Updated Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
968d06c7e3
commit
1d086cb65e
1 changed files with 14 additions and 13 deletions
27
po/uk.po
27
po/uk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
|
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 13:47+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 13:47+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-15 13:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 00:18+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -91,19 +91,19 @@ msgstr "Приймати лише ті клавіші, які були нати
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
|
||||||
msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
|
msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ґенерувати кілька натиснень клавіш одночасно при послідовному натисненні клавіш-модифікаторів."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
|
||||||
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
|
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Починати пере_носити після довгого натиснення:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
|
||||||
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
|
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Час при_скорення до максимальної швидкості:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
|
||||||
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
|
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Зробити цифрову клавіатуру панеллю керування вказівником миші."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "_Увімкнути спеціальні можливості клаві
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
|
||||||
msgid "_Disable if unused for "
|
msgid "_Disable if unused for "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Вимкнути, якщо не використовується протягом "
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
|
||||||
msgid "_Ignore keypresses within :"
|
msgid "_Ignore keypresses within :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Іґнорувати натиснення в період:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -129,16 +129,17 @@ msgstr "Клавіатура"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
|
||||||
msgid "_Misc"
|
msgid "_Misc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Різне"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
|
||||||
msgid "_Only accept keypress after :"
|
msgid "_Only accept keypress after :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Приймати натиснення лише після:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
|
||||||
msgid "_Turn off Sticky Keys when\n"
|
msgid "_Turn off Sticky Keys when\n"
|
||||||
"two keys pressed simultaneously"
|
"two keys pressed simultaneously"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Вимикати \"липкі\" клавіші,\n"
|
||||||
|
"коли дві клавіші натиснуто одночасно"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
|
||||||
msgid "key is _accepted"
|
msgid "key is _accepted"
|
||||||
|
@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Виберіть колір:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
|
||||||
msgid "Picture Options:"
|
msgid "Picture Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Параметри малюнка:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
|
||||||
#: libbackground/preview-file-selection.c:198
|
#: libbackground/preview-file-selection.c:198
|
||||||
|
@ -358,11 +359,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
|
||||||
msgid "Current URI index"
|
msgid "Current URI index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поточний індекс URI"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
|
||||||
msgid "Current URI index - starts from 1"
|
msgid "Current URI index - starts from 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поточний індекс URI (починається з 1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
|
||||||
msgid "Total URIs"
|
msgid "Total URIs"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue