Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-09-18 19:56:40 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b395578c62
commit 1edd57b83d

141
po/uk.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/iss"
"ues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 20:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 13:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-18 22:56+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Файлова система"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:794
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:802
#: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31
#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3
msgid "Settings"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "_Імпортувати файл…"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:606
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:610
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
msgid "_Add"
@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"Подробиці щодо помилки: NetworkManager не запущено."
#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:694
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:698
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@ -2774,6 +2774,10 @@ msgstr "Вручну"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:40
msgid "Network Proxy"
msgstr "Проксі-сервер мережі"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:52 panels/sound/cc-sound-panel.ui:82
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:290
msgid "Configuration"
@ -2864,33 +2868,33 @@ msgid "Scan to Connect"
msgstr "Скануйте, щоб з'єднатися"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:222
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "Незахищена мережа (WEP)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "Захищена мережа (WPA)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "Захищена мережа (WPA2)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:295
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "Захищена мережа (WPA3)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:298
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:299
msgid "Secure network"
msgstr "Захищена мережа"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:327
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:328
#, c-format
msgid "Signal strength %d%%"
msgstr "Потужність сигналу %d%%"
@ -3056,9 +3060,6 @@ msgid "Wi-Fi Unavailable"
msgstr "Wi-Fi недоступний"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:194
#| msgid ""
#| "An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n"
#| "Error details: NetworkManager not running."
msgid ""
"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n"
" Error details: NetworkManager not running."
@ -3351,7 +3352,7 @@ msgid "WPA3 Personal"
msgstr "Особистий WPA3"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:854
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:858
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
@ -3540,32 +3541,32 @@ msgstr "Автоматично, лише DHCP"
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:368
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:372
#, c-format
msgid "Unable to open connection editor: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити редактор з'єднань: %s"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:387
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:391
msgid "New Profile"
msgstr "Створити профіль"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:454
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:458
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Некоректний параметр %s: %s"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:457
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:461
#, c-format
msgid "Invalid setting %s"
msgstr "Некоректний параметр %s"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:735
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
#, c-format
msgid "Invalid VPN configuration file"
msgstr "Некоректний файл налаштувань VPN"
#. Translators: VPN add dialog Wireguard description
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:842
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:846
msgid ""
"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed "
"performance and low attack surface."
@ -3573,11 +3574,11 @@ msgstr ""
"Вільні рішення VPN з відкритим кодом створено для спрощення користування, "
"швидкодії та зниження ймовірності атак."
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:878
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:882
msgid "Import from file…"
msgstr "Імпортувати з файла…"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:904
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:908
msgid "Add VPN"
msgstr "Додати VPN"
@ -3687,10 +3688,90 @@ msgstr "_Додати маршрути вузлів"
msgid "_Peers"
msgstr "_Вузли"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:235
#| msgid "WireGuard"
msgid "Add WireGuard peer"
msgstr "Додати вузол WireGuard"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257
msgid "No peers set up"
msgstr "Вузлів не налаштовано"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:88
msgid "_Endpoint"
msgstr "_Кінцева точка"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:98
msgid ""
"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
msgstr "IP-адреса кінцевої точки або назва вузла, двокрапка і номер порту."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:110
msgid "_Public key"
msgstr "_Відкритий ключ"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:120
msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
msgstr ""
"Відкритий ключ base64, який обчислено за допомогою «wg pubkey» з закритого "
"ключа."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:135
#| msgid "Shared Key"
msgid "_Pre-shared key"
msgstr "Спі_льний ключ"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:145
msgid ""
"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
"resistance."
msgstr ""
"Попередньо поширений ключ у форматі base64, який створено wg genpsk. "
"Необов'язковий, можна не вказувати. за допомогою цього параметра можна "
"додати шар шифрування симетричним ключем до вже наявного шифрування "
"відкритим ключем для підвищення постквантового захисту."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:162
#| msgid "_Cloned Address"
msgid "Allowed _IP addresses"
msgstr "Дозволені _IP-адреси"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:172
msgid ""
"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
"this peer is directed."
msgstr ""
"Список відокремлених комами IP-адрес (v4 або v6) з масками CIDR, з яких "
"дозволено надсилати дані для цього вузла і до яких спрямовано вихідні дані з "
"цього вузла."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:184
msgid "_Persistent keepalive"
msgstr "П_остійне утримання з'єднання"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:197
msgid ""
"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
"not recommended outside of specific setups."
msgstr ""
"Наскільки часто слід надсилати порожній пакет до вузла з метою підтримання "
"роботи брандмауера або прив'зяки NAT. Цей параметр є необов'язковим — не "
"рекомендуємо ним користуватися, окрім особливих випадків."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:206
#| msgid "0 seconds"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:222
#| msgid "_Apply"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Вказати яким способом з'єднуватись з інтернетом"
@ -3763,6 +3844,11 @@ msgstr "Системна політика забороняє використо
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Бездротовий пристрій не підтримує режиму гарячої точки"
#: panels/network/network-ethernet.ui:10
#| msgid "Add new connection"
msgid "Add Ethernet connection"
msgstr "Додати з'єднання Ethernet"
#: panels/network/network-mobile.ui:27
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
msgid "IMEI"
@ -5309,7 +5395,6 @@ msgstr "Рівень чорнила"
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
#: panels/printers/printer-entry.ui:207
#| msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgid "Please restart when the problem is resolved"
msgstr "Перезапустіть, коли проблему буде виправлено"
@ -10361,9 +10446,6 @@ msgstr "Системні звуки"
#~ msgid "1 (Default)"
#~ msgstr "1 (типово)"
#~ msgid "Shared Key"
#~ msgstr "Спільний ключ"
#~ msgid "_Key"
#~ msgstr "_Ключ"
@ -10458,9 +10540,6 @@ msgstr "Системні звуки"
#~ msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
#~ msgstr "Це не рекомендовано для ненадійних прилюдних мереж."
#~ msgid "Network Proxy"
#~ msgstr "Проксі-сервер мережі"
#~ msgid "_Socks Host"
#~ msgstr "_Вузол Socks:"