Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
81047c6abd
commit
1b37a7d1bf
1 changed files with 54 additions and 81 deletions
135
po/lt.po
135
po/lt.po
|
@ -14,11 +14,11 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 19:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 17:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-03 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-03 20:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Galite pridėti paveikslėlių į aplanką %s ir juos matysite čia"
|
|||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
|
||||
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
|
||||
|
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Pagrindinis"
|
|||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
||||
|
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Nenaudoti šio vaizduoklio"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
||||
|
@ -1254,13 +1254,11 @@ msgid "_Arrange Combined Displays"
|
|||
msgstr "Iš_dėstyti sujungtus vaizduoklius"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878
|
||||
#| msgid "Right Ring"
|
||||
msgid "_Night Light"
|
||||
msgstr "_Naktinis apšvietimas"
|
||||
|
||||
#. This cancels the redshift inhibit.
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Restart Now"
|
||||
msgid "Restart Filter"
|
||||
msgstr "Perleisti filtrą iš naujo"
|
||||
|
||||
|
@ -1279,7 +1277,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Right Ring"
|
||||
msgid "Night Light"
|
||||
msgstr "Naktinis apšvietimas"
|
||||
|
||||
|
@ -1332,7 +1329,6 @@ msgstr "Pasirinkite, kaip naudoti prijungtus monitorius ir projektorius"
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
|
||||
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
|
||||
#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
|
||||
"redshift;color;sunset;sunrise;"
|
||||
|
@ -1819,7 +1815,6 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
|
|||
msgstr "Tik modifikatoriai perjungia į kitą šaltinį"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
|
||||
#| msgid "Set Shortcut"
|
||||
msgid "Reset All Shortcuts?"
|
||||
msgstr "Atstatyti visus trumpinius?"
|
||||
|
||||
|
@ -1839,7 +1834,6 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Atsisakyti"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgid "Reset All"
|
||||
msgstr "Atstatyti visus"
|
||||
|
||||
|
@ -1896,7 +1890,6 @@ msgid "Reset All…"
|
|||
msgstr "Atstatyti visus…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Reset the shortcut to its default value"
|
||||
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
|
||||
msgstr "Atstatyti visus trumpinius į jų numatytąsias vertes"
|
||||
|
||||
|
@ -1928,7 +1921,6 @@ msgid "Shortcut"
|
|||
msgstr "Trumpinys"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
|
||||
#| msgid "Set Shortcut"
|
||||
msgid "Set Shortcut…"
|
||||
msgstr "Nustatyti trumpinį…"
|
||||
|
||||
|
@ -2619,7 +2611,7 @@ msgid "Select file to import"
|
|||
msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:317
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
|
@ -3749,8 +3741,6 @@ msgid "Sound _Alerts"
|
|||
msgstr "Garso sign_alai"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
|
||||
#| msgctxt "notifications"
|
||||
#| msgid "_Notifications"
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Notification _Popups"
|
||||
msgstr "_Pranešimų iššokimai"
|
||||
|
@ -3764,8 +3754,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
|
||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
|
||||
#| msgctxt "notifications"
|
||||
#| msgid "Show Message _Content in Banners"
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Show Message _Content in Popups"
|
||||
msgstr "Rodyti pranešimų _turinį iššokimuose"
|
||||
|
@ -3795,8 +3783,6 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
|
|||
msgstr "Pranešimai;žinutė;laiškas;dėklas;iššokimai;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
|
||||
#| msgctxt "notifications"
|
||||
#| msgid "_Notifications"
|
||||
msgid "Notification _Popups"
|
||||
msgstr "_Pranešimų iššokimai"
|
||||
|
||||
|
@ -3810,27 +3796,26 @@ msgstr "_Pranešimai ekrano užrakte"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:145
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
|
||||
msgctxt "Online Account"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Kita"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
|
||||
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "My Account"
|
||||
msgid "%s Account"
|
||||
msgstr "%s paskyra"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:767
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872
|
||||
msgid "Error removing account"
|
||||
msgstr "Klaida šalinant paskyrą"
|
||||
|
||||
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
|
||||
#. * or rishi).
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:837
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> pašalinta"
|
||||
|
@ -3863,11 +3848,16 @@ msgid "Connect to your data in the cloud"
|
|||
msgstr "Prisijungti prie savo duomenų debesyje"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Add an online account"
|
||||
msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nėra interneto ryšio — prisijunkite, norėdami nusistatyti naujas "
|
||||
"internetines paskyras"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
|
||||
msgid "Add an account"
|
||||
msgstr "Pridėti paskyrą"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
|
||||
msgid "Remove Account"
|
||||
msgstr "Pašalinti paskyrą"
|
||||
|
||||
|
@ -4235,12 +4225,12 @@ msgid "Authentication Required"
|
|||
msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę"
|
||||
|
||||
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
|
||||
msgid "Failed to add new printer."
|
||||
msgstr "Nepavyko pridėti naujo spausdintuvo."
|
||||
|
||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko įkelti sąsajos: %s"
|
||||
|
@ -4261,17 +4251,14 @@ msgid "Searching for preferred drivers…"
|
|||
msgstr "Ieškoma pageidaujamų tvarkyklių..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
|
||||
#| msgid "Searching for Printers"
|
||||
msgid "Search for Drivers"
|
||||
msgstr "Ieškoti tvarkyklių"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Select from database…"
|
||||
msgid "Select from Database…"
|
||||
msgstr "Pasirinkti iš duomenų bazės…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
|
||||
#| msgid "Provide PPD File…"
|
||||
msgid "Install PPD File…"
|
||||
msgstr "Įdiegti PPD failą…"
|
||||
|
||||
|
@ -4324,7 +4311,6 @@ msgid "Enter a network address or search for a printer"
|
|||
msgstr "Įveskite tinklo adresą arba ieškokite spausdintuvo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
|
||||
#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
|
||||
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį prieinamiems spausdintuvams "
|
||||
|
@ -4335,22 +4321,21 @@ msgid "Loading options…"
|
|||
msgstr "Įkeliami parametrai..."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:100
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:412
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "%s Details"
|
||||
msgstr "%s informacija"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:169
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172
|
||||
msgid "No suitable driver found"
|
||||
msgstr "Nerasta tinkama tvarkyklė"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:313
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
|
||||
msgid "Select PPD File"
|
||||
msgstr "Pasirinkite PPD failą"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:322
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
||||
"PPD.GZ)"
|
||||
|
@ -4469,21 +4454,18 @@ msgid "%s — Active Jobs"
|
|||
msgstr "%s – aktyvūs darbai"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
|
||||
#| msgid "Select Printer Driver"
|
||||
msgid "Unlock Print Server"
|
||||
msgstr "Atrakinti spausdintuvo serverį"
|
||||
|
||||
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "_Unlock"
|
||||
msgid "Unlock %s."
|
||||
msgstr "Atrakinti %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
|
||||
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį %s prieinamiems spausdintuvams "
|
||||
|
@ -4655,13 +4637,12 @@ msgid "Manufacturer"
|
|||
msgstr "Gamintojas"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:368
|
||||
#| msgid "Active Jobs"
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:406
|
||||
msgid "No Active Jobs"
|
||||
msgstr "Nėra aktyvių darbų"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:373
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Job"
|
||||
msgid_plural "%u Jobs"
|
||||
|
@ -4670,121 +4651,118 @@ msgstr[1] "%u darbai"
|
|||
msgstr[2] "%u darbų"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:470
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:513
|
||||
msgid "Low on toner"
|
||||
msgstr "Baigiasi rašalas"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:472
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:515
|
||||
msgid "Out of toner"
|
||||
msgstr "Baigiasi rašalas"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:475
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:518
|
||||
msgid "Low on developer"
|
||||
msgstr "Baigiasi ryškalas"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:478
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:521
|
||||
msgid "Out of developer"
|
||||
msgstr "Baigėsi ryškalas"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:480
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:523
|
||||
msgid "Low on a marker supply"
|
||||
msgstr "Baigiasi spalvos tiekimas"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:482
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:525
|
||||
msgid "Out of a marker supply"
|
||||
msgstr "Baigėsi spalvos tiekimas"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:484
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:527
|
||||
msgid "Open cover"
|
||||
msgstr "Atvertas dangtis"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:486
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:529
|
||||
msgid "Open door"
|
||||
msgstr "Atvertos durys"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:488
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:531
|
||||
msgid "Low on paper"
|
||||
msgstr "Baigiasi popierius"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:490
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:533
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "Baigėsi popierius"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is offline
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:492
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:535
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Išjungta"
|
||||
|
||||
#. Translators: Someone has stopped the Printer
|
||||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:494
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:624
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:537
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:667
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Sustabdytas"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:496
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:539
|
||||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||||
msgstr "Atliekų konteineris beveik pilnas"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:498
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:541
|
||||
msgid "Waste receptacle full"
|
||||
msgstr "Atliekų konteineris pilnas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:500
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:543
|
||||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||||
msgstr "Optinio fotokonduktoriaus tarnavimo laikas baigiasi"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:502
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:545
|
||||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||||
msgstr "Optinis fotokonduktorius nebeveikia"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:610
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:653
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pasirengęs"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:615
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:658
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Does not accept jobs"
|
||||
msgstr "Nepriima darbų"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:620
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:663
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Apdorojama"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Login Options"
|
||||
msgid "Printing Options"
|
||||
msgstr "Spausdinimo parametrai"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Printer Default"
|
||||
msgid "Printer Details"
|
||||
msgstr "Spausdintuvo informacija"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Printer Default"
|
||||
msgid "Use Printer by Default"
|
||||
msgstr "Numatytai naudoti spausdintuvą"
|
||||
|
||||
|
@ -4807,7 +4785,6 @@ msgstr "Išsprendę problemą paleiskite iš naujo."
|
|||
|
||||
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
|
||||
#| msgid "Restart Now"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Perleisti"
|
||||
|
||||
|
@ -4822,7 +4799,6 @@ msgstr "Spausdintuvų nėra"
|
|||
|
||||
#. Translators: This button adds new printer.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
|
||||
#| msgid "Add a Printer"
|
||||
msgid "Add a Printer…"
|
||||
msgstr "Pridėti spausdintuvą…"
|
||||
|
||||
|
@ -5034,12 +5010,10 @@ msgid "Purge _After"
|
|||
msgstr "Išv_alyti po"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
|
||||
#| msgid "_Empty Trash"
|
||||
msgid "_Empty Trash…"
|
||||
msgstr "Iš_valyti šiukšlinę…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
||||
#| msgid "_Purge Temporary Files"
|
||||
msgid "_Purge Temporary Files…"
|
||||
msgstr "Išvalyti laikinuosius _failus…"
|
||||
|
||||
|
@ -6425,7 +6399,6 @@ msgid "Last Login"
|
|||
msgstr "Paskutinis prisijungimas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
|
||||
#| msgid "Remove User Account"
|
||||
msgid "Remove User…"
|
||||
msgstr "Pašalinti naudotoją…"
|
||||
|
||||
|
@ -6892,8 +6865,8 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
|||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s srities: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
|
||||
msgid "<small>Your account</small>"
|
||||
msgstr "<small>Jūsų paskyra</small>"
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Jūsų paskyra"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
|
||||
msgid "Failed to delete user"
|
||||
|
@ -7071,12 +7044,10 @@ msgstr "Aptiktas klaidingas paspaudimas, perleidžiama…"
|
|||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Button"
|
||||
msgid "Button %d"
|
||||
msgstr "Mygtukas %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
|
||||
#| msgid "Applications"
|
||||
msgctxt "Wacom action-type"
|
||||
msgid "Application defined"
|
||||
msgstr "Programos nustatytas"
|
||||
|
@ -7225,7 +7196,6 @@ msgid "Forward"
|
|||
msgstr "Pirmyn"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
|
||||
#| msgid "No results found"
|
||||
msgid "No stylus found"
|
||||
msgstr "Nerasta pieštukų"
|
||||
|
||||
|
@ -7383,6 +7353,9 @@ msgstr "Prieigos tašką"
|
|||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "Nerasta rezultatų"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<small>Your account</small>"
|
||||
#~ msgstr "<small>Jūsų paskyra</small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit"
|
||||
#~ msgstr "Keisti"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue