Updated Czech translation.

2004-07-14  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

	* cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
Miloslav Trmac 2004-07-14 21:19:29 +00:00 committed by Miloslav Trmac
parent 5502752b2b
commit 2207580efa
2 changed files with 24 additions and 19 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-07-14 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2004-07-12 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> 2004-07-12 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation * es.po: Updated Spanish translation

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-10 15:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-14 20:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-10 19:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-14 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"současného stisku kláves." "současného stisku kláves."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "S_peed:" msgid "S_peed:"
msgstr "_Rychlost:" msgstr "_Rychlost:"
@ -303,7 +303,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Přijm_out pouze klávesy stisknuté po dobu:" msgstr "Přijm_out pouze klávesy stisknuté po dobu:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Type to test settings:" msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Testujte nastavení psaním:" msgstr "_Testujte nastavení psaním:"
@ -447,7 +447,7 @@ msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Pouze aplikovat nastavení a skončit" msgstr "Pouze aplikovat nastavení a skončit"
#: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:735
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
@ -1668,10 +1668,14 @@ msgid "Layout Options"
msgstr "Možnosti rozložení" msgstr "Možnosti rozložení"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Layout Preview"
msgstr "Náhled rozložení"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Layouts" msgid "Layouts"
msgstr "Rozložení" msgstr "Rozložení"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "" msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries" "injuries"
@ -1679,43 +1683,43 @@ msgstr ""
"Zamknout obrazovku po určité době pro pomoc bránění zraněním z opakovaného " "Zamknout obrazovku po určité době pro pomoc bránění zraněním z opakovaného "
"používání klávesnice" "používání klávesnice"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "Reset to de_faults" msgid "Reset to de_faults"
msgstr "_Obnovit implicitní" msgstr "_Obnovit implicitní"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "Typing Break" msgid "Typing Break"
msgstr "Přestávka ve psaní" msgstr "Přestávka ve psaní"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "_Accessibility..." msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Zpřístupnění..." msgstr "_Zpřístupnění..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "_Break interval lasts:" msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_Interval přestávky trvá:" msgstr "_Interval přestávky trvá:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "_Delay:" msgid "_Delay:"
msgstr "Zpož_dění:" msgstr "Zpož_dění:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "_Selected layouts:" msgid "_Selected layouts:"
msgstr "_Vybraná rozložení:" msgstr "_Vybraná rozložení:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Selected options:" msgid "_Selected options:"
msgstr "_Vybrané možnosti:" msgstr "_Vybrané možnosti:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Speed:" msgid "_Speed:"
msgstr "Rychlo_st:" msgstr "Rychlo_st:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Work interval lasts:" msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "Interval _práce trvá:" msgstr "Interval _práce trvá:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "minut" msgstr "minut"
@ -3710,9 +3714,6 @@ msgstr "Zkratka zvýšení hlasitosti."
#~ msgid "A preview of the background picture." #~ msgid "A preview of the background picture."
#~ msgstr "Náhled obrázku pozadí." #~ msgstr "Náhled obrázku pozadí."
#~ msgid "Background Preview"
#~ msgstr "Náhled pozadí"
#~ msgid "The background picture's file name." #~ msgid "The background picture's file name."
#~ msgstr "Název souboru obrázku pozadí." #~ msgstr "Název souboru obrázku pozadí."