Updated Czech translation.

2004-07-28  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

	* cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
Miloslav Trmac 2004-07-28 15:23:20 +00:00 committed by Miloslav Trmac
parent 2b0039ff6e
commit 18d86b740e
2 changed files with 26 additions and 25 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-07-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2004-07-27 Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2004-07-27 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by * bg.po: Updated Bulgarian translation by

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-26 04:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-28 14:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-28 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"současného stisku kláves." "současného stisku kláves."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "S_peed:" msgid "S_peed:"
msgstr "_Rychlost:" msgstr "_Rychlost:"
@ -1677,14 +1677,10 @@ msgid "Layout Options"
msgstr "Možnosti rozložení" msgstr "Možnosti rozložení"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Layout Preview"
msgstr "Náhled rozložení"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "Layouts" msgid "Layouts"
msgstr "Rozložení" msgstr "Rozložení"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "" msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries" "injuries"
@ -1692,30 +1688,34 @@ msgstr ""
"Zamknout obrazovku po určité době pro pomoc bránění zraněním z opakovaného " "Zamknout obrazovku po určité době pro pomoc bránění zraněním z opakovaného "
"používání klávesnice" "používání klávesnice"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Microsoft Natural Keyboard" msgid "Microsoft Natural Keyboard"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard" msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "Reset to de_faults" msgid "Reset to de_faults"
msgstr "_Obnovit implicitní" msgstr "_Obnovit implicitní"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "Typing Break" msgid "Typing Break"
msgstr "Přestávka ve psaní" msgstr "Přestávka ve psaní"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "_Accessibility..." msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Zpřístupnění..." msgstr "_Zpřístupnění..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "_Break interval lasts:" msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_Interval přestávky trvá:" msgstr "_Interval přestávky trvá:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Delay:" msgid "_Delay:"
msgstr "Zpož_dění:" msgstr "Zpož_dění:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Preview"
msgstr "Ná_hled"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Selected layouts:" msgid "_Selected layouts:"
msgstr "_Vybraná rozložení:" msgstr "_Vybraná rozložení:"
@ -2877,11 +2877,11 @@ msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
msgstr "" msgstr ""
"Nastavení XKB v gconf budou co nejdříve nahrazena nastaveními v systému" "Nastavení XKB v gconf budou co nejdříve nahrazena nastaveními v systému"
#: typing-break/drw-break-window.c:191 #: typing-break/drw-break-window.c:214
msgid "_Postpone break" msgid "_Postpone break"
msgstr "_Odložit přestávku" msgstr "_Odložit přestávku"
#: typing-break/drw-break-window.c:239 #: typing-break/drw-break-window.c:262
msgid "Take a break!" msgid "Take a break!"
msgstr "Udělejte si přestávku!" msgstr "Udělejte si přestávku!"
@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr[2] "%d minut do další přestávky"
msgid "Less than one minute until the next break" msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Méně než jedna minuta do další přestávky" msgstr "Méně než jedna minuta do další přestávky"
#: typing-break/drwright.c:590 #: typing-break/drwright.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
@ -2919,23 +2919,23 @@ msgstr ""
"Nemohu zobrazit dialog vlastností přestávky ve psaní kvůli následující " "Nemohu zobrazit dialog vlastností přestávky ve psaní kvůli následující "
"chybě: %s" "chybě: %s"
#: typing-break/drwright.c:638 #: typing-break/drwright.c:631
msgid "About GNOME Typing Monitor" msgid "About GNOME Typing Monitor"
msgstr "O Sledování psaní GNOME" msgstr "O Sledování psaní GNOME"
#: typing-break/drwright.c:662 #: typing-break/drwright.c:655
msgid "A computer break reminder." msgid "A computer break reminder."
msgstr "Upomínač na přestávky od počítače." msgstr "Upomínač na přestávky od počítače."
#: typing-break/drwright.c:663 #: typing-break/drwright.c:656
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;" msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
msgstr "Napsal Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;" msgstr "Napsal Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
#: typing-break/drwright.c:664 #: typing-break/drwright.c:657
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Pastvu pro oči přidal Anders Carlsson" msgstr "Pastvu pro oči přidal Anders Carlsson"
#: typing-break/drwright.c:839 #: typing-break/drwright.c:832
msgid "Break reminder" msgid "Break reminder"
msgstr "Připomenutí přestávky" msgstr "Připomenutí přestávky"
@ -3578,9 +3578,6 @@ msgstr "Zkratka zvýšení hlasitosti."
#~ msgid "There was an error displaying help:" #~ msgid "There was an error displaying help:"
#~ msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě:" #~ msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě:"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Náhled"
#~ msgid "Show" #~ msgid "Show"
#~ msgstr "Zobrazit" #~ msgstr "Zobrazit"