added gnome-settings-daemon/* Updated Norwegian (bokml) translation.
2002-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * POTFILES.in: added gnome-settings-daemon/* * no.po: Updated Norwegian (bokml) translation.
This commit is contained in:
parent
7e5b5a29d7
commit
20d7724c5c
4 changed files with 61 additions and 34 deletions
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2002-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: added gnome-settings-daemon/*
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
|
||||
|
||||
2002-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: added capplets/common/file-transfer-dialog.c
|
||||
|
|
|
@ -99,3 +99,7 @@ libbackground/applier.c
|
|||
libbackground/preferences.c
|
||||
libbackground/preview-file-selection.c
|
||||
libsounds/sound-view.c
|
||||
gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c
|
||||
gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c
|
||||
gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c
|
||||
gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c
|
||||
|
|
|
@ -3,6 +3,7 @@ archiver/config-archiver.c
|
|||
archiver/location.c
|
||||
archiver/main.c
|
||||
capplets/background/prefs-widget.c
|
||||
capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in
|
||||
capplets/desktop-links/Advanced.directory.in
|
||||
capplets/desktop-links/cd.desktop.in
|
||||
capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in
|
||||
|
|
85
po/no.po
85
po/no.po
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-30 12:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 12:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-30 13:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 13:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "_Hjelp"
|
|||
msgid "Use shell even if nautilus is running."
|
||||
msgstr "Bruk skall selv om nautilus kjører."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/factory.c:25
|
||||
#: gnome-settings-daemon/factory.c:29
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
||||
msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
|
||||
|
||||
|
@ -2619,32 +2619,55 @@ msgstr "S_pill"
|
|||
msgid "Select sound file"
|
||||
msgstr "Velg lydfil"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "StickyKeys can benefit users who type with only one finger or who might "
|
||||
#~ "use a mouth or head mounted-stick. StickyKeys allows users to perform "
|
||||
#~ "multiple simultaneous key press operations by pressing the keys in "
|
||||
#~ "sequence. For example, if an application requires a user to "
|
||||
#~ "simultaneously press the 'Ctrl' and 'Tab' key, a StickyKeys user can "
|
||||
#~ "press the 'Ctrl' key, release it, and then press the 'Tab' key and "
|
||||
#~ "release it, achieving the same result."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "KlebrigeTaster kan være nyttig for brukere som skriver med bare én finger "
|
||||
#~ "eller som kanskje bruker en styrepinne med munnen eller hodet. "
|
||||
#~ "KlebrigeTaster lar brukere utføre flere samtidige tastetrykkoperasjoner "
|
||||
#~ "ved å trykke tastene i etter hverandre. For eksempel, hvis en applikasjon "
|
||||
#~ "krever at brukeren må trykke «Ctrl» og «Tab»-tastene, kan en bruker av "
|
||||
#~ "KlebrigeTaster trykke «Ctrl»-tasten, slippe den, og så trykke «Tab»-"
|
||||
#~ "tasten og slippe den, for å oppnå samme resultat."
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
|
||||
"This is needed to allow changing cursors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke opprette katalog «%s».\n"
|
||||
"Dette kreves for å tillate endring av markører."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ToggleKeys can benefit the visually impaired user who has difficulty "
|
||||
#~ "seeing the small LED keyboard indicators. ToggleKeys provides one beep "
|
||||
#~ "when an LED (e.g., the Caps Lock LED) is turned on and two beeps when it "
|
||||
#~ "is turned off."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "BryterTaster kan være nyttig for brukere med dårlig syn som har problemer "
|
||||
#~ "med å se lysene på tastaturet. BryterTaster gir et pip når et lys (f.eks. "
|
||||
#~ "Caps Lock) slås på og to pip når den skrus av."
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error starting up the screensaver:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Screensaver functionality will not work in this session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det oppsto en feil ved oppstart av skjermspareren:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Skjermsparerfunksjonen vil ikke fungere i denne sesjonen."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
|
||||
msgid "_Do not show this message again"
|
||||
msgstr "_Ikke vis denne meldingen igjen"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:59
|
||||
msgid "Starting esd\n"
|
||||
msgstr "Starter esd\n"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:84
|
||||
msgid "Stopping esd\n"
|
||||
msgstr "Stopper esd\n"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste lydfil %s som sample %s"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:159
|
||||
msgid "Reloading events\n"
|
||||
msgstr "Laster hendelser på nytt\n"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
|
||||
msgstr "GConf-nøkkel %s satt til type %s men forventet type var %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Beep on state change"
|
||||
#~ msgstr "_Pip ved endring i tilstand"
|
||||
|
@ -3000,9 +3023,6 @@ msgstr "Velg lydfil"
|
|||
#~ msgid "About %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Om %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings"
|
||||
#~ msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "label1"
|
||||
#~ msgstr "etikett1"
|
||||
|
||||
|
@ -3716,9 +3736,6 @@ msgstr "Velg lydfil"
|
|||
#~ msgid "Spotlight"
|
||||
#~ msgstr "Følgelys"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sproingies"
|
||||
#~ msgstr "Sproingies"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SSystem"
|
||||
#~ msgstr "SSystem"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue