstr "Céadaoin, 2 Éanair, 2004"
msgid "Thursday, January 2, 2003"
msgstr "Céadaoin, 2 Éanair, 2004"
#~ msgid "radiobutton1"
#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 1"
msgid "radiobutton1"
msgstr "Cnaipe Raidió a 1"
#~ msgid "radiobutton2"
#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
msgid "radiobutton2"
msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
#~ msgid "radiobutton3"
#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
msgid "radiobutton3"
msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
#~ msgid "radiobutton4"
#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
msgid "radiobutton4"
msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
#~ msgid "radiobutton5"
#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
msgid "radiobutton5"
msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
#~ msgid "One minute until the next break"
#~ msgstr "%d nóiméad go dtí an sos eile"
msgid "One minute until the next break"
msgstr "%d nóiméad go dtí an sos eile"
#~ msgid "Select CDE AccessX file"
#~ msgstr "Pioc comhad AccessX do CDE"
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Pioc comhad AccessX do CDE"
#~ msgid "_Select a Help Browser:"
#~ msgstr "_Roghnaigh Brabhsálaí Cabhair:"
msgid "_Select a Help Browser:"
msgstr "_Roghnaigh Brabhsálaí Cabhair:"
#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Cláranna"
msgid "Menus"
msgstr "Cláranna"
#, fuzzy
#~ msgid "Toolbar"
#~ msgstr "Róghchlaranna & Uirlischláranna"
msgid "Toolbar"
msgstr "Róghchlaranna & Uirlischláranna"
#~ msgid "File to play"
#~ msgstr "Comhad chun casach"
msgid "File to play"
msgstr "Comhad chun casach"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ealu as"
msgid "Quit"
msgstr "Ealu as"
#~ msgid "C_ustom:"
#~ msgstr "_Saincheaptha:"
msgid "C_ustom:"
msgstr "_Saincheaptha:"
#, fuzzy
#~ msgid "Clic_k on keypress"
#~ msgstr "Cniog ar eochair"
msgid "Clic_k on keypress"
msgstr "Cniog ar eochair"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Keys"
#~ msgstr "Moill atriallach"
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Moill atriallach"
#, fuzzy
#~ msgid "_Off"
#~ msgstr "Tuairim"
msgid "_Off"
msgstr "Tuairim"
#~ msgid "loud"
#~ msgstr "Glóir"
msgid "loud"
msgstr "Glóir"