Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2021-01-17 14:03:28 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 99487b7223
commit 1f9f398e36

268
po/fur.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-20 09:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-13 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-26 06:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-17 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Session Bus"
msgstr "Bus di session" msgstr "Bus di session"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
#: panels/power/cc-power-panel.c:1790 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/power/cc-power-panel.c:1789 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositîfs" msgstr "Dispositîfs"
@ -197,8 +197,8 @@ msgstr "Fotocjamare"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:355 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:355
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:933
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Disativât" msgstr "Disativât"
@ -357,32 +357,32 @@ msgstr "Selezione un imagjin"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
#: panels/network/net-device-wifi.c:854 #: panels/network/net-device-wifi.c:854
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:255
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:28
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:223
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule" msgstr "_Anule"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 #: panels/background/cc-background-chooser.c:349
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:256
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:224
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Vierç" msgstr "_Vierç"
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Distude il cric de modalitât Avion par abilitâ il Bluetooth."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1596 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1595
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Met la scurte"
msgid "Enter new shortcut to change %s." msgid "Enter new shortcut to change %s."
msgstr "Inserìs la gnove scurte par cambiâ %s." msgstr "Inserìs la gnove scurte par cambiâ %s."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:988 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987
msgid "Add Custom Shortcut" msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Zonte scurte personalizade" msgstr "Zonte scurte personalizade"
@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr ""
"Trackpad;Cursôr;Cursôr;Clic;Tap;Dopli;Boton;Trackball;Cursôr;Scroll;" "Trackpad;Cursôr;Cursôr;Clic;Tap;Dopli;Boton;Trackball;Cursôr;Scroll;"
"Scoriment;" "Scoriment;"
#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 #: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "" msgstr ""
"Orpo, al somee che alc al sedi lât par stuart. Contate il furnidôr di " "Orpo, al somee che alc al sedi lât par stuart. Contate il furnidôr di "
@ -2806,7 +2806,7 @@ msgid "Options…"
msgstr "Opzions…" msgstr "Opzions…"
#. TRANSLATORS: %s is a Wi-Fi Network(SSID) name #. TRANSLATORS: %s is a Wi-Fi Network(SSID) name
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
@ -2815,11 +2815,11 @@ msgstr ""
"Impiant l'hotspot tu ti disconetarâs di %s e nol sarà pussibil acedi su " "Impiant l'hotspot tu ti disconetarâs di %s e nol sarà pussibil acedi su "
"internet vie Wi-Fi." "internet vie Wi-Fi."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:265
msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgid "Must have a minimum of 8 characters"
msgstr "E scugne vê un minim di 8 caratars" msgstr "E scugne vê un minim di 8 caratars"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:479
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "Impiâ hotspot Wi-Fi?" msgstr "Impiâ hotspot Wi-Fi?"
@ -2858,61 +2858,61 @@ msgstr "Gjenere in automatic la password"
msgid "_Turn On" msgid "_Turn On"
msgstr "_Impie" msgstr "_Impie"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-wifi.ui:53 #: panels/network/network-wifi.ui:53
msgid "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:864
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Fermâ l'hotspot e disconeti ducj i utents?" msgstr "Fermâ l'hotspot e disconeti ducj i utents?"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:867
msgid "_Stop Hotspot" msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Ferme Hotspot" msgstr "_Ferme Hotspot"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46
msgid "Airplane Mode" msgid "Airplane Mode"
msgstr "Modalitât avion" msgstr "Modalitât avion"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
msgstr "Al disabilite Wi-Fi, Bluetooth e la bande largje mobile" msgstr "Al disabilite Wi-Fi, Bluetooth e la bande largje mobile"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87
msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgstr "Nissun adatadôr Wi-Fi cjatât" msgstr "Nissun adatadôr Wi-Fi cjatât"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr "Sigurâsi di vê un adatadôr Wi-Fi tacât e impiât" msgstr "Sigurâsi di vê un adatadôr Wi-Fi tacât e impiât"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modalitât avion impiade" msgstr "Modalitât avion impiade"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146
msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgid "Turn off to use Wi-Fi"
msgstr "Distude par doprâ il Wi-Fi" msgstr "Distude par doprâ il Wi-Fi"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184
msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
msgstr "Hotspot Wi-Fi atîf" msgstr "Hotspot Wi-Fi atîf"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195
msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
msgstr "I dispositîfs mobii a puedin scansionâ il codiç QR par conetisi." msgstr "I dispositîfs mobii a puedin scansionâ il codiç QR par conetisi."
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205
msgid "Turn Off Hotspot…" msgid "Turn Off Hotspot…"
msgstr "Distude hotspot…" msgstr "Distude hotspot…"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227
msgid "Visible Networks" msgid "Visible Networks"
msgstr "Rêts visibilis" msgstr "Rêts visibilis"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296
msgid "NetworkManager needs to be running" msgid "NetworkManager needs to be running"
msgstr "NetworkManager al à di jessi in esecuzion" msgstr "NetworkManager al à di jessi in esecuzion"
@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "No gjestît"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950 #: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:926
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "No disponibil" msgstr "No disponibil"
@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Dispositîf di input par zuiâ"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:413 #: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:413
#: panels/power/cc-power-panel.c:1780 #: panels/power/cc-power-panel.c:1779
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batarie" msgstr "Batarie"
@ -4606,15 +4606,15 @@ msgstr "Cuant che al è alimentât"
msgid "Automatic suspend" msgid "Automatic suspend"
msgstr "Sospension automatiche" msgstr "Sospension automatiche"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1800 #: panels/power/cc-power-panel.c:1799
msgid "Power Mode" msgid "Power Mode"
msgstr "Modalitât potence" msgstr "Modalitât potence"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1810 #: panels/power/cc-power-panel.c:1809
msgid "Power Saving" msgid "Power Saving"
msgstr "Sparagn energjetic" msgstr "Sparagn energjetic"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1818 #: panels/power/cc-power-panel.c:1817
msgid "Suspend & Power Button" msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Sospension e boton par distudâ" msgstr "Sospension e boton par distudâ"
@ -4758,41 +4758,41 @@ msgid "Delay"
msgstr "Ritart" msgstr "Ritart"
# Lap? # Lap?
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:67 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:62
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Lap detected: performance mode unavailable" msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
msgstr "Portatil rilevât: modalitât prestazions no disponibile" msgstr "Portatil rilevât: modalitât prestazions no disponibile"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:69 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:64
msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
msgstr "Temperadure hardware elevade: modalitât prestazions no disponibile" msgstr "Temperadure hardware elevade: modalitât prestazions no disponibile"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:70 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:65
msgid "Performance mode unavailable" msgid "Performance mode unavailable"
msgstr "Modalitât prestazions no disponibile" msgstr "Modalitât prestazions no disponibile"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:92 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:87
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:240 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:187
msgid "High performance and power usage." msgid "High performance and power usage."
msgstr "Prestazions elevadis e consum energjetic." msgstr "Prestazions elevadis e consum energjetic."
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:239 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:186
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Prestazions" msgstr "Prestazions"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:245 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:192
msgid "Balanced Power" msgid "Balanced Power"
msgstr "Belançament energjetic" msgstr "Belançament energjetic"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:246 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:193
msgid "Standard performance and power usage." msgid "Standard performance and power usage."
msgstr "Prestazions normâls e consum energjetic." msgstr "Prestazions normâls e consum energjetic."
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:251 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:198
msgid "Power Saver" msgid "Power Saver"
msgstr "Sparagn energjetic" msgstr "Sparagn energjetic"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:252 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:199
msgid "Reduced performance and power usage." msgid "Reduced performance and power usage."
msgstr "Prestazions ridotis e consum energjetic." msgstr "Prestazions ridotis e consum energjetic."
@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "%s Details" msgid "%s Details"
msgstr "Detais di %s" msgstr "Detais di %s"
@ -4904,11 +4904,11 @@ msgstr "Detais di %s"
msgid "No suitable driver found" msgid "No suitable driver found"
msgstr "Nissun driver adat cjatât" msgstr "Nissun driver adat cjatât"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
msgid "Select PPD File" msgid "Select PPD File"
msgstr "Selezione file PPD" msgstr "Selezione file PPD"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:261
msgid "" msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)" "PPD.GZ)"
@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr "Colocazion"
#. Translators: Name of column showing printer drivers #. Translators: Name of column showing printer drivers
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:247 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:239
msgid "Driver" msgid "Driver"
msgstr "Driver" msgstr "Driver"
@ -4947,7 +4947,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Selezione driver stampant" msgstr "Selezione driver stampant"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selezione" msgstr "Selezione"
@ -5113,39 +5113,39 @@ msgstr "Sbloche %s."
msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr "Scrîf non utent e password par viodi lis stampants su %s." msgstr "Scrîf non utent e password par viodi lis stampants su %s."
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:791 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790
msgid "Searching for Printers" msgid "Searching for Printers"
msgstr "Daûr a cirî stampants" msgstr "Daûr a cirî stampants"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB #. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1579 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1578
msgid "USB" msgid "USB"
msgstr "USB" msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1584 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1583
msgid "Serial Port" msgid "Serial Port"
msgstr "Puarte seriâl" msgstr "Puarte seriâl"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1591 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1590
msgid "Parallel Port" msgid "Parallel Port"
msgstr "Puarte paralele" msgstr "Puarte paralele"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1633 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
#, c-format #, c-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Colocazion: %s" msgstr "Colocazion: %s"
#. Translators: Network address of found printer #. Translators: Network address of found printer
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1638 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
#, c-format #, c-format
msgid "Address: %s" msgid "Address: %s"
msgstr "Direzion: %s" msgstr "Direzion: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
msgid "Server requires authentication" msgid "Server requires authentication"
msgstr "Il server al domande autenticazion" msgstr "Il server al domande autenticazion"
@ -5286,7 +5286,7 @@ msgid "No pre-filtering"
msgstr "Nissune pre-filtradure" msgstr "Nissune pre-filtradure"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:223
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Produtôr" msgstr "Produtôr"
@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr "Unitât di misure"
msgid "Paper" msgid "Paper"
msgstr "Cjarte" msgstr "Cjarte"
#: panels/region/cc-region-panel.c:732 #: panels/region/cc-region-panel.c:740
msgid "Login _Screen" msgid "Login _Screen"
msgstr "_Schermade di acès" msgstr "_Schermade di acès"
@ -5862,7 +5862,7 @@ msgid ""
"Shell command:\n" "Shell command:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Cuant che l'acès rimot al è abilitât, i utents rimots a puedin tacâsi " "Cuant che l'acès esterni al è abilitât, i utents lontans a puedin tacâsi "
"doprant il comant Secure Shell:\n" "doprant il comant Secure Shell:\n"
"%s" "%s"
@ -5873,8 +5873,8 @@ msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to %s" "connecting to %s"
msgstr "" msgstr ""
"La condivision dal visôr e permet ai utents rimots di viodi o controlâ il to " "La condivision dal visôr e permet ai utents esternis di viodi o controlâ il "
"schermi conetintsi a %s" "to schermi conetintsi a %s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813
msgid "Copy" msgid "Copy"
@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr "Condivision _multimediâl"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103
msgid "_Remote Login" msgid "_Remote Login"
msgstr "Acès _rimot" msgstr "Acès _esterni"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119
msgid "Some services are disabled because of no network access." msgid "Some services are disabled because of no network access."
@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "_Covente password"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
msgid "Remote Login" msgid "Remote Login"
msgstr "Acès rimot" msgstr "Acès esterni"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
@ -5975,16 +5975,16 @@ msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;" "movies;server;renderer;"
msgstr "" msgstr ""
"condivision;share;ssh;host;non;rimot;desktop;scritori;medie;multimedie;audio;" "condivision;share;ssh;host;non;esterni;lontan;desktop;scritori;medie;"
"video;imagjins;fotos;film;servidôr;server;renderer;" "multimedie;audio;video;imagjins;fotos;film;servidôr;server;renderer;"
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
msgid "Enable or disable remote login" msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "Abilitâ o no l'acès rimot" msgstr "Abilitâ o no l'acès esterni"
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "Al è necessari autenticâsi par abilitâ o no abilitâ l'acès rimot" msgstr "Al è necessari autenticâsi par abilitâ o no abilitâ l'acès di lontan"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151 #: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -7001,30 +7001,30 @@ msgstr "No sta lassâ olmis"
msgid "Should match the web address of your login provider." msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Al varès di corispuindi ae direzion web dal to furnidôr di acès." msgstr "Al varès di corispuindi ae direzion web dal to furnidôr di acès."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
msgid "Failed to add account" msgid "Failed to add account"
msgstr "Zonte dal account falide" msgstr "Zonte dal account falide"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Lis password no corispuindin." msgstr "Lis password no corispuindin."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932
msgid "Failed to register account" msgid "Failed to register account"
msgstr "Regjistrazion account falide" msgstr "Regjistrazion account falide"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047
msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Nissun mût supuartât par autenticâsi cun chest domini" msgstr "Nissun mût supuartât par autenticâsi cun chest domini"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111
msgid "Failed to join domain" msgid "Failed to join domain"
msgstr "Falît a unîsi al domini" msgstr "Falît a unîsi al domini"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166
msgid "" msgid ""
"That login name didnt work.\n" "That login name didnt work.\n"
"Please try again." "Please try again."
@ -7032,7 +7032,7 @@ msgstr ""
"Non di acès no valit.\n" "Non di acès no valit.\n"
"Prove une altre volte." "Prove une altre volte."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173
msgid "" msgid ""
"That login password didnt work.\n" "That login password didnt work.\n"
"Please try again." "Please try again."
@ -7040,11 +7040,11 @@ msgstr ""
"Password no valide.\n" "Password no valide.\n"
"Prove une altre volte." "Prove une altre volte."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
msgid "Failed to log into domain" msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Acès al domini falît" msgstr "Acès al domini falît"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Impussibil cjatâ il domini. Isal stât scrit mâl?" msgstr "Impussibil cjatâ il domini. Isal stât scrit mâl?"
@ -7104,7 +7104,7 @@ msgstr "Tu scugnis jessi in rêt par zontâ utents enterprise."
msgid "_Enterprise Login" msgid "_Enterprise Login"
msgstr "Account _enterprise" msgstr "Account _enterprise"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:220
msgid "Browse for more pictures" msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Esplore altris imagjins" msgstr "Esplore altris imagjins"
@ -7366,7 +7366,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date. #. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M" msgid "%k:%M"
msgstr "%H:%M" msgstr "%H:%M"
@ -7374,7 +7374,7 @@ msgstr "%H:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time. #. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time. #. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
#, c-format #, c-format
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s" msgid "%s, %s"
@ -7435,53 +7435,53 @@ msgstr "Permet al utent di cambiâ la sô password al prossim acès"
msgid "Set a password now" msgid "Set a password now"
msgstr "Imposte une password cumò" msgstr "Imposte une password cumò"
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Impussibil unîsi in automatic a chest gjenar di domini" msgstr "Impussibil unîsi in automatic a chest gjenar di domini"
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309 #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
msgid "No such domain or realm found" msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Nissun domini o ream cjatâts" msgstr "Nissun domini o ream cjatâts"
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745 #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Impussibil acedi come %s al domini %s" msgstr "Impussibil acedi come %s al domini %s"
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737 #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
msgid "Invalid password, please try again" msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Password no valide, prove di gnûf" msgstr "Password no valide, prove di gnûf"
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750 #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
#, c-format #, c-format
msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s" msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "Impussibil tacâsi al domini %s: %s" msgstr "Impussibil tacâsi al domini %s: %s"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222
msgid "Your account" msgid "Your account"
msgstr "Il to account" msgstr "Il to account"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397
msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to delete user"
msgstr "Eliminazion utent falide" msgstr "Eliminazion utent falide"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Revoche dal utent gjestît di rimot falide" msgstr "No si è rivâts a revocâ l'utent gjestît di lontan"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
msgid "You cannot delete your own account." msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Nol è permetût eliminâ il propri account." msgstr "Nol è permetût eliminâ il propri account."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "%s is still logged in" msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s nol à ancjemò terminât la session" msgstr "%s nol à ancjemò terminât la session"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615
msgid "" msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state." "inconsistent state."
@ -7489,12 +7489,12 @@ msgstr ""
"Eliminâ un utent intant che la sô session e je ancjemò in cors, al pues " "Eliminâ un utent intant che la sô session e je ancjemò in cors, al pues "
"lassâ il sisteme in stât incoerent." "lassâ il sisteme in stât incoerent."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?" msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "Tignî i files di %s?" msgstr "Tignî i files di %s?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
msgid "" msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account." "around when deleting a user account."
@ -7502,53 +7502,53 @@ msgstr ""
"Al è pussibil tegnî la cartele home, la code di pueste e i varis files " "Al è pussibil tegnî la cartele home, la code di pueste e i varis files "
"temporanis cuant che si elimine un account utent." "temporanis cuant che si elimine un account utent."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
msgid "_Delete Files" msgid "_Delete Files"
msgstr "_Elimine i files" msgstr "_Elimine i files"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
msgid "_Keep Files" msgid "_Keep Files"
msgstr "_Ten i files" msgstr "_Ten i files"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?" msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "Sigûrs di revocâ l'account di %s gjestît di rimot?" msgstr "Revocâ pardabon l'account di %s gjestît di lontan?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine" msgstr "_Elimine"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled" msgid "Account disabled"
msgstr "Account disabilitât" msgstr "Account disabilitât"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login" msgid "To be set at next login"
msgstr "Di stabilî al prossim acès" msgstr "Di stabilî al prossim acès"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nissun" msgstr "Nissun"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754
msgid "Logged in" msgid "Logged in"
msgstr "Acès eseguît" msgstr "Acès eseguît"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:930
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Abilitât" msgstr "Abilitât"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1272 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1248
msgid "Failed to contact the accounts service" msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Comunicazion cun servizi account falide" msgstr "Comunicazion cun servizi account falide"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1274 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1250
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Sigurâsi che AccountService al sedi instalât e abilitât." msgstr "Sigurâsi che AccountService al sedi instalât e abilitât."
@ -7556,7 +7556,7 @@ msgstr "Sigurâsi che AccountService al sedi instalât e abilitât."
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1306 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1282
msgid "" msgid ""
"To make changes,\n" "To make changes,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -7564,12 +7564,12 @@ msgstr ""
"Par aplicâ cambiaments,\n" "Par aplicâ cambiaments,\n"
"fâs prime clic su la icone *" "fâs prime clic su la icone *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1380 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1355
msgid "Delete the selected user account" msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Elimine l'account utent selezionât" msgstr "Elimine l'account utent selezionât"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1392 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1367
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1513 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1486
msgid "" msgid ""
"To delete the selected user account,\n" "To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -7577,7 +7577,7 @@ msgstr ""
"Par eliminâ l'account utent selezionât,\n" "Par eliminâ l'account utent selezionât,\n"
"fâs prime clic su la icone *" "fâs prime clic su la icone *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1567 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1539
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Sbloche par Zontâ utents e Cambiâ impostazions" msgstr "Sbloche par Zontâ utents e Cambiâ impostazions"
@ -7805,56 +7805,56 @@ msgstr ""
"Zontant plui letaris, numars e ponts si fasarà diventâ la password plui " "Zontant plui letaris, numars e ponts si fasarà diventâ la password plui "
"robuste." "robuste."
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:413
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazion falide" msgstr "Autenticazion falide"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "The new password is too short" msgid "The new password is too short"
msgstr "La gnove password e je masse curte" msgstr "La gnove password e je masse curte"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "The new password is too simple" msgid "The new password is too simple"
msgstr "La gnove password e je masse semplice" msgstr "La gnove password e je masse semplice"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar" msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "La password vecje e chê gnove a son masse similis" msgstr "La password vecje e chê gnove a son masse similis"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "The new password has already been used recently." msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "La gnove password e je za stade doprade di recent." msgstr "La gnove password e je za stade doprade di recent."
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "La gnove password e scugne vê caratars numerics o speciâi" msgstr "La gnove password e scugne vê caratars numerics o speciâi"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
#, c-format #, c-format
msgid "The old and new passwords are the same" msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "La password vecje e chê gnove a son compagnis" msgstr "La password vecje e chê gnove a son compagnis"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "La tô password e je stade cambiade di cuant che tu ti sês autenticât!" msgstr "La tô password e je stade cambiade di cuant che tu ti sês autenticât!"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters" msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "La gnove password no à vonde caratars diferents" msgstr "La gnove password no à vonde caratars diferents"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Erôr no cognossût" msgstr "Erôr no cognossût"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 #: panels/user-accounts/user-utils.c:432
msgid "" msgid ""
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: - _" "digits and the following characters: - _"
@ -7862,15 +7862,15 @@ msgstr ""
"Il non utent di solit al à di jessi formât di letaris minusculis (de a ae " "Il non utent di solit al à di jessi formât di letaris minusculis (de a ae "
"z), numars e dai caratars chi daurman: - _" "z), numars e dai caratars chi daurman: - _"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 #: panels/user-accounts/user-utils.c:436
msgid "Sorry, that user name isnt available. Please try another." msgid "Sorry, that user name isnt available. Please try another."
msgstr "Mi displâs, chel non utent nol è disponibil. Prove cuntun altri." msgstr "Mi displâs, chel non utent nol è disponibil. Prove cuntun altri."
#: panels/user-accounts/user-utils.c:484 #: panels/user-accounts/user-utils.c:478
msgid "The username is too long." msgid "The username is too long."
msgstr "Il non utent al è masse lunc." msgstr "Il non utent al è masse lunc."
#: panels/user-accounts/user-utils.c:546 #: panels/user-accounts/user-utils.c:537
msgid "This will be used to name your home folder and cant be changed." msgid "This will be used to name your home folder and cant be changed."
msgstr "" msgstr ""
"Chest al vignarà doprât par dâ un non ae tô cartele cjase (home) e nol " "Chest al vignarà doprât par dâ un non ae tô cartele cjase (home) e nol "