Translations from keld

control-center/po/da.po eog/po/da.po gb/po/da.po
gernel/po/da.po gimp/po/da.po gnome-db/po/da.po
gnome-libs/po/da.po gnome-lokkit/po/da.po gnome-print/po/da.po
gnomeicu/po/da.po gphoto/po/da.po gtk+/po/da.po
gtranslator/po/da.po libgda/po/da.po mc/po/da.po pan/po/da.po
pong/po/da.po sodipodi/po/da.po ximian-setup-tools/po/da.po
This commit is contained in:
Kenneth Christiansen 2001-04-21 21:19:33 +00:00
parent 6388ed3ee8
commit 1ce0887b68

340
po/da.po
View file

@ -8,17 +8,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome kontrolcenter 1.3.0\n" "Project-Id-Version: Gnome kontrolcenter 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-03 19:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-03 19:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-27 07:19+01:00\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-21 07:19+02:00\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: danish <sslug-locale@sslug.dk>\n" "Language-Team: danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:203 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:228
#: capplets/session-properties/session-properties.c:343 #: capplets/session-properties/session-properties.c:343
#: capplets/theme-switcher/gui.c:366 #: capplets/theme-switcher/gui.c:366
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:644 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:666
msgid "" msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system." "have the GNOME User's Guide installed on your system."
@ -26,19 +26,19 @@ msgstr ""
"Ingen hjælp tilgængelig/installeret for disse indstillinger. Tjek venligst\n" "Ingen hjælp tilgængelig/installeret for disse indstillinger. Tjek venligst\n"
"om du har installeret Gnome brugermanualen på dit system." "om du har installeret Gnome brugermanualen på dit system."
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:205 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:230
#: capplets/session-properties/session-properties.c:345 #: capplets/session-properties/session-properties.c:345
#: capplets/theme-switcher/gui.c:368 #: capplets/theme-switcher/gui.c:368
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:646 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:668
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:522 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:522
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Luk" msgstr "Luk"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:307 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:335
msgid "Gnome editor" msgid "Gnome editor"
msgstr "Gnome editor" msgstr "Gnome editor"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:318 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:346
msgid "Run In Terminal" msgid "Run In Terminal"
msgstr "Kør i terminal" msgstr "Kør i terminal"
@ -217,20 +217,20 @@ msgstr ""
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83 #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
#: capplets/session-properties/session-properties.c:199 #: capplets/session-properties/session-properties.c:199
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1089 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1114
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Slet" msgstr "Slet"
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266
#: capplets/session-properties/session-properties.c:189 #: capplets/session-properties/session-properties.c:189
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1104
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..." msgstr "Tilføj..."
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97 #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97
#: capplets/session-properties/session-properties.c:194 #: capplets/session-properties/session-properties.c:194
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1109
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Redigér..." msgstr "Redigér..."
@ -287,126 +287,120 @@ msgstr "Kunne ikke indl
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret" msgstr "Deaktiveret"
#. n * Fil med oversettbare strenger generert av Glade.
#. * Legg till denne filen i ditt prosjekts POTFILES.in.
#. * IKKE kompiler den som en del av applikasjonen din.
#.
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:6
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7
msgid "window1"
msgstr "vindue1"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7
msgid "Use GNOME for setting background"
msgstr "Benyt Gnome til at indstille baggrunden"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10
msgid "Color 1"
msgstr "Farve 1"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11
msgid "Color 2"
msgstr "Farve 2"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13
msgid "Pick a color"
msgstr "Vælg en farve"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14
msgid ""
"Solid Color\n"
"Vertical Gradient\n"
"Horizontal Gradient\n"
msgstr ""
"Ensfarvet\n"
"Lodret overgang\n"
"Vandret overgang\n"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18
msgid "Wallpaper"
msgstr "Baggrundstapet"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21
msgid ""
"Tiled\n"
"Centered\n"
"Scaled (keep aspect ratio)\n"
"Stretched (change aspect ratio)\n"
"Embossed\n"
msgstr ""
"Side-om-side\n"
"Centreret\n"
"Skaleret (behold højde-/breddeforhold)\n"
"Strukken (ændr højde-/breddeforhold)\n"
"Indlejret logo\n"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:27
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse... "
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:28
msgid "(None)\n"
msgstr "(Ingen)\n"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:30
msgid "Adjust wallpaper's opacity"
msgstr "Justér tapetets gennemsigtighed"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:31
msgid "More Transparent"
msgstr "Mere gennemsigtig"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:32
msgid "More Solid"
msgstr "Mere uigennemsigtig"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:33
msgid "Apply changes automatically"
msgstr "Anvend ændringer automatisk"
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:158
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:494
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Vælg baggrundsbillede"
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:501
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kan ikke finde en hbox, bruger normal filvælger"
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:507
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301
#: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302
msgid "Preview"
msgstr "Vis resultat"
#. #.
#. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application. #. * DO NOT compile it as part of your application.
#. #.
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7 #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7
msgid "window2" msgid "window2"
msgstr "vindue2" msgstr "vindue2"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8
msgid "Use GNOME for setting background"
msgstr "Benyt Gnome til at indstille baggrunden"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11
msgid "Primary color"
msgstr "Primær farve"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12
msgid "Right or bottom color"
msgstr "Farve for højre eller bund"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14
msgid "Pick a color"
msgstr "Vælg en farve"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:15
msgid "Solid Color"
msgstr "Fast farve"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:16
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Lodret overgang"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:17
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Vandret overgang"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18
msgid "Apply changes automatically"
msgstr "Anvend ændringer automatisk"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19
msgid "Wallpaper"
msgstr "Baggrundstapet"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21
msgid "Display Style"
msgstr "Visningsstíl"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:22
msgid "Tiled"
msgstr "Fliset"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:23
msgid "Centered"
msgstr "Centreret"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:24
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
msgstr "Skaleret (behold størrelsesforhold)"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:25
msgid "Stretched (change aspect ratio)"
msgstr "Udstrukket (ændr stærrelsesforhold)"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:26
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse... "
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:27
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:361
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:28
msgid "Adjust wallpaper's transparency"
msgstr "Justér tapetets gennemsigtighed"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:29
msgid "More Transparent"
msgstr "Mere gennemsigtig"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:30
msgid "More Solid"
msgstr "Mere uigennemsigtig"
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:615
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Vælg baggrundsbillede"
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:622
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kan ikke finde en hbox, bruger normal filvælger"
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:628
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301
#: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302
msgid "Preview"
msgstr "Vis resultat"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8 #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8
msgid "Keyboard Bell" msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Tastatur-klik" msgstr "Tastatur-klik"
@ -427,6 +421,17 @@ msgstr "Varighed (ms)"
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7
msgid "window1"
msgstr "vindue1"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8 #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable Keyboard Repeat" msgid "Enable Keyboard Repeat"
msgstr "Brug tastatur-gentagelse" msgstr "Brug tastatur-gentagelse"
@ -746,7 +751,7 @@ msgid "Advanced Properties"
msgstr "Avancerede egenskaper" msgstr "Avancerede egenskaper"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:762 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:787
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Navn:" msgstr "Navn:"
@ -2363,7 +2368,7 @@ msgstr "Hj
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Anvend" msgstr "Anvend"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:145 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Starting %s\n" "Starting %s\n"
@ -2372,21 +2377,21 @@ msgstr ""
"Starter %s\n" "Starter %s\n"
"(%d sekunder før operationen løber ud)" "(%d sekunder før operationen løber ud)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:306 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "%s (Current)" msgid "%s (Current)"
msgstr "%s (Nuværende)" msgstr "%s (Nuværende)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:309 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:331
#, c-format #, c-format
msgid "Run Configuration Tool for %s" msgid "Run Configuration Tool for %s"
msgstr "Kør konfigurationsprogram for %s" msgstr "Kør konfigurationsprogram for %s"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:320 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:342
msgid " (Not found)" msgid " (Not found)"
msgstr " (ikke fundet)" msgstr " (ikke fundet)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:359 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:381
msgid "" msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
@ -2394,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"wm-properties-capplet: Kunne ikke opstarte vindueshåndtering.\n" "wm-properties-capplet: Kunne ikke opstarte vindueshåndtering.\n"
"\tEn anden vindueshåndtering kører allerede og kunne ikke dræbes\n" "\tEn anden vindueshåndtering kører allerede og kunne ikke dræbes\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:363 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
@ -2403,11 +2408,11 @@ msgstr ""
"wm-properties-capplet: Kunne ikke opstarte vindueshåndtering.\n" "wm-properties-capplet: Kunne ikke opstarte vindueshåndtering.\n"
"\t'%s' startede ikke\n" "\t'%s' startede ikke\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:412 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:434
msgid "Previous window manager did not die\n" msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "Forrige vindueshåndtering døde ikke\n" msgstr "Forrige vindueshåndtering døde ikke\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:445 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not start '%s'.\n" "Could not start '%s'.\n"
@ -2416,7 +2421,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke starte '%s'.\n" "Kunne ikke starte '%s'.\n"
"Falder tilbage på forrige vindueshåndtering '%s'\n" "Falder tilbage på forrige vindueshåndtering '%s'\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:476 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:498
msgid "" msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n" "Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n" "Please run a window manager manually. You can\n"
@ -2427,15 +2432,15 @@ msgstr ""
"Kør venligst en vindueshåndtering manuelt. Du kan\n" "Kør venligst en vindueshåndtering manuelt. Du kan\n"
"gøre dette ved at vælge \"Kør...\" i Fod-menuen\n" "gøre dette ved at vælge \"Kør...\" i Fod-menuen\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:501 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:523
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:776
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:884
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:866 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:891
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1037
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:519 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:541
msgid "" msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n" "Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n"
@ -2453,15 +2458,15 @@ msgstr ""
"i hovedmenuen, eller ved at afkrydse \"Gem nuværende opsætning\" \n" "i hovedmenuen, eller ved at afkrydse \"Gem nuværende opsætning\" \n"
"når du logger ud.\n" "når du logger ud.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:548
msgid "Save Session Later" msgid "Save Session Later"
msgstr "Gem session senere" msgstr "Gem session senere"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:548
msgid "Save Session Now" msgid "Save Session Now"
msgstr "Gem session nu" msgstr "Gem session nu"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:529 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:551
msgid "" msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n" "Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n"
@ -2475,44 +2480,44 @@ msgstr ""
"i \"Indstillinger\" i hovedmenuen, eller ved at afkrydse\n" "i \"Indstillinger\" i hovedmenuen, eller ved at afkrydse\n"
"\"Gem nuværende opsætning\" når du logger ud.\n" "\"Gem nuværende opsætning\" når du logger ud.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:750 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:775
msgid "Add New Window Manager" msgid "Add New Window Manager"
msgstr "Tilføj ny vindueshåndtering" msgstr "Tilføj ny vindueshåndtering"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:776
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annullér" msgstr "Annullér"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:775 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:800
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "Kommando:" msgstr "Kommando:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:788 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:813
msgid "Configuration Command:" msgid "Configuration Command:"
msgstr "Konfigurationskommando:" msgstr "Konfigurationskommando:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:807 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:832
msgid "Window manager is session managed" msgid "Window manager is session managed"
msgstr "Vindueshåndtering er sessionsstyret" msgstr "Vindueshåndtering er sessionsstyret"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:857 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:882
msgid "Name cannot be empty" msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Navn må ikke være tom" msgstr "Navn må ikke være tom"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:864 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:889
msgid "Command cannot be empty" msgid "Command cannot be empty"
msgstr "Kommando må ikke være tom" msgstr "Kommando må ikke være tom"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:913 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:938
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:955 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:980
msgid "Edit Window Manager" msgid "Edit Window Manager"
msgstr "Redigér vindueshåndtering" msgstr "Redigér vindueshåndtering"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1036
msgid "You cannot delete the current Window Manager" msgid "You cannot delete the current Window Manager"
msgstr "Du kan ikke slette den nuværende vindueshåndtering" msgstr "Du kan ikke slette den nuværende vindueshåndtering"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1153 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1178
msgid "" msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n" "aborting...\n"
@ -2765,3 +2770,34 @@ msgstr "Du
#: root-manager/root-manager-wrap.c:445 #: root-manager/root-manager-wrap.c:445
msgid "Run Unprivileged" msgid "Run Unprivileged"
msgstr "Kør upriviligeret" msgstr "Kør upriviligeret"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "Farve 1"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "Farve 2"
#~ msgid ""
#~ "Solid Color\n"
#~ "Vertical Gradient\n"
#~ "Horizontal Gradient\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ensfarvet\n"
#~ "Lodret overgang\n"
#~ "Vandret overgang\n"
#~ msgid ""
#~ "Tiled\n"
#~ "Centered\n"
#~ "Scaled (keep aspect ratio)\n"
#~ "Stretched (change aspect ratio)\n"
#~ "Embossed\n"
#~ msgstr ""
#~ "Side-om-side\n"
#~ "Centreret\n"
#~ "Skaleret (behold højde-/breddeforhold)\n"
#~ "Strukken (ændr højde-/breddeforhold)\n"
#~ "Indlejret logo\n"
#~ msgid "(None)\n"
#~ msgstr "(Ingen)\n"