Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
b395578c62
commit
1edd57b83d
1 changed files with 110 additions and 31 deletions
141
po/uk.po
141
po/uk.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/iss"
|
||||
"ues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 15:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 20:43+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 13:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-18 22:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Файлова система"
|
|||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847
|
||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
|
||||
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:794
|
||||
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:802
|
||||
#: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31
|
||||
#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "_Імпортувати файл…"
|
|||
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:606
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:610
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
|
@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Подробиці щодо помилки: NetworkManager не запущено."
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:694
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:698
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
|
@ -2774,6 +2774,10 @@ msgstr "Вручну"
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:40
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Проксі-сервер мережі"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:52 panels/sound/cc-sound-panel.ui:82
|
||||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:290
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
|
@ -2864,33 +2868,33 @@ msgid "Scan to Connect"
|
|||
msgstr "Скануйте, щоб з'єднатися"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:222
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid "%s (SSID: %s)"
|
||||
msgstr "%s (SSID: %s)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
|
||||
msgid "Insecure network (WEP)"
|
||||
msgstr "Незахищена мережа (WEP)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
|
||||
msgid "Secure network (WPA)"
|
||||
msgstr "Захищена мережа (WPA)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291
|
||||
msgid "Secure network (WPA2)"
|
||||
msgstr "Захищена мережа (WPA2)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:295
|
||||
msgid "Secure network (WPA3)"
|
||||
msgstr "Захищена мережа (WPA3)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:298
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:299
|
||||
msgid "Secure network"
|
||||
msgstr "Захищена мережа"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:327
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signal strength %d%%"
|
||||
msgstr "Потужність сигналу %d%%"
|
||||
|
@ -3056,9 +3060,6 @@ msgid "Wi-Fi Unavailable"
|
|||
msgstr "Wi-Fi недоступний"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:194
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n"
|
||||
#| "Error details: NetworkManager not running."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n"
|
||||
" Error details: NetworkManager not running."
|
||||
|
@ -3351,7 +3352,7 @@ msgid "WPA3 Personal"
|
|||
msgstr "Особистий WPA3"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:854
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:858
|
||||
msgid "WireGuard"
|
||||
msgstr "WireGuard"
|
||||
|
||||
|
@ -3540,32 +3541,32 @@ msgstr "Автоматично, лише DHCP"
|
|||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Префікс"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:368
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open connection editor: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити редактор з'єднань: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:387
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:391
|
||||
msgid "New Profile"
|
||||
msgstr "Створити профіль"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:454
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid setting %s: %s"
|
||||
msgstr "Некоректний параметр %s: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:457
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid setting %s"
|
||||
msgstr "Некоректний параметр %s"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:735
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid VPN configuration file"
|
||||
msgstr "Некоректний файл налаштувань VPN"
|
||||
|
||||
#. Translators: VPN add dialog Wireguard description
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:842
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:846
|
||||
msgid ""
|
||||
"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed "
|
||||
"performance and low attack surface."
|
||||
|
@ -3573,11 +3574,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Вільні рішення VPN з відкритим кодом створено для спрощення користування, "
|
||||
"швидкодії та зниження ймовірності атак."
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:878
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:882
|
||||
msgid "Import from file…"
|
||||
msgstr "Імпортувати з файла…"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:904
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:908
|
||||
msgid "Add VPN"
|
||||
msgstr "Додати VPN"
|
||||
|
||||
|
@ -3687,10 +3688,90 @@ msgstr "_Додати маршрути вузлів"
|
|||
msgid "_Peers"
|
||||
msgstr "_Вузли"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:235
|
||||
#| msgid "WireGuard"
|
||||
msgid "Add WireGuard peer"
|
||||
msgstr "Додати вузол WireGuard"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257
|
||||
msgid "No peers set up"
|
||||
msgstr "Вузлів не налаштовано"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:88
|
||||
msgid "_Endpoint"
|
||||
msgstr "_Кінцева точка"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
|
||||
msgstr "IP-адреса кінцевої точки або назва вузла, двокрапка і номер порту."
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:110
|
||||
msgid "_Public key"
|
||||
msgstr "_Відкритий ключ"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:120
|
||||
msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відкритий ключ base64, який обчислено за допомогою «wg pubkey» з закритого "
|
||||
"ключа."
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:135
|
||||
#| msgid "Shared Key"
|
||||
msgid "_Pre-shared key"
|
||||
msgstr "Спі_льний ключ"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
|
||||
"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
|
||||
"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
|
||||
"resistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попередньо поширений ключ у форматі base64, який створено wg genpsk. "
|
||||
"Необов'язковий, можна не вказувати. за допомогою цього параметра можна "
|
||||
"додати шар шифрування симетричним ключем до вже наявного шифрування "
|
||||
"відкритим ключем для підвищення постквантового захисту."
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:162
|
||||
#| msgid "_Cloned Address"
|
||||
msgid "Allowed _IP addresses"
|
||||
msgstr "Дозволені _IP-адреси"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
|
||||
"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
|
||||
"this peer is directed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список відокремлених комами IP-адрес (v4 або v6) з масками CIDR, з яких "
|
||||
"дозволено надсилати дані для цього вузла і до яких спрямовано вихідні дані з "
|
||||
"цього вузла."
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:184
|
||||
msgid "_Persistent keepalive"
|
||||
msgstr "П_остійне утримання з'єднання"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
|
||||
"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
|
||||
"not recommended outside of specific setups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наскільки часто слід надсилати порожній пакет до вузла з метою підтримання "
|
||||
"роботи брандмауера або прив'зяки NAT. Цей параметр є необов'язковим — не "
|
||||
"рекомендуємо ним користуватися, окрім особливих випадків."
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:206
|
||||
#| msgid "0 seconds"
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "секунд"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:222
|
||||
#| msgid "_Apply"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Застосувати"
|
||||
|
||||
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4
|
||||
msgid "Control how you connect to the Internet"
|
||||
msgstr "Вказати яким способом з'єднуватись з інтернетом"
|
||||
|
@ -3763,6 +3844,11 @@ msgstr "Системна політика забороняє використо
|
|||
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
|
||||
msgstr "Бездротовий пристрій не підтримує режиму гарячої точки"
|
||||
|
||||
#: panels/network/network-ethernet.ui:10
|
||||
#| msgid "Add new connection"
|
||||
msgid "Add Ethernet connection"
|
||||
msgstr "Додати з'єднання Ethernet"
|
||||
|
||||
#: panels/network/network-mobile.ui:27
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
|
@ -5309,7 +5395,6 @@ msgstr "Рівень чорнила"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:207
|
||||
#| msgid "Please restart when the problem is resolved."
|
||||
msgid "Please restart when the problem is resolved"
|
||||
msgstr "Перезапустіть, коли проблему буде виправлено"
|
||||
|
||||
|
@ -10361,9 +10446,6 @@ msgstr "Системні звуки"
|
|||
#~ msgid "1 (Default)"
|
||||
#~ msgstr "1 (типово)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shared Key"
|
||||
#~ msgstr "Спільний ключ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Key"
|
||||
#~ msgstr "_Ключ"
|
||||
|
||||
|
@ -10458,9 +10540,6 @@ msgstr "Системні звуки"
|
|||
#~ msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
|
||||
#~ msgstr "Це не рекомендовано для ненадійних прилюдних мереж."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network Proxy"
|
||||
#~ msgstr "Проксі-сервер мережі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Socks Host"
|
||||
#~ msgstr "_Вузол Socks:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue