Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
409e016e6a
commit
1bd12164c8
1 changed files with 40 additions and 37 deletions
77
po/es.po
77
po/es.po
|
@ -10,23 +10,23 @@
|
|||
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002,2003.
|
||||
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007.
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-04 16:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-05 12:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-10 12:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 15:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Background"
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "%d × %d"
|
|||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Sin fondo de escritorio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
|
||||
#: ../panels/common/gdm-languages.c:710
|
||||
msgid "Unspecified"
|
||||
msgstr "Sin especificar"
|
||||
|
||||
|
@ -1446,17 +1446,40 @@ msgstr "_Opciones"
|
|||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "Mo_strar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:99
|
||||
#| msgid "April"
|
||||
msgid "Imperial"
|
||||
msgstr "Imperial"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:101
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr "Métrico"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
|
||||
msgid "Choose a Layout"
|
||||
msgstr "Elija una distribución"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
|
||||
msgid "Select an input source to add"
|
||||
msgstr "Seleccionar una fuente de entrada que añadir"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Keyboard Layout Options"
|
||||
msgstr "Opciones de distribución del teclado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Example</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ejemplo</b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
|
||||
#| msgid "System Settings"
|
||||
msgid "<b>System settings</b>"
|
||||
msgstr "<b>Configuración del sistema</b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
|
||||
#| msgid "<b>Sound Events</b>"
|
||||
msgid "<b>Your settings</b>"
|
||||
msgstr "<b>Su configuración</b>"
|
||||
|
||||
|
@ -1465,7 +1488,6 @@ msgid "Allow different layouts for individual windows"
|
|||
msgstr "Permitir diferentes distribuciones para cada ventana"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
|
||||
#| msgid "_Mouse Settings"
|
||||
msgid "Copy Settings..."
|
||||
msgstr "Copiar configuración…"
|
||||
|
||||
|
@ -1478,12 +1500,10 @@ msgid "Dates"
|
|||
msgstr "_Fechas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
|
||||
#| msgid "Select a display language"
|
||||
msgid "Display language:"
|
||||
msgstr "Mostrar idioma:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
|
||||
#| msgid "Formats"
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgstr "Formato:"
|
||||
|
||||
|
@ -1492,7 +1512,6 @@ msgid "Formats"
|
|||
msgstr "Formatos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
|
||||
#| msgid "_Input volume: "
|
||||
msgid "Input source:"
|
||||
msgstr "Fuente de entrada:"
|
||||
|
||||
|
@ -1577,26 +1596,6 @@ msgstr "Ver y editar las opciones de distribución de teclado"
|
|||
msgid "_Options..."
|
||||
msgstr "_Opciones…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
|
||||
msgid "Choose a Layout"
|
||||
msgstr "Elija una distribución"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
|
||||
msgid "Select an input source to add"
|
||||
msgstr "Seleccionar una fuente de entrada que añadir"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Keyboard Layout Options"
|
||||
msgstr "Opciones de distribución del teclado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Distribución"
|
||||
|
@ -3601,8 +3600,8 @@ msgid ""
|
|||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||
"around when deleting a user account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
|
||||
"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
|
||||
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
|
||||
"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
|
||||
msgid "_Delete Files"
|
||||
|
@ -3964,6 +3963,9 @@ msgstr "Centro de control"
|
|||
msgid "_All Settings"
|
||||
msgstr "_Todas las configuraciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add printer"
|
||||
#~ msgstr "Añadir impresora"
|
||||
|
||||
|
@ -6773,4 +6775,5 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
|
|||
#~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue