added gnome-settings-daemon/* Updated Norwegian (bokml) translation.

2002-04-30  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* POTFILES.in: added gnome-settings-daemon/*
	* no.po: Updated Norwegian (bokml) translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2002-04-30 09:50:07 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent 7e5b5a29d7
commit 20d7724c5c
4 changed files with 61 additions and 34 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2002-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: added gnome-settings-daemon/*
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
2002-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: added capplets/common/file-transfer-dialog.c * POTFILES.in: added capplets/common/file-transfer-dialog.c

View file

@ -99,3 +99,7 @@ libbackground/applier.c
libbackground/preferences.c libbackground/preferences.c
libbackground/preview-file-selection.c libbackground/preview-file-selection.c
libsounds/sound-view.c libsounds/sound-view.c
gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c
gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c
gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c
gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c

View file

@ -3,6 +3,7 @@ archiver/config-archiver.c
archiver/location.c archiver/location.c
archiver/main.c archiver/main.c
capplets/background/prefs-widget.c capplets/background/prefs-widget.c
capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in
capplets/desktop-links/Advanced.directory.in capplets/desktop-links/Advanced.directory.in
capplets/desktop-links/cd.desktop.in capplets/desktop-links/cd.desktop.in
capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in

View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n" "Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-30 12:57+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-30 13:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 12:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-30 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "_Hjelp"
msgid "Use shell even if nautilus is running." msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr "Bruk skall selv om nautilus kjører." msgstr "Bruk skall selv om nautilus kjører."
#: gnome-settings-daemon/factory.c:25 #: gnome-settings-daemon/factory.c:29
msgid "Could not initialize Bonobo" msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo" msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
@ -2619,32 +2619,55 @@ msgstr "S_pill"
msgid "Select sound file" msgid "Select sound file"
msgstr "Velg lydfil" msgstr "Velg lydfil"
#~ msgid "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
#~ "StickyKeys can benefit users who type with only one finger or who might " #, c-format
#~ "use a mouth or head mounted-stick. StickyKeys allows users to perform " msgid ""
#~ "multiple simultaneous key press operations by pressing the keys in " "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "sequence. For example, if an application requires a user to " "This is needed to allow changing cursors."
#~ "simultaneously press the 'Ctrl' and 'Tab' key, a StickyKeys user can " msgstr ""
#~ "press the 'Ctrl' key, release it, and then press the 'Tab' key and " "Kan ikke opprette katalog «%s».\n"
#~ "release it, achieving the same result." "Dette kreves for å tillate endring av markører."
#~ msgstr ""
#~ "KlebrigeTaster kan være nyttig for brukere som skriver med bare én finger "
#~ "eller som kanskje bruker en styrepinne med munnen eller hodet. "
#~ "KlebrigeTaster lar brukere utføre flere samtidige tastetrykkoperasjoner "
#~ "ved å trykke tastene i etter hverandre. For eksempel, hvis en applikasjon "
#~ "krever at brukeren må trykke «Ctrl» og «Tab»-tastene, kan en bruker av "
#~ "KlebrigeTaster trykke «Ctrl»-tasten, slippe den, og så trykke «Tab»-"
#~ "tasten og slippe den, for å oppnå samme resultat."
#~ msgid "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
#~ "ToggleKeys can benefit the visually impaired user who has difficulty " #, c-format
#~ "seeing the small LED keyboard indicators. ToggleKeys provides one beep " msgid ""
#~ "when an LED (e.g., the Caps Lock LED) is turned on and two beeps when it " "There was an error starting up the screensaver:\n"
#~ "is turned off." "\n"
#~ msgstr "" "%s\n"
#~ "BryterTaster kan være nyttig for brukere med dårlig syn som har problemer " "\n"
#~ "med å se lysene på tastaturet. BryterTaster gir et pip når et lys (f.eks. " "Screensaver functionality will not work in this session."
#~ "Caps Lock) slås på og to pip når den skrus av." msgstr ""
"Det oppsto en feil ved oppstart av skjermspareren:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Skjermsparerfunksjonen vil ikke fungere i denne sesjonen."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ikke vis denne meldingen igjen"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:59
msgid "Starting esd\n"
msgstr "Starter esd\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:84
msgid "Stopping esd\n"
msgstr "Stopper esd\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:127
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Kunne ikke laste lydfil %s som sample %s"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:159
msgid "Reloading events\n"
msgstr "Laster hendelser på nytt\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:157
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf-nøkkel %s satt til type %s men forventet type var %s\n"
#~ msgid "_Beep on state change" #~ msgid "_Beep on state change"
#~ msgstr "_Pip ved endring i tilstand" #~ msgstr "_Pip ved endring i tilstand"
@ -3000,9 +3023,6 @@ msgstr "Velg lydfil"
#~ msgid "About %s\n" #~ msgid "About %s\n"
#~ msgstr "Om %s\n" #~ msgstr "Om %s\n"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Innstillinger"
#~ msgid "label1" #~ msgid "label1"
#~ msgstr "etikett1" #~ msgstr "etikett1"
@ -3716,9 +3736,6 @@ msgstr "Velg lydfil"
#~ msgid "Spotlight" #~ msgid "Spotlight"
#~ msgstr "Følgelys" #~ msgstr "Følgelys"
#~ msgid "Sproingies"
#~ msgstr "Sproingies"
#~ msgid "SSystem" #~ msgid "SSystem"
#~ msgstr "SSystem" #~ msgstr "SSystem"