Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2024-03-02 22:16:19 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 798d1341ed
commit 22cffb1ed8

290
po/he.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-29 07:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 10:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n"
@ -1709,31 +1709,47 @@ msgstr "תאורת _לילה"
msgid "Night Light"
msgstr "תאורת לילה"
#: panels/display/cc-display-settings.c:107
#: panels/display/cc-display-settings.c:111
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "לרוחב"
#: panels/display/cc-display-settings.c:110
#: panels/display/cc-display-settings.c:114
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "ימין לאורך"
#: panels/display/cc-display-settings.c:113
#: panels/display/cc-display-settings.c:117
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "שמאל לאורך"
#: panels/display/cc-display-settings.c:116
#: panels/display/cc-display-settings.c:120
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "לרוחב (הפוך)"
#: panels/display/cc-display-settings.c:177
#: panels/display/cc-display-settings.c:181
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf הרץ"
#. Translators:
#. * 1. "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate
#. * 2. The formatting sequence is a range separated by an en-dash
#. * (unicode "\u2013"). For example: "Variable (48144.97 Hz)"
#.
#: panels/display/cc-display-settings.c:198
#, c-format
msgid "Variable (%d%.2lf Hz)"
msgstr "משתנה (%d%.2lf הרץ)"
#. Translators: "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate
#: panels/display/cc-display-settings.c:205
#, c-format
msgid "Variable (up to %.2lf Hz)"
msgstr "משתנה (עד %.2lf הרץ)"
# msgctxt "display setting"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
msgctxt "display setting"
@ -1746,16 +1762,25 @@ msgid "_Resolution"
msgstr "_הבחנה"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:49
#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
msgid "R_efresh Rate"
msgstr "תדירות _רענון"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
#: panels/display/cc-display-settings.ui:66
msgid "_Variable Refresh Rate"
msgstr "תדירות _רענון משתנה"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:74
msgid "Re_fresh Rate"
msgstr "תדירות _רענון"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:84
msgid "Adjust for _TV"
msgstr "התאמה ל_טלויזיה"
# msgctxt "display setting"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:65
#: panels/display/cc-display-settings.ui:81
#: panels/display/cc-display-settings.ui:92
#: panels/display/cc-display-settings.ui:108
msgctxt "display setting"
msgid "_Scale"
msgstr "_קנה מידה"
@ -1945,12 +1970,11 @@ msgstr "הפעלת דפדפן האינטרנט"
msgid "Home folder"
msgstr "תיקיית הבית"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:50
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:21
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:82 shell/cc-window.ui:28
#: shell/cc-window.ui:30
#. Translators: this is a verb.
#. Translators: "Search" should be phrased as a verb (in both "Name" and "Keywords" fields).
#. Translators: this is a verb.
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 panels/printers/cc-printers-panel.ui:21
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 shell/cc-window.ui:28
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
@ -2023,7 +2047,7 @@ msgstr "אחר"
msgid "Add Input Source"
msgstr "הוספת מקור קלט"
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:60
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:57
msgid "Input methods cant be used on the login screen"
msgstr "לא ניתן להשתמש בשיטות קלט במסך הכניסה"
@ -2654,7 +2678,7 @@ msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:37
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:197
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:613
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:611
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי"
@ -2894,7 +2918,7 @@ msgstr "שם הרשת"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:296 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:293 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:150
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
msgid "Password"
@ -4742,16 +4766,16 @@ msgstr "לא נמצא מדפסות"
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "יש להזין כתובת רשת או חיפוש מדפסת"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:250
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247
msgid "Authentication Required"
msgstr "נדרש אימות"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:266
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:263
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server"
msgstr "יש להזין שם משתמש וססמה להצגת מדפסות זמינות על שרת ההדפסה"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:275 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
@ -6503,28 +6527,28 @@ msgstr "חיפוש _יישום"
msgid "Include app-provided search results"
msgstr "לכלול תוצאות חיפוש מספקי יישומים"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:29
#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
msgid "Search _Locations"
msgstr "_מקומות לחיפוש"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:30
#: panels/search/cc-search-panel.ui:24
msgid "Filesystem locations which are searched by system apps"
msgstr "מקומות במערכת הקבצים אשר מבוצע בהם חיפוש על ידי יישומי מערכת"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:39
#: panels/search/cc-search-panel.ui:33
msgid "Search Results"
msgstr "תוצאות חיפוש"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:40
#: panels/search/cc-search-panel.ui:34
msgid "Results are displayed according to the list order"
msgstr "תוצאות מוצגות לפי סדר הרשימה"
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:5
msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview"
msgstr "שליטה באילו יישומים יציגו תוצאות חיפוש בסקירת פעילויות"
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:16
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr "חיפוש;מציאה;חפש;מצא;למצוא;לחפש;אינדקס;מפתח;הסתרה;החבאה;פרטיות;תוצאות;"
@ -6595,7 +6619,6 @@ msgid "_Require Password"
msgstr "ד_רישת ססמה"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:96
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:136
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:114
msgid "_Password"
msgstr "_ססמה"
@ -7259,23 +7282,23 @@ msgstr "תבניות"
msgid "Search locales"
msgstr "חיפוש שפות"
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:117
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:114
msgid "Common Formats"
msgstr "תבניות נפוצות"
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:144
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:141
msgid "All Formats"
msgstr "כל התבניות"
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:192
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:189
msgid "No Search Results"
msgstr "לא נמצאו תוצאות"
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:204
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:201
msgid "Searches can be for countries or languages"
msgstr "ניתן לחפש מדינות או שפות"
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:240
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:237
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
@ -7358,108 +7381,17 @@ msgstr "_שפה"
msgid "Fo_rmats"
msgstr "_תבניות"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:418
msgid "Device name copied"
msgstr "שם ההתקן הועתק"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:429
msgid "Device address copied"
msgstr "כתובת ההתקן הועתקה"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:440
msgid "Username copied"
msgstr "שם המשתמש הועתק"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:451
msgid "Password copied"
msgstr "ססמה הועתקה"
#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:670
msgid "learn how to use it"
msgstr "ללמוד איך להשתמש בזה"
#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "learn how to use it"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:672
#, c-format
msgid ""
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another computer "
" %s."
msgstr "שולחן עבודה מרוחק מאפשר צפייה ושליטה בשולחן העבודה שלך ממחשב אחר - %s."
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:4
msgid "Remote Desktop"
msgstr "שולחן עבודה מרוחק"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:22
msgid "Remote _Desktop"
msgstr "_שולחן עבודה מרוחק"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:24
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer"
msgstr "הפעלה או השבתה של התחברות מרוחקת לשולחן העבודה של מחשב זה"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:30
msgid "Remote _Control"
msgstr "_שליטה מרחוק"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:23
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "שיתוף שולחן עבודה"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:32
msgid "Allows remote connections to control the screen"
msgstr "לאפשר להתחברויות מרוחקות לשלוט במסך זה"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:40
msgid "How to Connect"
msgstr "כיצד להתחבר"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:41
msgid "Connect to this computer using the device name or remote desktop address"
msgstr "התחברות למחשב זה באמצעות שם ההתקן או כתובת שולחן העבודה המרוחק"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:45
msgid "D_evice Name"
msgstr "שם הה_תקן"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:58
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:63
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:89
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:94
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:119
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:124
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:140
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:145
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:76
msgid "Re_mote Desktop Address"
msgstr "כתובת שולחן עבודה מ_רוחק"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:110
msgid "Authentication"
msgstr "אימות"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:111
msgid "The user name and password are required to connect to this computer"
msgstr "שם משתמש וססמה נדרשים על מנת להתחבר למחשב זה"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:115
msgid "_User Name"
msgstr "שם _משתמש"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:160
msgid "_Verify Encryption"
msgstr "_אימות הצפנה"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:196
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "הצפנת טביעת אצבע"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:197
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical"
msgstr "הצפנת טביעת האצבע ניתנת לצפייה בצד הלקוח המתחבר וצריכה להיות זהה"
msgid "Remote Login"
msgstr "התחברות מרוחקת"
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.c:53
msgid "Command copied"
@ -7477,6 +7409,10 @@ msgstr "גישה למכשיר הזה דרך מעטפת מאובטחת (SSH)"
msgid "SSH Login Command"
msgstr "פקודת כניסה עם SSH"
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
#: panels/system/remote-login/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "הפעלה או השבתה של התחברות מרוחקת"
@ -8860,20 +8796,20 @@ msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "הצגת עזרה על גבי המסך"
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:430
msgid "Tablet mounted on laptop panel"
msgstr "מחשב לוח מעוגן על לוח מחשב נייד"
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:432
msgid "Tablet mounted on external display"
msgstr "מחשב לוח מעוגן על צג חיצוני"
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:434
msgid "External tablet device"
msgstr "מחשב לוח חיצוני"
#. All displays item
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:600
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:598
msgid "All Displays"
msgstr "כל הצגים"
@ -8911,7 +8847,7 @@ msgstr "שמירה על _יחס התצוגה"
msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
msgstr "שימוש חלק במשטח מחשב הלוח על מנת לשמור על יחס תצוגה"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58
msgid "_Calibrate"
msgstr "_כיול"
@ -9643,19 +9579,19 @@ msgstr "לא נמצאו תוצאות"
msgid "Available panels:"
msgstr "לוחות זמינים:"
#: shell/cc-window.ui:42 shell/cc-window.ui:44
#: shell/cc-window.ui:36
msgid "Main Menu"
msgstr "תפריט ראשי"
#: shell/cc-window.ui:59
#: shell/cc-window.ui:47
msgid "Search settings"
msgstr "חיפוש הגדרות"
#: shell/cc-window.ui:94
#: shell/cc-window.ui:82
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "אזהרה: גרסת פיתוח"
#: shell/cc-window.ui:95
#: shell/cc-window.ui:83
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You may "
"experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
@ -9663,19 +9599,19 @@ msgstr ""
"גרסה זו של הגדרות צריכה לשמש למטרות פיתוח בלבד. הגרסה עשויה לגרום להתנהגויות לא "
"תקינות של המערכת, לאבדן מידע לתקלות אחרות בלתי צפויות. "
#: shell/cc-window.ui:99
#: shell/cc-window.ui:87
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
#: shell/cc-window.ui:107
#: shell/cc-window.ui:95
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_צירופי מקשים"
#: shell/cc-window.ui:111
#: shell/cc-window.ui:99
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#: shell/cc-window.ui:115
#: shell/cc-window.ui:103
msgid "_About Settings"
msgstr "_על אודות ההגדרות"
@ -9780,6 +9716,71 @@ msgstr[3] "%u ערוצי קלט"
msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Device name copied"
#~ msgstr "שם ההתקן הועתק"
#~ msgid "Device address copied"
#~ msgstr "כתובת ההתקן הועתקה"
#~ msgid "Username copied"
#~ msgstr "שם המשתמש הועתק"
#~ msgid "Password copied"
#~ msgstr "ססמה הועתקה"
#~ msgid "learn how to use it"
#~ msgstr "ללמוד איך להשתמש בזה"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
#~ "computer %s."
#~ msgstr "שולחן עבודה מרוחק מאפשר צפייה ושליטה בשולחן העבודה שלך ממחשב אחר - %s."
#~ msgid "Remote _Desktop"
#~ msgstr "_שולחן עבודה מרוחק"
#~ msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer"
#~ msgstr "הפעלה או השבתה של התחברות מרוחקת לשולחן העבודה של מחשב זה"
#~ msgid "Remote _Control"
#~ msgstr "_שליטה מרחוק"
#~ msgid "Allows remote connections to control the screen"
#~ msgstr "לאפשר להתחברויות מרוחקות לשלוט במסך זה"
#~ msgid "How to Connect"
#~ msgstr "כיצד להתחבר"
#~ msgid "Connect to this computer using the device name or remote desktop address"
#~ msgstr "התחברות למחשב זה באמצעות שם ההתקן או כתובת שולחן העבודה המרוחק"
#~ msgid "D_evice Name"
#~ msgstr "שם הה_תקן"
#~ msgid "Re_mote Desktop Address"
#~ msgstr "כתובת שולחן עבודה מ_רוחק"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "אימות"
#~ msgid "The user name and password are required to connect to this computer"
#~ msgstr "שם משתמש וססמה נדרשים על מנת להתחבר למחשב זה"
#~ msgid "_User Name"
#~ msgstr "שם _משתמש"
#~ msgid "_Verify Encryption"
#~ msgstr "_אימות הצפנה"
#~ msgid "Encryption Fingerprint"
#~ msgstr "הצפנת טביעת אצבע"
#~ msgid ""
#~ "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
#~ "identical"
#~ msgstr "הצפנת טביעת האצבע ניתנת לצפייה בצד הלקוח המתחבר וצריכה להיות זהה"
#~ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
#~ msgstr "לא ניתן למצוא את התחום. אולי שגית באיות?"
@ -9847,9 +9848,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "_Remote Login"
#~ msgstr "כניסה מ_רוחקת"
#~ msgid "Remote Login"
#~ msgstr "התחברות מרוחקת"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "בררת מחדל"