Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2017-03-04 17:48:52 +02:00
parent 81047c6abd
commit 1b37a7d1bf

135
po/lt.po
View file

@ -14,11 +14,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 19:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 17:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-03 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Galite pridėti paveikslėlių į aplanką %s ir juos matysite čia"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Pagrindinis"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:599
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Nenaudoti šio vaizduoklio"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
@ -1254,13 +1254,11 @@ msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "Iš_dėstyti sujungtus vaizduoklius" msgstr "Iš_dėstyti sujungtus vaizduoklius"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878
#| msgid "Right Ring"
msgid "_Night Light" msgid "_Night Light"
msgstr "_Naktinis apšvietimas" msgstr "_Naktinis apšvietimas"
#. This cancels the redshift inhibit. #. This cancels the redshift inhibit.
#: ../panels/display/display.ui.h:2 #: ../panels/display/display.ui.h:2
#| msgid "Restart Now"
msgid "Restart Filter" msgid "Restart Filter"
msgstr "Perleisti filtrą iš naujo" msgstr "Perleisti filtrą iš naujo"
@ -1279,7 +1277,6 @@ msgstr ""
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
#: ../panels/display/display.ui.h:7 #: ../panels/display/display.ui.h:7
#| msgid "Right Ring"
msgid "Night Light" msgid "Night Light"
msgstr "Naktinis apšvietimas" msgstr "Naktinis apšvietimas"
@ -1332,7 +1329,6 @@ msgstr "Pasirinkite, kaip naudoti prijungtus monitorius ir projektorius"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
msgid "" msgid ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
"redshift;color;sunset;sunrise;" "redshift;color;sunset;sunrise;"
@ -1819,7 +1815,6 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Tik modifikatoriai perjungia į kitą šaltinį" msgstr "Tik modifikatoriai perjungia į kitą šaltinį"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
#| msgid "Set Shortcut"
msgid "Reset All Shortcuts?" msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Atstatyti visus trumpinius?" msgstr "Atstatyti visus trumpinius?"
@ -1839,7 +1834,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti" msgstr "Atsisakyti"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
#| msgid "Reset"
msgid "Reset All" msgid "Reset All"
msgstr "Atstatyti visus" msgstr "Atstatyti visus"
@ -1896,7 +1890,6 @@ msgid "Reset All…"
msgstr "Atstatyti visus…" msgstr "Atstatyti visus…"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
#| msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "Atstatyti visus trumpinius į jų numatytąsias vertes" msgstr "Atstatyti visus trumpinius į jų numatytąsias vertes"
@ -1928,7 +1921,6 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "Trumpinys" msgstr "Trumpinys"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
#| msgid "Set Shortcut"
msgid "Set Shortcut…" msgid "Set Shortcut…"
msgstr "Nustatyti trumpinį…" msgstr "Nustatyti trumpinį…"
@ -2619,7 +2611,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Pasirinkite failą importavimui" msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:317 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
msgid "_Open" msgid "_Open"
@ -3749,8 +3741,6 @@ msgid "Sound _Alerts"
msgstr "Garso sign_alai" msgstr "Garso sign_alai"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
#| msgctxt "notifications"
#| msgid "_Notifications"
msgctxt "notifications" msgctxt "notifications"
msgid "Notification _Popups" msgid "Notification _Popups"
msgstr "_Pranešimų iššokimai" msgstr "_Pranešimų iššokimai"
@ -3764,8 +3754,6 @@ msgstr ""
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
#| msgctxt "notifications"
#| msgid "Show Message _Content in Banners"
msgctxt "notifications" msgctxt "notifications"
msgid "Show Message _Content in Popups" msgid "Show Message _Content in Popups"
msgstr "Rodyti pranešimų _turinį iššokimuose" msgstr "Rodyti pranešimų _turinį iššokimuose"
@ -3795,8 +3783,6 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "Pranešimai;žinutė;laiškas;dėklas;iššokimai;" msgstr "Pranešimai;žinutė;laiškas;dėklas;iššokimai;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
#| msgctxt "notifications"
#| msgid "_Notifications"
msgid "Notification _Popups" msgid "Notification _Popups"
msgstr "_Pranešimų iššokimai" msgstr "_Pranešimų iššokimai"
@ -3810,27 +3796,26 @@ msgstr "_Pranešimai ekrano užrakte"
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programos" msgstr "Programos"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:145 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
msgctxt "Online Account" msgctxt "Online Account"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Kita" msgstr "Kita"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580
#, c-format #, c-format
#| msgid "My Account"
msgid "%s Account" msgid "%s Account"
msgstr "%s paskyra" msgstr "%s paskyra"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:767 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872
msgid "Error removing account" msgid "Error removing account"
msgstr "Klaida šalinant paskyrą" msgstr "Klaida šalinant paskyrą"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi). #. * or rishi).
#. #.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:837 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> removed" msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> pašalinta" msgstr "<b>%s</b> pašalinta"
@ -3863,11 +3848,16 @@ msgid "Connect to your data in the cloud"
msgstr "Prisijungti prie savo duomenų debesyje" msgstr "Prisijungti prie savo duomenų debesyje"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
#| msgid "Add an online account" msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
msgstr ""
"Nėra interneto ryšio — prisijunkite, norėdami nusistatyti naujas "
"internetines paskyras"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
msgid "Add an account" msgid "Add an account"
msgstr "Pridėti paskyrą" msgstr "Pridėti paskyrą"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
msgid "Remove Account" msgid "Remove Account"
msgstr "Pašalinti paskyrą" msgstr "Pašalinti paskyrą"
@ -4235,12 +4225,12 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę" msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę"
#. Translators: Addition of the new printer failed. #. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
msgid "Failed to add new printer." msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Nepavyko pridėti naujo spausdintuvo." msgstr "Nepavyko pridėti naujo spausdintuvo."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load ui: %s" msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Nepavyko įkelti sąsajos: %s" msgstr "Nepavyko įkelti sąsajos: %s"
@ -4261,17 +4251,14 @@ msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Ieškoma pageidaujamų tvarkyklių..." msgstr "Ieškoma pageidaujamų tvarkyklių..."
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
#| msgid "Searching for Printers"
msgid "Search for Drivers" msgid "Search for Drivers"
msgstr "Ieškoti tvarkyklių" msgstr "Ieškoti tvarkyklių"
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
#| msgid "Select from database…"
msgid "Select from Database…" msgid "Select from Database…"
msgstr "Pasirinkti iš duomenų bazės…" msgstr "Pasirinkti iš duomenų bazės…"
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
#| msgid "Provide PPD File…"
msgid "Install PPD File…" msgid "Install PPD File…"
msgstr "Įdiegti PPD failą…" msgstr "Įdiegti PPD failą…"
@ -4324,7 +4311,6 @@ msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Įveskite tinklo adresą arba ieškokite spausdintuvo" msgstr "Įveskite tinklo adresą arba ieškokite spausdintuvo"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr "" msgstr ""
"Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį prieinamiems spausdintuvams " "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį prieinamiems spausdintuvams "
@ -4335,22 +4321,21 @@ msgid "Loading options…"
msgstr "Įkeliami parametrai..." msgstr "Įkeliami parametrai..."
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:100 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:412 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415
#, c-format #, c-format
#| msgid "Details"
msgid "%s Details" msgid "%s Details"
msgstr "%s informacija" msgstr "%s informacija"
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:169 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172
msgid "No suitable driver found" msgid "No suitable driver found"
msgstr "Nerasta tinkama tvarkyklė" msgstr "Nerasta tinkama tvarkyklė"
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:313 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
msgid "Select PPD File" msgid "Select PPD File"
msgstr "Pasirinkite PPD failą" msgstr "Pasirinkite PPD failą"
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:322 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325
msgid "" msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)" "PPD.GZ)"
@ -4469,21 +4454,18 @@ msgid "%s — Active Jobs"
msgstr "%s aktyvūs darbai" msgstr "%s aktyvūs darbai"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
#| msgid "Select Printer Driver"
msgid "Unlock Print Server" msgid "Unlock Print Server"
msgstr "Atrakinti spausdintuvo serverį" msgstr "Atrakinti spausdintuvo serverį"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
#, c-format #, c-format
#| msgid "_Unlock"
msgid "Unlock %s." msgid "Unlock %s."
msgstr "Atrakinti %s." msgstr "Atrakinti %s."
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
#, c-format #, c-format
#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr "" msgstr ""
"Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį %s prieinamiems spausdintuvams " "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį %s prieinamiems spausdintuvams "
@ -4655,13 +4637,12 @@ msgid "Manufacturer"
msgstr "Gamintojas" msgstr "Gamintojas"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:368 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:406
#| msgid "Active Jobs"
msgid "No Active Jobs" msgid "No Active Jobs"
msgstr "Nėra aktyvių darbų" msgstr "Nėra aktyvių darbų"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:373 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:411
#, c-format #, c-format
msgid "%u Job" msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs" msgid_plural "%u Jobs"
@ -4670,121 +4651,118 @@ msgstr[1] "%u darbai"
msgstr[2] "%u darbų" msgstr[2] "%u darbų"
#. Translators: The printer is low on toner #. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:470 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:513
msgid "Low on toner" msgid "Low on toner"
msgstr "Baigiasi rašalas" msgstr "Baigiasi rašalas"
#. Translators: The printer has no toner left #. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:472 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:515
msgid "Out of toner" msgid "Out of toner"
msgstr "Baigiasi rašalas" msgstr "Baigiasi rašalas"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:475 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:518
msgid "Low on developer" msgid "Low on developer"
msgstr "Baigiasi ryškalas" msgstr "Baigiasi ryškalas"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:478 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:521
msgid "Out of developer" msgid "Out of developer"
msgstr "Baigėsi ryškalas" msgstr "Baigėsi ryškalas"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:480 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:523
msgid "Low on a marker supply" msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Baigiasi spalvos tiekimas" msgstr "Baigiasi spalvos tiekimas"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:482 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:525
msgid "Out of a marker supply" msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Baigėsi spalvos tiekimas" msgstr "Baigėsi spalvos tiekimas"
#. Translators: One or more covers on the printer are open #. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:484 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:527
msgid "Open cover" msgid "Open cover"
msgstr "Atvertas dangtis" msgstr "Atvertas dangtis"
#. Translators: One or more doors on the printer are open #. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:486 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:529
msgid "Open door" msgid "Open door"
msgstr "Atvertos durys" msgstr "Atvertos durys"
#. Translators: At least one input tray is low on media #. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:488 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:531
msgid "Low on paper" msgid "Low on paper"
msgstr "Baigiasi popierius" msgstr "Baigiasi popierius"
#. Translators: At least one input tray is empty #. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:490 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:533
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "Baigėsi popierius" msgstr "Baigėsi popierius"
#. Translators: The printer is offline #. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:492 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:535
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Išjungta" msgstr "Išjungta"
#. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:494 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:537
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:624 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:667
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdytas" msgstr "Sustabdytas"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:496 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:539
msgid "Waste receptacle almost full" msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Atliekų konteineris beveik pilnas" msgstr "Atliekų konteineris beveik pilnas"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:498 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:541
msgid "Waste receptacle full" msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Atliekų konteineris pilnas" msgstr "Atliekų konteineris pilnas"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:500 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:543
msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Optinio fotokonduktoriaus tarnavimo laikas baigiasi" msgstr "Optinio fotokonduktoriaus tarnavimo laikas baigiasi"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:502 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:545
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Optinis fotokonduktorius nebeveikia" msgstr "Optinis fotokonduktorius nebeveikia"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:610 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:653
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Pasirengęs" msgstr "Pasirengęs"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:615 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:658
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs" msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Nepriima darbų" msgstr "Nepriima darbų"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:620 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:663
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "Apdorojama" msgstr "Apdorojama"
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
#| msgid "Login Options"
msgid "Printing Options" msgid "Printing Options"
msgstr "Spausdinimo parametrai" msgstr "Spausdinimo parametrai"
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
#| msgid "Printer Default"
msgid "Printer Details" msgid "Printer Details"
msgstr "Spausdintuvo informacija" msgstr "Spausdintuvo informacija"
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
#| msgid "Printer Default"
msgid "Use Printer by Default" msgid "Use Printer by Default"
msgstr "Numatytai naudoti spausdintuvą" msgstr "Numatytai naudoti spausdintuvą"
@ -4807,7 +4785,6 @@ msgstr "Išsprendę problemą paleiskite iš naujo."
#. Translators: This is the button which restarts the printer. #. Translators: This is the button which restarts the printer.
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
#| msgid "Restart Now"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Perleisti" msgstr "Perleisti"
@ -4822,7 +4799,6 @@ msgstr "Spausdintuvų nėra"
#. Translators: This button adds new printer. #. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 #: ../panels/printers/printers.ui.h:5
#| msgid "Add a Printer"
msgid "Add a Printer…" msgid "Add a Printer…"
msgstr "Pridėti spausdintuvą…" msgstr "Pridėti spausdintuvą…"
@ -5034,12 +5010,10 @@ msgid "Purge _After"
msgstr "Išv_alyti po" msgstr "Išv_alyti po"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
#| msgid "_Empty Trash"
msgid "_Empty Trash…" msgid "_Empty Trash…"
msgstr "Iš_valyti šiukšlinę…" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę…"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
#| msgid "_Purge Temporary Files"
msgid "_Purge Temporary Files…" msgid "_Purge Temporary Files…"
msgstr "Išvalyti laikinuosius _failus…" msgstr "Išvalyti laikinuosius _failus…"
@ -6425,7 +6399,6 @@ msgid "Last Login"
msgstr "Paskutinis prisijungimas" msgstr "Paskutinis prisijungimas"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
#| msgid "Remove User Account"
msgid "Remove User…" msgid "Remove User…"
msgstr "Pašalinti naudotoją…" msgstr "Pašalinti naudotoją…"
@ -6892,8 +6865,8 @@ msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s srities: %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s srities: %s"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
msgid "<small>Your account</small>" msgid "Your account"
msgstr "<small>Jūsų paskyra</small>" msgstr "Jūsų paskyra"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to delete user"
@ -7071,12 +7044,10 @@ msgstr "Aptiktas klaidingas paspaudimas, perleidžiama…"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
#, c-format #, c-format
#| msgid "Button"
msgid "Button %d" msgid "Button %d"
msgstr "Mygtukas %d" msgstr "Mygtukas %d"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
#| msgid "Applications"
msgctxt "Wacom action-type" msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Application defined" msgid "Application defined"
msgstr "Programos nustatytas" msgstr "Programos nustatytas"
@ -7225,7 +7196,6 @@ msgid "Forward"
msgstr "Pirmyn" msgstr "Pirmyn"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
#| msgid "No results found"
msgid "No stylus found" msgid "No stylus found"
msgstr "Nerasta pieštukų" msgstr "Nerasta pieštukų"
@ -7383,6 +7353,9 @@ msgstr "Prieigos tašką"
msgid "No results found" msgid "No results found"
msgstr "Nerasta rezultatų" msgstr "Nerasta rezultatų"
#~ msgid "<small>Your account</small>"
#~ msgstr "<small>Jūsų paskyra</small>"
#~ msgid "Edit" #~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Keisti" #~ msgstr "Keisti"