Updated Hebrew translation.
This commit is contained in:
parent
b6e436acda
commit
1e615fafda
1 changed files with 420 additions and 110 deletions
530
po/he.po
530
po/he.po
|
@ -13,10 +13,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-31 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-03 13:21+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 09:19+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-05 10:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -665,7 +664,6 @@ msgid "The old and new passwords are the same."
|
|||
msgstr "הסיסמה הישנה והסיסמה החדשה זהות."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
|
||||
#| msgid "The two passwords are not equal."
|
||||
msgid "The new password has already been used recently."
|
||||
msgstr "כבר נעשה שימוש לאחרונה בססמה החדשה."
|
||||
|
||||
|
@ -746,69 +744,6 @@ msgstr "סיסמה _חדשה:"
|
|||
msgid "_Retype new password:"
|
||||
msgstr "הקלד שוב את הסיסמה החדשה:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Accessible Lo_gin"
|
||||
msgstr "התחברות _נגישה"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Assistive Technologies"
|
||||
msgstr "טכנולוגיות מסייעות"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "Assistive Technologies Preferences"
|
||||
msgstr "העדפות טכנולוגיות מסייעות"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
|
||||
"next log in."
|
||||
msgstr "שינויים להפעלת טכנולוגיות מסייעות יכנסו לתוקף רק בהתחברות הבאה."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Close and _Log Out"
|
||||
msgstr "סגור וה_תנתק"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
|
||||
msgstr "עבור לתיבת הדו־שיח של היישומים המועדפים"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
|
||||
msgstr "עבור אל תיבת הדו־שיח להתחברות נגישה"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
|
||||
msgstr "עבור למסך נגישות המקלדת"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
|
||||
msgstr "עבור לתיבת הדו־שיח של נגישות העכבר"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "העדפות"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "_Enable assistive technologies"
|
||||
msgstr "_אפשר טכנולוגיות מסייעות"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "_Keyboard Accessibility"
|
||||
msgstr "נגישות _מקלדת"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "_Mouse Accessibility"
|
||||
msgstr "_נגישות עכבר"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
|
||||
msgid "_Preferred Applications"
|
||||
msgstr "יישומים מוע_דפים"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
|
||||
msgstr "בחר אילו תכונות נגישות יופעלו בהתחברות"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "הוסף טפט"
|
||||
|
@ -1055,8 +990,10 @@ msgstr "איקונים"
|
|||
msgid "Icons only"
|
||||
msgstr "איקונים בלבד"
|
||||
|
||||
#. large threshold
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "גדול"
|
||||
|
||||
|
@ -1096,8 +1033,10 @@ msgstr "שמירת תמונת ה_רקע"
|
|||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "בגודל מותאם"
|
||||
|
||||
#. small threshold
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "קטן"
|
||||
|
||||
|
@ -1171,6 +1110,7 @@ msgid "Window Border"
|
|||
msgstr "מסגרת חלון"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "תקריב"
|
||||
|
||||
|
@ -1743,12 +1683,12 @@ msgid ""
|
|||
"not installed."
|
||||
msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת האיקונים '%s' לא מותקנת."
|
||||
|
||||
#: ../panels/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
|
||||
msgid "Preferred Applications"
|
||||
msgstr "יישומים מועדפים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Select your default applications"
|
||||
msgstr "בחר את יישומי ברירת המחדל שלך"
|
||||
|
||||
|
@ -1891,6 +1831,7 @@ msgid "Claws Mail"
|
|||
msgstr "דואר Claws"
|
||||
|
||||
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
|
||||
msgid "Dasher"
|
||||
msgstr "Dasher"
|
||||
|
||||
|
@ -2111,14 +2052,17 @@ msgstr "העדפות צג"
|
|||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "רגיל"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "מכובה"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "פעיל"
|
||||
|
||||
|
@ -2437,7 +2381,7 @@ msgid "Custom Shortcut"
|
|||
msgstr "קיצור דרך מותאם אישית"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../panels/keybindings/gnome-keybindings-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "קיצורי מקלדת"
|
||||
|
||||
|
@ -2449,7 +2393,7 @@ msgstr ""
|
|||
"כדי לערוך מקש קיצור דרך, לחץ על השורה המתאימה ולחץ על הקיצור החדש, או לחץ על "
|
||||
"מקש החזר כדי למחוק."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/keybindings/gnome-keybindings-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
||||
msgstr "שייך מקשי קיצור לפקודות"
|
||||
|
||||
|
@ -2483,6 +2427,7 @@ msgstr "צפצף כאשר מקש _נדחה"
|
|||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
|
||||
msgid "Bounce Keys"
|
||||
msgstr "מקשים קופצים"
|
||||
|
||||
|
@ -2510,11 +2455,13 @@ msgstr "הצגת משוב _חזותי עבור צליל ההתרעה"
|
|||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
|
||||
msgid "Slow Keys"
|
||||
msgstr "מקשים אטיים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
|
||||
msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgstr "מקשים דביקים"
|
||||
|
||||
|
@ -2544,11 +2491,13 @@ msgstr "סמן מ_הבהב בשדות טקסט"
|
|||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
|
||||
msgid "Cursor blinks speed"
|
||||
msgstr "מהירות הבהוב סמן"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
|
||||
msgid "D_elay:"
|
||||
msgstr "ה_שהייה:"
|
||||
|
||||
|
@ -2595,12 +2544,15 @@ msgid ""
|
|||
"injuries"
|
||||
msgstr "נעל את המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש חוזר במקלדת"
|
||||
|
||||
#. long delay
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "ארוך"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "מקשי עכבר"
|
||||
|
||||
|
@ -2660,8 +2612,10 @@ msgstr "_מהירות:"
|
|||
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
|
||||
msgstr "נא לבחור פריסת מקלדת להוספה מהרשימה"
|
||||
|
||||
#. short delay
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "קצר"
|
||||
|
||||
|
@ -2805,11 +2759,11 @@ msgstr "מודלים"
|
|||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "מקלדת"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Set your keyboard preferences"
|
||||
msgstr "קבע את העדפות המקלדת שלך"
|
||||
|
||||
|
@ -2817,25 +2771,25 @@ msgstr "קבע את העדפות המקלדת שלך"
|
|||
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
|
||||
msgid "gesture|Move left"
|
||||
msgstr "הזז שמאלה"
|
||||
msgstr "הזזה שמאלה"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
|
||||
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
|
||||
msgid "gesture|Move right"
|
||||
msgstr "הזז ימינה"
|
||||
msgstr "הזזה ימינה"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
|
||||
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
|
||||
msgid "gesture|Move up"
|
||||
msgstr "הזז למעלה"
|
||||
msgstr "הזזה למעלה"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
|
||||
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
|
||||
msgid "gesture|Move down"
|
||||
msgstr "הזז למטה"
|
||||
msgstr "הזזה למטה"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
|
||||
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
|
||||
|
@ -2845,11 +2799,11 @@ msgstr "כבוי"
|
|||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
|
||||
msgid "Choose type of click _beforehand"
|
||||
msgstr "בחר את סוג הלחיצה מ_ראש"
|
||||
msgstr "יש לבחור את סוג הלחיצה מ_ראש"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
|
||||
msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
|
||||
msgstr "בחר את סוג הלחיצה עם מחוות _עכבר"
|
||||
msgstr "יש לבחור את סוג הלחיצה עם מחוות _עכבר"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
|
||||
msgid "D_ouble click:"
|
||||
|
@ -2884,6 +2838,7 @@ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
|
|||
msgstr "ה_פעלת גלילה אופקית"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "גבוה"
|
||||
|
||||
|
@ -2892,6 +2847,7 @@ msgid "Locate Pointer"
|
|||
msgstr "איתור סמן"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "נמוך"
|
||||
|
||||
|
@ -2917,15 +2873,16 @@ msgstr "לחיצה _משנית:"
|
|||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
|
||||
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
|
||||
msgstr "ה_צג את מיקום הסמן בעת לחיצה על Ctrl"
|
||||
msgstr "ה_צגת מיקום הסמן בעת לחיצה על Ctrl"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
|
||||
msgid "Show click type _window"
|
||||
msgstr "הצג את חלון _סוג הלחיצה"
|
||||
msgstr "הצגת חלון _סוג הלחיצה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
|
||||
msgid "Simulated Secondary Click"
|
||||
msgstr "לחיצה שניה מדומה"
|
||||
msgstr "לחיצה שנייה מדומה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
|
||||
msgid "Thr_eshold:"
|
||||
|
@ -2934,7 +2891,7 @@ msgstr "_סף:"
|
|||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
|
||||
msgstr "כדי לבדוק את הגדרות הלחיצה הכפולה שלך, נסה ללחוץ פעמיים על הנורה."
|
||||
msgstr "כדי לבדוק את הגדרות הלחיצה הכפולה שלך, יש לנסות ללחוץ פעמיים על הנורה."
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
|
||||
msgid "Touchpad"
|
||||
|
@ -2958,13 +2915,14 @@ msgstr "גלילת _קצה"
|
|||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
|
||||
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
|
||||
msgstr "ה_פעל לחיצה כאשר נעצרת תזוזת העכבר"
|
||||
msgstr "ה_פעלת לחיצה כאשר נעצרת תזוזת העכבר"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
|
||||
msgid "_Left-handed"
|
||||
msgstr "שמאליים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
|
||||
msgid "_Motion threshold:"
|
||||
msgstr "_סף תנועה:"
|
||||
|
||||
|
@ -2986,15 +2944,15 @@ msgstr "_פרק זמן:"
|
|||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
|
||||
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
|
||||
msgstr "_הפעל לחיצה משנית על ידי החזקת הכפתור הראשי"
|
||||
msgstr "ה_פעלת לחיצה משנית על ידי החזקת הכפתור הראשי"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "עכבר"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Set your mouse preferences"
|
||||
msgstr "קבע את העדפות העכבר שלך"
|
||||
msgstr "הגדרת העדפות העכבר שלך"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:701
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:852
|
||||
|
@ -3005,13 +2963,13 @@ msgstr "מיקום חדש..."
|
|||
msgid "Location already exists"
|
||||
msgstr "המיקום כבר קיים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "מתווך רשת"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Set your network proxy preferences"
|
||||
msgstr "קבע את העדפות מתווך הרשת"
|
||||
msgstr "הגדרת העדפות מתווך הרשת"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
|
||||
|
@ -3027,7 +2985,7 @@ msgstr "<b>_הגדרות מתווך ידניות</b>"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:4
|
||||
msgid "<b>_Use authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>_השתמש באימות</b>"
|
||||
msgstr "<b>_שימוש באימות</b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:5
|
||||
msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
||||
|
@ -3035,11 +2993,11 @@ msgstr "_כתובת הגדרות אוטומטיות:"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:6
|
||||
msgid "C_reate"
|
||||
msgstr "צו_ר"
|
||||
msgstr "יצי_רה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:7
|
||||
msgid "Create New Location"
|
||||
msgstr "צור מיקום חדש"
|
||||
msgstr "יצירת מיקום חדש"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:8
|
||||
msgid "HTTP Proxy Details"
|
||||
|
@ -3051,7 +3009,7 @@ msgstr "מתווך H_TTP:"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:10
|
||||
msgid "Ignore Host List"
|
||||
msgstr "התעלם מרשימת מארחים"
|
||||
msgstr "התעלמות מרשימת מארחים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:11
|
||||
msgid "Ignored Hosts"
|
||||
|
@ -3087,7 +3045,7 @@ msgstr "_שם משתמש:"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:19
|
||||
msgid "_Delete Location"
|
||||
msgstr "_מחק מיקום"
|
||||
msgstr "_מחיקת מיקום"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:20
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
|
@ -3103,7 +3061,7 @@ msgstr "_שם מיקום:"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:23
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_סיסמה:"
|
||||
msgstr "_ססמה:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:24
|
||||
msgid "_Secure HTTP proxy:"
|
||||
|
@ -3111,7 +3069,319 @@ msgstr "מתווך HTTP מ_אובטח"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:25
|
||||
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
|
||||
msgstr "_השתמש באותו המתווך עבור כל הפרוטוקולים"
|
||||
msgstr "_שימוש באותו המתווך עבור כל הפרוטוקולים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Universal Access"
|
||||
msgstr "גישה אוניברסלית"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Universal Access Preferences"
|
||||
msgstr "העדפות הגישה האוניברסלית"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr "100%"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "125%"
|
||||
msgstr "125%"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "150%"
|
||||
msgstr "150%"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
|
||||
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
|
||||
msgstr "<span size=\"x-large\">גבוהה/הפוכה</span>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
|
||||
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
|
||||
msgstr "<span size=\"x-large\">גבוהה</span>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
|
||||
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
|
||||
msgstr "<span size=\"x-large\">נמוכה</span>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
|
||||
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
|
||||
msgstr "<span size=\"x-large\">רגילה</span>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
|
||||
msgid "Acceptance delay:"
|
||||
msgstr "השהיית קבלה:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
|
||||
msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "ניתן לכבות או להפעיל את תכונות הנגישות בעזרת צירופי מקשים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
|
||||
msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
|
||||
msgstr "צפצוף בעת השימוש ב־Caps Lock וב־Num Lock"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
|
||||
msgid "Beep when a key is"
|
||||
msgstr "צפצוף בעת ביצוע פעולה על מקש"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
|
||||
msgid "Beep when a key is rejected"
|
||||
msgstr "צפצוף בעת דחיית לחיצת מקש"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
|
||||
msgid "Beep when a modifer key is pressed"
|
||||
msgstr "צפצוף בעת לחיצה על מקשי החלפה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
|
||||
msgid "Caribou"
|
||||
msgstr "Caribou"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
|
||||
msgid "Change constrast:"
|
||||
msgstr "שינוי הניגודיות:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
|
||||
msgid "Closed Captioning"
|
||||
msgstr "כתוביות סיוע"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
|
||||
msgid "Contrast:"
|
||||
msgstr "ניגודיות:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
|
||||
msgid "Control the pointer using the keypad."
|
||||
msgstr "שליטה על סמן העכבר באמצעות לחצני העכבר."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
|
||||
msgid "Control the pointer using the video camera."
|
||||
msgstr "שליטה על סמן העכבר באמצעות מצלמת וידאו."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+-"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+-"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+0"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+0"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+4"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+4"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+8"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+8"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+="
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+="
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
|
||||
msgid "Decrease size:"
|
||||
msgstr "הקטנת הגודל:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
|
||||
msgid "Disable if two keys are pressed together"
|
||||
msgstr "נטרול אם שני מקשים נלחצים ביחד"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "תצוגה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
|
||||
msgid "Display a textual description of speech and sounds."
|
||||
msgstr "הצגת תיאור מילולי של דיבור וצלילים."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
|
||||
msgid "Flash the entire screen"
|
||||
msgstr "הבהוב המסך כולו"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
|
||||
msgid "Flash the window title"
|
||||
msgstr "הבהוב כותרת החלון"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
|
||||
msgid "GOK"
|
||||
msgstr "GOK"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
|
||||
msgid "Hearing"
|
||||
msgstr "שמיעה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
|
||||
msgid "High/Inverse"
|
||||
msgstr "גבוהה/הפוכה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
|
||||
msgid "HighContrast"
|
||||
msgstr "ניגודיות_גבוהה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
|
||||
msgid "HighContrastInverse"
|
||||
msgstr "ניגודית_גבוהה_הפוכה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
|
||||
msgid "Hover Click"
|
||||
msgstr "לחיצה במעבר מעל"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
|
||||
msgid "I need assistance with:"
|
||||
msgstr "אזדקק לעזרה עם:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
|
||||
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
|
||||
msgstr "התעלמות מלחיצות מקשים כפולות מהירות"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
|
||||
msgid "Increase size:"
|
||||
msgstr "הגדלת הגודל"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
|
||||
msgid "Keyboard Settings..."
|
||||
msgstr "הגדרות מקלדת..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
|
||||
msgid "Larger"
|
||||
msgstr "גדול יותר"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
|
||||
msgid "LowContrast"
|
||||
msgstr "ניגודיות_נמוכה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
|
||||
msgid "Mouse Settings..."
|
||||
msgstr "הגדרות העכבר..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
|
||||
msgid "Nomon"
|
||||
msgstr "Nomon"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
|
||||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
|
||||
msgid "On screen keyboard"
|
||||
msgstr "מקלדת על המסך"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
|
||||
msgid "OnBoard"
|
||||
msgstr "OnBoard"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
|
||||
msgid "Options..."
|
||||
msgstr "אפשרויות..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
|
||||
msgid "Pointing and Clicking"
|
||||
msgstr "הצבעה ולחיצה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
|
||||
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted."
|
||||
msgstr "תתווסף השהיה בין לחיצת המקש לבין קבלת הלחיצה."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr "מקריא מסך"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
|
||||
msgid "Seeing"
|
||||
msgstr "ראייה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
|
||||
msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
|
||||
msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
|
||||
msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
|
||||
msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
|
||||
msgid "Show Universal Access status"
|
||||
msgstr "הצגת מצב הגישה האוניברסלית"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
|
||||
msgid "Sound Settings..."
|
||||
msgstr "הגדרות שמע..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
|
||||
msgid "Test flash"
|
||||
msgstr "בדיקת ההבהוב"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
|
||||
msgid "Test:"
|
||||
msgstr "בדיקה:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
|
||||
msgid "Text size:"
|
||||
msgstr "גודל הטקסט:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
|
||||
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination."
|
||||
msgstr "התייחסות לרצף של מקשי החלפה כצירוף מקשים."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
|
||||
msgid "Trigger a click when the pointer hovers."
|
||||
msgstr "הפעלת לחיצה כאשר העכבר עובר מעל."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
|
||||
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button."
|
||||
msgstr "הפעלת לחיצה משנית על ידי החזקת הכפתור הראשי."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
|
||||
msgid "Turn on or off:"
|
||||
msgstr "הפעלה או כיבוי:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
|
||||
msgid "Type here to test settings"
|
||||
msgstr "ניתן לכתוב כאן כדי לבדוק את ההגדרות"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
|
||||
msgid "Typing"
|
||||
msgstr "הקלדה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
|
||||
msgid "Typing Assistant"
|
||||
msgstr "מסייע ההקלדה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
|
||||
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
|
||||
msgstr "שימוש בחיזוי חזותי כאשר מושמעת התראת צליל."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
|
||||
msgid "Use an alternative form of text input"
|
||||
msgstr "שימוש בצורה חלופית לקלט טקסט"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
|
||||
msgid "Video Mouse"
|
||||
msgstr "עכבר בווידאו"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "התראות חזותיות"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
|
||||
msgid "Zoom in:"
|
||||
msgstr "התקרבות:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
|
||||
msgid "Zoom out:"
|
||||
msgstr "התרחקות:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "התקבל"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:100
|
||||
msgid "pressed"
|
||||
msgstr "נלחץ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:101
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "נדחה"
|
||||
|
||||
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3138,10 +3408,6 @@ msgstr "מיזעור"
|
|||
msgid "Roll up"
|
||||
msgstr "גלול מעלה"
|
||||
|
||||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Close the control-center when a task is activated"
|
||||
msgstr "Close the control-center when a task is activated"
|
||||
|
@ -3222,19 +3488,19 @@ msgstr "לוח בקרה"
|
|||
|
||||
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "The GNOME configuration tool"
|
||||
msgstr "כלי ההגדרה של GNOME"
|
||||
msgstr "כלי התצורה של GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
|
||||
msgid "_Postpone Break"
|
||||
msgstr "_דחה הפסקה"
|
||||
msgstr "_דחיית ההפסקה"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
|
||||
msgid "Take a break!"
|
||||
msgstr "קח הפסקה!"
|
||||
msgstr "נא לצאת להפסקה!"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:136
|
||||
msgid "_Take a Break"
|
||||
msgstr "_צא להפסקה"
|
||||
msgstr "י_ציאה להפסקה"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3475,6 +3741,53 @@ msgstr "הגדרות מערכת"
|
|||
msgid "_All Settings"
|
||||
msgstr "_כל ההגדרות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accessible Lo_gin"
|
||||
#~ msgstr "התחברות _נגישה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Assistive Technologies"
|
||||
#~ msgstr "טכנולוגיות מסייעות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
|
||||
#~ msgstr "העדפות טכנולוגיות מסייעות"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
|
||||
#~ "next log in."
|
||||
#~ msgstr "שינויים להפעלת טכנולוגיות מסייעות יכנסו לתוקף רק בהתחברות הבאה."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close and _Log Out"
|
||||
#~ msgstr "סגור וה_תנתק"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
|
||||
#~ msgstr "עבור לתיבת הדו־שיח של היישומים המועדפים"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
|
||||
#~ msgstr "עבור אל תיבת הדו־שיח להתחברות נגישה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
|
||||
#~ msgstr "עבור למסך נגישות המקלדת"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
|
||||
#~ msgstr "עבור לתיבת הדו־שיח של נגישות העכבר"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "העדפות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Enable assistive technologies"
|
||||
#~ msgstr "_אפשר טכנולוגיות מסייעות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
|
||||
#~ msgstr "נגישות _מקלדת"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Mouse Accessibility"
|
||||
#~ msgstr "_נגישות עכבר"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Preferred Applications"
|
||||
#~ msgstr "יישומים מוע_דפים"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
|
||||
#~ msgstr "בחר אילו תכונות נגישות יופעלו בהתחברות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Jabber:"
|
||||
#~ msgstr "_Jabber:"
|
||||
|
||||
|
@ -3718,9 +4031,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
|
|||
#~ msgid "Change screen resolution"
|
||||
#~ msgstr "שנה את הפרדת המסך"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display"
|
||||
#~ msgstr "תצוגה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A_cceleration:"
|
||||
#~ msgstr "_קיצור:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue