Updated Spanish translation.
2005-11-26 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
parent
1a3f995745
commit
22b8a78e55
2 changed files with 32 additions and 24 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-11-26 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2005-11-26 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
|
52
po/es.po
52
po/es.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 23:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-26 19:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 19:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -62,15 +62,15 @@ msgstr "Acerca de mí"
|
|||
msgid "Set your personal information"
|
||||
msgstr "Ponga su información personal"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:601
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Seleccionar imagen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:603
|
||||
msgid "No Image"
|
||||
msgstr "Sin imagen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
||||
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
||||
|
@ -79,69 +79,73 @@ msgstr ""
|
|||
"direcciones\n"
|
||||
"Evolution Data Server no puede manipular el protocolo"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:787
|
||||
msgid "Unable to open address book"
|
||||
msgstr "Imposible abrir la libreta de direcciones"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:799
|
||||
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID de inicio desconocido, la base de datos de usuarios quizá esté corrupta"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:830
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Acerca de %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:707
|
||||
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
|
||||
msgstr "La contraseña antigua es incorrecta, por favor, vuelva a teclearla"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:127
|
||||
msgid "System error has occurred"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:128
|
||||
msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
|
||||
msgstr "No se puede ejecutar /usr/bin/passwd"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:129
|
||||
msgid "Unable to launch backend"
|
||||
msgstr "Imposible lanzar el backend"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:131
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:132
|
||||
msgid "Unexpected error has occurred"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:331
|
||||
msgid "Password is too short"
|
||||
msgstr "La contraseña es demasiado corta"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:334
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:337
|
||||
msgid "Password is too simple"
|
||||
msgstr "La contraseña es demasiado simple"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:340
|
||||
msgid "Old and new passwords are too similar"
|
||||
msgstr "La contraseña antigua y la nueva son demasiado similares"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:343
|
||||
msgid "Must contain numeric or special character(s)"
|
||||
msgstr "Debe contener caracteres numéricos o especiales"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:348
|
||||
msgid "Old and new password are the same"
|
||||
msgstr "La contraseña nueva y la antigua son la misma"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:634
|
||||
msgid "Please type the passwords."
|
||||
msgstr "Teclee las contraseñas."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:642
|
||||
msgid "Please type the password again, it is wrong."
|
||||
msgstr "Por favor, teclee la contraseña de nuevo, está mal."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:645
|
||||
msgid "Click on Change Password to change the password."
|
||||
msgstr "Pulse en «Cambiar contraseña» para cambiar la contraseña."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue