updated Catalan file
This commit is contained in:
parent
2294aef748
commit
243e9e42c4
1 changed files with 87 additions and 120 deletions
207
po/ca.po
207
po/ca.po
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-09-25 20:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-29 23:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-03 11:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-01 17:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: archiver/archive.c:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default location"
|
||||
msgstr "Ubicació per defecte"
|
||||
|
||||
|
@ -185,14 +184,14 @@ msgstr "Opcions per afegir o reanomenar ubicacions"
|
|||
msgid "Options for adding and removing backends"
|
||||
msgstr "Opcions per afegir i suprimir segons plans"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/applier.c:381
|
||||
#: capplets/background/applier.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut carregar el pixbuf \"%s\"; s'està inhabilitant el paper de "
|
||||
"fons."
|
||||
|
||||
#: capplets/background/applier.c:520
|
||||
#: capplets/background/applier.c:518
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inhabilitat"
|
||||
|
||||
|
@ -253,9 +252,8 @@ msgid "Tiled"
|
|||
msgstr "Mosaic"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use a picture for the background"
|
||||
msgstr "Usa un replé sòlid pel fons"
|
||||
msgstr "Utilitza una imatge per al fons"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Vertical gradient"
|
||||
|
@ -269,36 +267,19 @@ msgstr "Defineix la imatge de fons."
|
|||
msgid "IMAGE-FILE"
|
||||
msgstr "FITXER D'IMATGE"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/prefs-widget.c:362
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Cap)"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/prefs-widget.c:611
|
||||
msgid "Wallpaper Selection"
|
||||
msgstr "Selecció del paper de fons"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/prefs-widget.c:618
|
||||
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||||
msgstr "No es pot trobar una hbox, s'usarà una selecció de fitxers normal"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/prefs-widget.c:624
|
||||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Visualització prèvia"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:503
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:506
|
||||
msgid "Just apply settings and quit"
|
||||
msgstr "Aplica els paràmetres i surt"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:505
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:508
|
||||
msgid "Initialize the session"
|
||||
msgstr "Inicialitzar la sessió"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:507
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:510
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "Recupera i emmagatzema els paràmetres legals"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:516
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:519
|
||||
msgid "Capplet options"
|
||||
msgstr "Opcions Capplet"
|
||||
|
||||
|
@ -457,9 +438,8 @@ msgid "Help Viewer"
|
|||
msgstr "Visor d'ajuda"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/interface.c:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Terminal"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un terminal"
|
||||
msgstr "Terminal per defecte"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/interface.c:518
|
||||
msgid "Select a Terminal"
|
||||
|
@ -638,77 +618,6 @@ msgstr "Dret
|
|||
msgid "Sensitivity:"
|
||||
msgstr "Sensitivitat:"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/main.c:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rollback the capplet given"
|
||||
msgstr "Treure la configuració d'un punt donat"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/main.c:41
|
||||
msgid "Operate on global backends"
|
||||
msgstr "Opera en segons plans globals"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/main.c:55
|
||||
msgid "Options for the rollback GUI"
|
||||
msgstr "Opcions per treure GUI"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:46
|
||||
msgid "1 year ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:46
|
||||
msgid "6 months ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:46
|
||||
msgid "1 month ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:46
|
||||
msgid "1 week ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:47
|
||||
msgid "3 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:47
|
||||
msgid "1 day ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:47
|
||||
msgid "1 hour ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "30 minutes ago"
|
||||
msgstr "minuts"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "10 minutes ago"
|
||||
msgstr "minuts"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "5 minutes ago"
|
||||
msgstr "minuts"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 minute ago"
|
||||
msgstr "minuts"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current time"
|
||||
msgstr "Centra la imatge."
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rollback"
|
||||
msgstr "Rocks"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/preferences.c:786
|
||||
msgid "Custom screensaver. No description available"
|
||||
msgstr "Protector de pantalla personalitzat. No es disposa de cap descripció."
|
||||
|
@ -837,6 +746,10 @@ msgstr "Passa al mode de suspensi
|
|||
msgid "One screensaver all the time"
|
||||
msgstr "Sempre el mateix protector de patalla"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Visualització prèvia"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "R_equire password to unlock screen"
|
||||
msgstr "_Demana una contrasenya per desblocar la pantalla"
|
||||
|
@ -1053,7 +966,6 @@ msgid "Length of Trail"
|
|||
msgstr "Longitud de l'estela"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like qix, this uses a simple motion model to generate many different display "
|
||||
"modes. The control points attract each other up to a certain distance, and "
|
||||
|
@ -1069,16 +981,17 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Written by Jamie Zawinski, based on Lisp code by John Pezaris."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com qix, aquest utilitza un senzill model de moviment per generar diferents "
|
||||
"modes de visualització. Els punts de control s'atreuen mútuament fins a una "
|
||||
"certa distància a partir de la qual es repel·len els uns als altres. "
|
||||
"L'atracció/repulsió és proporcional a la distància entre qualsevol parella "
|
||||
"de partícules, similar a les forces nuclearsfortes i febles. \n"
|
||||
"Com el qix, aquest utilitza un senzill model de moviment per generar\n"
|
||||
"diferents modes de visualització. Els punts de control s'atrauen mútuament\n"
|
||||
"fins a una certa distància i després es comencen a repel·lir.\n"
|
||||
"L'atracció/repulsió és proporcional a la distància entre qualsevol parella\n"
|
||||
"de partícules, similar a les forces nuclears fortes i febles. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un del smètodes més interessants d'observar aquest fet és pensant en pilotes "
|
||||
"que reboten,ja que els seus moviments i interaccions entre elles són molt "
|
||||
"extranys.De vegades dues pilotes entraràn en òrbita entre elles fins que una "
|
||||
"tercera o l'extrem de la pantalla les interrompi. Sembla bastant caòtic. \n"
|
||||
"Una de les maneres més interessants de mirar-s'ho és pensant en pilotes\n"
|
||||
"que reboten, ja que els moviments i interaccions entre elles són molt\n"
|
||||
"estranys. De vegades, dues pilotes entraràn en una estreta òrbita entre\n"
|
||||
"elles fins que una tercera o l'extrem de la pantalla les interrompi. Sembla\n"
|
||||
"força caòtic.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Escrit per Jamie Zawinski, basat en el codi Lisp de John Pezaris. "
|
||||
|
||||
|
@ -3370,14 +3283,13 @@ msgid "Xearth"
|
|||
msgstr "Xearth"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensavers/xfishtank.xml.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fish! This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't "
|
||||
"have it already, you can find it at <http://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/"
|
||||
"demos/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fish! Aquest protector no s'inclou en el paquet XScreenSaver, però si encara "
|
||||
"no el teniu, el podeu trobar a <http://metalab.unc.edu/pu/Linux/X11//demos/>."
|
||||
"Fish! Aquest no s'inclou en el paquet XScreenSaver, però si encara no el "
|
||||
"teniu el podeu trobar a <http://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/>."
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensavers/xfishtank.xml.h:2
|
||||
msgid "XFishTank"
|
||||
|
@ -3549,11 +3461,6 @@ msgstr "Personalitzat"
|
|||
msgid "New screensaver"
|
||||
msgstr "Protector de pantalla nou"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound/prefs-widget.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Pulsar"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Configure GNOME's use of sound"
|
||||
msgstr "Configurar els sons de GNOME."
|
||||
|
@ -3595,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view-html.c:150
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view-html.c:145
|
||||
msgid "GNOME Control Center:"
|
||||
msgstr "Centre de Control del GNOME:"
|
||||
|
||||
|
@ -3663,6 +3570,66 @@ msgstr "CAPPLET"
|
|||
msgid "GNOME Control Center options"
|
||||
msgstr "Opcions del centre de Control del GNOME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(None)"
|
||||
#~ msgstr "(Cap)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wallpaper Selection"
|
||||
#~ msgstr "Selecció del paper de fons"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||||
#~ msgstr "No es pot trobar una hbox, s'usarà una selecció de fitxers normal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rollback the capplet given"
|
||||
#~ msgstr "'Rollback' la c-miniaplicació indicada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Operate on global backends"
|
||||
#~ msgstr "Opera en segons plans globals"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options for the rollback GUI"
|
||||
#~ msgstr "Opcions per treure GUI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 year ago"
|
||||
#~ msgstr "Fa 1 any"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 months ago"
|
||||
#~ msgstr "Fa 6 mesos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 month ago"
|
||||
#~ msgstr "Fa 1 mes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 week ago"
|
||||
#~ msgstr "Fa 1 setmana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3 days ago"
|
||||
#~ msgstr "Fa 3 dies"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 day ago"
|
||||
#~ msgstr "Fa 1 dia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 hour ago"
|
||||
#~ msgstr "Fa 1 hora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "30 minutes ago"
|
||||
#~ msgstr "fa 30 minuts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "10 minutes ago"
|
||||
#~ msgstr "fa 10 minuts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5 minutes ago"
|
||||
#~ msgstr "fa 5 minuts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 minute ago"
|
||||
#~ msgstr "fa 1 minut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current time"
|
||||
#~ msgstr "Hora actual."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rollback"
|
||||
#~ msgstr "Rollback"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play"
|
||||
#~ msgstr "Reprodueix"
|
||||
|
||||
#~ msgid "window2"
|
||||
#~ msgstr "window2"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue