Update Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
798d1341ed
commit
22cffb1ed8
1 changed files with 144 additions and 146 deletions
290
po/he.po
290
po/he.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-29 07:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 10:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 18:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 00:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
|
@ -1709,31 +1709,47 @@ msgstr "תאורת _לילה"
|
|||
msgid "Night Light"
|
||||
msgstr "תאורת לילה"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:107
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:111
|
||||
msgctxt "Display rotation"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "לרוחב"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:110
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:114
|
||||
msgctxt "Display rotation"
|
||||
msgid "Portrait Right"
|
||||
msgstr "ימין לאורך"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:113
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:117
|
||||
msgctxt "Display rotation"
|
||||
msgid "Portrait Left"
|
||||
msgstr "שמאל לאורך"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:116
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:120
|
||||
msgctxt "Display rotation"
|
||||
msgid "Landscape (flipped)"
|
||||
msgstr "לרוחב (הפוך)"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:177
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2lf Hz"
|
||||
msgstr "%.2lf הרץ"
|
||||
|
||||
#. Translators:
|
||||
#. * 1. "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate
|
||||
#. * 2. The formatting sequence is a range separated by an en-dash
|
||||
#. * (unicode "\u2013"). For example: "Variable (48–144.97 Hz)"
|
||||
#.
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Variable (%d–%.2lf Hz)"
|
||||
msgstr "משתנה (%d–%.2lf הרץ)"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Variable (up to %.2lf Hz)"
|
||||
msgstr "משתנה (עד %.2lf הרץ)"
|
||||
|
||||
# msgctxt "display setting"
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
|
||||
msgctxt "display setting"
|
||||
|
@ -1746,16 +1762,25 @@ msgid "_Resolution"
|
|||
msgstr "_הבחנה"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:49
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
|
||||
msgid "R_efresh Rate"
|
||||
msgstr "תדירות _רענון"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:66
|
||||
msgid "_Variable Refresh Rate"
|
||||
msgstr "תדירות _רענון משתנה"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:74
|
||||
msgid "Re_fresh Rate"
|
||||
msgstr "תדירות _רענון"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:84
|
||||
msgid "Adjust for _TV"
|
||||
msgstr "התאמה ל_טלויזיה"
|
||||
|
||||
# msgctxt "display setting"
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:65
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:81
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:92
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:108
|
||||
msgctxt "display setting"
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_קנה מידה"
|
||||
|
@ -1945,12 +1970,11 @@ msgstr "הפעלת דפדפן האינטרנט"
|
|||
msgid "Home folder"
|
||||
msgstr "תיקיית הבית"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:50
|
||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:21
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
|
||||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3
|
||||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:82 shell/cc-window.ui:28
|
||||
#: shell/cc-window.ui:30
|
||||
#. Translators: this is a verb.
|
||||
#. Translators: "Search" should be phrased as a verb (in both "Name" and "Keywords" fields).
|
||||
#. Translators: this is a verb.
|
||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 panels/printers/cc-printers-panel.ui:21
|
||||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 shell/cc-window.ui:28
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "חיפוש"
|
||||
|
||||
|
@ -2023,7 +2047,7 @@ msgstr "אחר"
|
|||
msgid "Add Input Source"
|
||||
msgstr "הוספת מקור קלט"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:60
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:57
|
||||
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
|
||||
msgstr "לא ניתן להשתמש בשיטות קלט במסך הכניסה"
|
||||
|
||||
|
@ -2654,7 +2678,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:37
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:197
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:613
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:611
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "אוטומטי"
|
||||
|
||||
|
@ -2894,7 +2918,7 @@ msgstr "שם הרשת"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is a password needed for printing.
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:296 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:293 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54
|
||||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:150
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -4742,16 +4766,16 @@ msgstr "לא נמצא מדפסות"
|
|||
msgid "Enter a network address or search for a printer"
|
||||
msgstr "יש להזין כתובת רשת או חיפוש מדפסת"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:250
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "נדרש אימות"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:266
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:263
|
||||
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server"
|
||||
msgstr "יש להזין שם משתמש וססמה להצגת מדפסות זמינות על שרת ההדפסה"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:275 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "שם משתמש"
|
||||
|
@ -6503,28 +6527,28 @@ msgstr "חיפוש _יישום"
|
|||
msgid "Include app-provided search results"
|
||||
msgstr "לכלול תוצאות חיפוש מספקי יישומים"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:29
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
|
||||
msgid "Search _Locations"
|
||||
msgstr "_מקומות לחיפוש"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:30
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:24
|
||||
msgid "Filesystem locations which are searched by system apps"
|
||||
msgstr "מקומות במערכת הקבצים אשר מבוצע בהם חיפוש על ידי יישומי מערכת"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:39
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:33
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "תוצאות חיפוש"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:40
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:34
|
||||
msgid "Results are displayed according to the list order"
|
||||
msgstr "תוצאות מוצגות לפי סדר הרשימה"
|
||||
|
||||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4
|
||||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:5
|
||||
msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview"
|
||||
msgstr "שליטה באילו יישומים יציגו תוצאות חיפוש בסקירת פעילויות"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15
|
||||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:16
|
||||
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
|
||||
msgstr "חיפוש;מציאה;חפש;מצא;למצוא;לחפש;אינדקס;מפתח;הסתרה;החבאה;פרטיות;תוצאות;"
|
||||
|
||||
|
@ -6595,7 +6619,6 @@ msgid "_Require Password"
|
|||
msgstr "ד_רישת ססמה"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:96
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:136
|
||||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:114
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_ססמה"
|
||||
|
@ -7259,23 +7282,23 @@ msgstr "תבניות"
|
|||
msgid "Search locales"
|
||||
msgstr "חיפוש שפות"
|
||||
|
||||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:117
|
||||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:114
|
||||
msgid "Common Formats"
|
||||
msgstr "תבניות נפוצות"
|
||||
|
||||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:144
|
||||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:141
|
||||
msgid "All Formats"
|
||||
msgstr "כל התבניות"
|
||||
|
||||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:192
|
||||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:189
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr "לא נמצאו תוצאות"
|
||||
|
||||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:204
|
||||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:201
|
||||
msgid "Searches can be for countries or languages"
|
||||
msgstr "ניתן לחפש מדינות או שפות"
|
||||
|
||||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:240
|
||||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:237
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
||||
|
||||
|
@ -7358,108 +7381,17 @@ msgstr "_שפה"
|
|||
msgid "Fo_rmats"
|
||||
msgstr "_תבניות"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:418
|
||||
msgid "Device name copied"
|
||||
msgstr "שם ההתקן הועתק"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:429
|
||||
msgid "Device address copied"
|
||||
msgstr "כתובת ההתקן הועתקה"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:440
|
||||
msgid "Username copied"
|
||||
msgstr "שם המשתמש הועתק"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:451
|
||||
msgid "Password copied"
|
||||
msgstr "ססמה הועתקה"
|
||||
|
||||
#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:670
|
||||
msgid "learn how to use it"
|
||||
msgstr "ללמוד איך להשתמש בזה"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "learn how to use it"
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another computer "
|
||||
"– %s."
|
||||
msgstr "שולחן עבודה מרוחק מאפשר צפייה ושליטה בשולחן העבודה שלך ממחשב אחר - %s."
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:4
|
||||
msgid "Remote Desktop"
|
||||
msgstr "שולחן עבודה מרוחק"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:22
|
||||
msgid "Remote _Desktop"
|
||||
msgstr "_שולחן עבודה מרוחק"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:24
|
||||
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer"
|
||||
msgstr "הפעלה או השבתה של התחברות מרוחקת לשולחן העבודה של מחשב זה"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:30
|
||||
msgid "Remote _Control"
|
||||
msgstr "_שליטה מרחוק"
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:23
|
||||
msgid "Desktop Sharing"
|
||||
msgstr "שיתוף שולחן עבודה"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:32
|
||||
msgid "Allows remote connections to control the screen"
|
||||
msgstr "לאפשר להתחברויות מרוחקות לשלוט במסך זה"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:40
|
||||
msgid "How to Connect"
|
||||
msgstr "כיצד להתחבר"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:41
|
||||
msgid "Connect to this computer using the device name or remote desktop address"
|
||||
msgstr "התחברות למחשב זה באמצעות שם ההתקן או כתובת שולחן העבודה המרוחק"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:45
|
||||
msgid "D_evice Name"
|
||||
msgstr "שם הה_תקן"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:58
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:63
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:89
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:94
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:119
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:124
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:140
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:145
|
||||
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "העתקה"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:76
|
||||
msgid "Re_mote Desktop Address"
|
||||
msgstr "כתובת שולחן עבודה מ_רוחק"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:110
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "אימות"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:111
|
||||
msgid "The user name and password are required to connect to this computer"
|
||||
msgstr "שם משתמש וססמה נדרשים על מנת להתחבר למחשב זה"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:115
|
||||
msgid "_User Name"
|
||||
msgstr "שם _משתמש"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:160
|
||||
msgid "_Verify Encryption"
|
||||
msgstr "_אימות הצפנה"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:196
|
||||
msgid "Encryption Fingerprint"
|
||||
msgstr "הצפנת טביעת אצבע"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
|
||||
"identical"
|
||||
msgstr "הצפנת טביעת האצבע ניתנת לצפייה בצד הלקוח המתחבר וצריכה להיות זהה"
|
||||
msgid "Remote Login"
|
||||
msgstr "התחברות מרוחקת"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.c:53
|
||||
msgid "Command copied"
|
||||
|
@ -7477,6 +7409,10 @@ msgstr "גישה למכשיר הזה דרך מעטפת מאובטחת (SSH)"
|
|||
msgid "SSH Login Command"
|
||||
msgstr "פקודת כניסה עם SSH"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "העתקה"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-login/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
|
||||
msgid "Enable or disable remote login"
|
||||
msgstr "הפעלה או השבתה של התחברות מרוחקת"
|
||||
|
@ -8860,20 +8796,20 @@ msgctxt "Wacom action-type"
|
|||
msgid "Show On-Screen Help"
|
||||
msgstr "הצגת עזרה על גבי המסך"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:430
|
||||
msgid "Tablet mounted on laptop panel"
|
||||
msgstr "מחשב לוח מעוגן על לוח מחשב נייד"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:432
|
||||
msgid "Tablet mounted on external display"
|
||||
msgstr "מחשב לוח מעוגן על צג חיצוני"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:434
|
||||
msgid "External tablet device"
|
||||
msgstr "מחשב לוח חיצוני"
|
||||
|
||||
#. All displays item
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:600
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:598
|
||||
msgid "All Displays"
|
||||
msgstr "כל הצגים"
|
||||
|
||||
|
@ -8911,7 +8847,7 @@ msgstr "שמירה על _יחס התצוגה"
|
|||
msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
|
||||
msgstr "שימוש חלק במשטח מחשב הלוח על מנת לשמור על יחס תצוגה"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58
|
||||
msgid "_Calibrate"
|
||||
msgstr "_כיול"
|
||||
|
||||
|
@ -9643,19 +9579,19 @@ msgstr "לא נמצאו תוצאות"
|
|||
msgid "Available panels:"
|
||||
msgstr "לוחות זמינים:"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:42 shell/cc-window.ui:44
|
||||
#: shell/cc-window.ui:36
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "תפריט ראשי"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:59
|
||||
#: shell/cc-window.ui:47
|
||||
msgid "Search settings"
|
||||
msgstr "חיפוש הגדרות"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:94
|
||||
#: shell/cc-window.ui:82
|
||||
msgid "Warning: Development Version"
|
||||
msgstr "אזהרה: גרסת פיתוח"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:95
|
||||
#: shell/cc-window.ui:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of Settings should only be used for development purposes. You may "
|
||||
"experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
|
||||
|
@ -9663,19 +9599,19 @@ msgstr ""
|
|||
"גרסה זו של הגדרות צריכה לשמש למטרות פיתוח בלבד. הגרסה עשויה לגרום להתנהגויות לא "
|
||||
"תקינות של המערכת, לאבדן מידע לתקלות אחרות בלתי צפויות. "
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:99
|
||||
#: shell/cc-window.ui:87
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_אישור"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:107
|
||||
#: shell/cc-window.ui:95
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "_צירופי מקשים"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:111
|
||||
#: shell/cc-window.ui:99
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_עזרה"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:115
|
||||
#: shell/cc-window.ui:103
|
||||
msgid "_About Settings"
|
||||
msgstr "_על אודות ההגדרות"
|
||||
|
||||
|
@ -9780,6 +9716,71 @@ msgstr[3] "%u ערוצי קלט"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "צלילי מערכת"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device name copied"
|
||||
#~ msgstr "שם ההתקן הועתק"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device address copied"
|
||||
#~ msgstr "כתובת ההתקן הועתקה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username copied"
|
||||
#~ msgstr "שם המשתמש הועתק"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password copied"
|
||||
#~ msgstr "ססמה הועתקה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "learn how to use it"
|
||||
#~ msgstr "ללמוד איך להשתמש בזה"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
|
||||
#~ "computer – %s."
|
||||
#~ msgstr "שולחן עבודה מרוחק מאפשר צפייה ושליטה בשולחן העבודה שלך ממחשב אחר - %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote _Desktop"
|
||||
#~ msgstr "_שולחן עבודה מרוחק"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer"
|
||||
#~ msgstr "הפעלה או השבתה של התחברות מרוחקת לשולחן העבודה של מחשב זה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote _Control"
|
||||
#~ msgstr "_שליטה מרחוק"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allows remote connections to control the screen"
|
||||
#~ msgstr "לאפשר להתחברויות מרוחקות לשלוט במסך זה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How to Connect"
|
||||
#~ msgstr "כיצד להתחבר"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect to this computer using the device name or remote desktop address"
|
||||
#~ msgstr "התחברות למחשב זה באמצעות שם ההתקן או כתובת שולחן העבודה המרוחק"
|
||||
|
||||
#~ msgid "D_evice Name"
|
||||
#~ msgstr "שם הה_תקן"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Re_mote Desktop Address"
|
||||
#~ msgstr "כתובת שולחן עבודה מ_רוחק"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication"
|
||||
#~ msgstr "אימות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The user name and password are required to connect to this computer"
|
||||
#~ msgstr "שם משתמש וססמה נדרשים על מנת להתחבר למחשב זה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_User Name"
|
||||
#~ msgstr "שם _משתמש"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Verify Encryption"
|
||||
#~ msgstr "_אימות הצפנה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encryption Fingerprint"
|
||||
#~ msgstr "הצפנת טביעת אצבע"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
|
||||
#~ "identical"
|
||||
#~ msgstr "הצפנת טביעת האצבע ניתנת לצפייה בצד הלקוח המתחבר וצריכה להיות זהה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
|
||||
#~ msgstr "לא ניתן למצוא את התחום. אולי שגית באיות?"
|
||||
|
||||
|
@ -9847,9 +9848,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
|
|||
#~ msgid "_Remote Login"
|
||||
#~ msgstr "כניסה מ_רוחקת"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote Login"
|
||||
#~ msgstr "התחברות מרוחקת"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default"
|
||||
#~ msgstr "בררת מחדל"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue