Updated Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2015-07-21 23:44:47 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 566b9fe0e8
commit 24f94e2fdf

331
po/fur.po
View file

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-"
"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 01:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-21 23:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 01:42+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Bluetooth no abilitât da interutôr hardware"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1585
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@ -825,12 +825,12 @@ msgstr "Colôr;ICC;Profîll;Calibrazion;Stampant;Visôr;Schermi;"
msgid "Other…"
msgstr "Altri..."
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270 ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 ../panels/region/cc-input-chooser.c:168
msgid "More…"
msgstr "Altri..."
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
msgid "No languages found"
msgstr "Nissune lenghe cjatade"
@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr "Clic singul, boton secondari"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:359
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Modalitât a_vion"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:968
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy di rêt"
@ -1927,17 +1927,17 @@ msgstr "Proxy di rêt"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "Orpo, al semee che al al è lât stuart. Contate il furnidôr di software."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1307
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager al à di jessi in esecuzion."
@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "Fîl"
msgid "Options…"
msgstr "Opzions..."
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "Profîl %d"
@ -3506,126 +3506,126 @@ msgstr "Notifichis"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
msgctxt "notifications"
msgid "Sound Alerts"
msgstr ""
msgstr "Avîs audio"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
msgctxt "notifications"
msgid "Notification Banners"
msgstr ""
msgstr "Banner di notifiche"
#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message Content in Banners"
msgstr ""
msgstr "Mostre contignût messaç tai banner"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
msgctxt "notifications"
msgid "Lock Screen Notifications"
msgstr ""
msgstr "Notifichis sul visôr blocât"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message Content on Lock Screen"
msgstr ""
msgstr "Mostrâ i contignûts dal messaç sul visôr blocât"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Notifichis"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr ""
msgstr "Controle cualis notifichis mostrâ e ce che a mostrin"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr ""
msgstr "Notifichis;Banner;Messaç;Tray;Popup;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
msgid "Notification Banners"
msgstr ""
msgstr "Banner di notifiche"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
msgid "Lock Screen Notifications"
msgstr ""
msgstr "Notifichis a visôr blocât"
#. List of applications.
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
msgid "Applications"
msgstr ""
msgstr "Aplicazions"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Altri"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr ""
msgstr "Zonte account"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
msgid "Mail"
msgstr ""
msgstr "E-mail"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "Contats"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
msgid "Chat"
msgstr ""
msgstr "Chat"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347
msgid "Resources"
msgstr ""
msgstr "Risorsis"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
msgid "Error logging into the account"
msgstr ""
msgstr "Erôr tal jentrâ tal account"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
msgid "Credentials have expired."
msgstr ""
msgstr "Lis credenziai a son scjadudis."
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr ""
msgstr "Eseguìs acès par abilitâ chest account."
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
msgid "_Sign In"
msgstr ""
msgstr "_Jentre"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
msgid "Error creating account"
msgstr ""
msgstr "Erôr tal creâ l'account"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
msgid "Error removing account"
msgstr ""
msgstr "Erôr tal gjava l'account"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr ""
msgstr "Sêstu sigûr di volê gjavâ chest account?"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr ""
msgstr "In cheste maniere nol vegnarà gjavât l'account tal server."
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
msgid "_Remove"
msgstr ""
msgstr "_Gjave"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Online Accounts"
msgstr ""
msgstr "Account online"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr ""
msgstr "Conet ai tiei account online e decît par ce doprâju"
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@ -3633,371 +3633,380 @@ msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Conversazions;Calendari;Mail;E-mail;"
"Email;Pueste;Contat;Contats;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
msgstr ""
msgstr "Nissun account online configurât"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
msgid "Remove Account"
msgstr ""
msgstr "Gjave account"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
msgid "Add an online account"
msgstr ""
msgstr "Zonte un account online"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
msgid ""
"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
"contacts, calendar, chat and more."
msgstr ""
"Zontâ un account al permet a lis tôs aplicazions di podê acedi ai relatîfs "
"documents, e-mail, contats, calendaris, chat e altri."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
msgid "Unknown time"
msgstr ""
msgstr "Timp no cognossût"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%i minût"
msgstr[1] "%i minûts"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%i ore"
msgstr[1] "%i oris"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr ""
msgstr "%i %s e %i %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "ore"
msgstr[1] "oris"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "minût"
msgstr[1] "minûts"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr ""
msgstr "%s ae cjarie plene"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr ""
msgstr "Atenzion: ancjemò %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr ""
msgstr "ancjemò %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292
msgid "Fully charged"
msgstr ""
msgstr "Cjarie"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296
msgid "Empty"
msgstr ""
msgstr "Scjarie"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
msgid "Charging"
msgstr ""
msgstr "In cjarie"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
msgid "Discharging"
msgstr ""
msgstr "In scjarie"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr ""
msgstr "Principâl"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr ""
msgstr "Adizionâl"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
msgid "Wireless mouse"
msgstr ""
msgstr "Mouse cence fîl"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
msgid "Wireless keyboard"
msgstr ""
msgstr "Tastiere cence fîl"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr ""
msgstr "UPS"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
msgid "Personal digital assistant"
msgstr ""
msgstr "PDA"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
msgid "Cellphone"
msgstr ""
msgstr "Celulâr"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
msgid "Media player"
msgstr ""
msgstr "Letôr multimediâl"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502
msgid "Tablet"
msgstr ""
msgstr "Tablet"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
msgid "Computer"
msgstr ""
msgstr "Computer"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2095
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2096
msgid "Battery"
msgstr ""
msgstr "Batarie"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr ""
msgstr "In cjarie"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr ""
msgstr "Atenzion"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Basse"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr ""
msgstr "Buine"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr ""
msgstr "Cjarie"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr ""
msgstr "Scjarie"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746
msgid "Batteries"
msgstr ""
msgstr "Batariis"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1167
msgid "When _idle"
msgstr ""
msgstr "Cuant _inatîf"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547
msgid "Power Saving"
msgstr ""
msgstr "Risparmi energjetic"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
msgid "_Screen brightness"
msgstr ""
msgstr "Luminositât dal _schermi"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1601
msgid "Automatic brightness"
msgstr ""
msgstr "Luminositât automatiche"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1621
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr ""
msgstr "Luminositât de _tastiere"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr ""
msgstr "_Scurî il visôr cuant che al è inatîf"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
msgid "_Blank screen"
msgstr ""
msgstr "Schermi _neri"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1693
msgid "_Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "_Wi-Fi"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1698
msgid "Wireless devices require extra power"
msgstr ""
msgstr "I dispositîfs cence fîl a domandin plui energjie"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1723
msgid "_Mobile broadband"
msgstr ""
msgstr "Bande largje _mobil"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1728
msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
msgstr ""
"i dispositîfs a bande largje mobil (3G, 4G, WiMax, ecc.) a domandin plui energjie"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780
msgid "_Bluetooth"
msgstr ""
msgstr "_Bluetooth"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1836
msgid "When on battery power"
msgstr ""
msgstr "Cuant che a si dopre la batarie"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1838
msgid "When plugged in"
msgstr ""
msgstr "Cuant che al è alimentât"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1955
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr ""
msgstr "Sospension e studâ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1995
msgid "_Automatic suspend"
msgstr ""
msgstr "Sospension _Automatiche"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2149
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1996
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Sospension automatiche"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2150
msgid "Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositîfs"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
msgstr ""
msgstr "Alimentazion"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr ""
msgstr "Mostre il stât de batarie e cambie lis impostazions di sparagn energjetic"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
msgstr "Alimentazion;Sleep;Sospension;Ibernazion;Batarie;Luminositât;Visôr;Dim;DPMS;"
#: ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "45 minutes"
msgstr ""
msgstr "45 minûts"
#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
msgid "1 hour"
msgstr ""
msgstr "1 ore"
#: ../panels/power/power.ui.h:5
msgid "80 minutes"
msgstr ""
msgstr "80 minûts"
#: ../panels/power/power.ui.h:6
msgid "90 minutes"
msgstr ""
msgstr "90 minûts"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
msgid "100 minutes"
msgstr ""
msgstr "100 minûts"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
msgid "2 hours"
msgstr ""
msgstr "2 oris"
#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
msgid "1 minute"
msgstr ""
msgstr "1 minût"
#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
msgid "2 minutes"
msgstr ""
msgstr "2 minûts"
#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
msgid "3 minutes"
msgstr ""
msgstr "3 minûts"
#: ../panels/power/power.ui.h:12
msgid "4 minutes"
msgstr ""
msgstr "4 minûts"
#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
msgid "5 minutes"
msgstr ""
msgstr "5 minûts"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
msgid "8 minutes"
msgstr ""
msgstr "8 minûts"
#: ../panels/power/power.ui.h:15
msgid "10 minutes"
msgstr ""
msgstr "10 minûts"
#: ../panels/power/power.ui.h:16
msgid "12 minutes"
msgstr ""
msgstr "12 minûts"
#: ../panels/power/power.ui.h:18
msgid "Automatic Suspend"
msgstr ""
msgstr "Sospension automatiche"
#: ../panels/power/power.ui.h:19
msgid "_Plugged In"
msgstr ""
msgstr "Cuant _Alimentât"
#: ../panels/power/power.ui.h:20
msgid "On _Battery Power"
msgstr ""
msgstr "Cuant a _batarie"
#: ../panels/power/power.ui.h:21
msgid "Delay"
msgstr ""
msgstr "Ritart"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
msgid "Authenticate"
msgstr ""
msgstr "Autentiche"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Password"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
msgstr "Autenticazion necessarie"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
msgid "Low on toner"
msgstr ""
msgstr "Toner in esauriment"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
msgid "Out of toner"
msgstr ""
msgstr "Toner esaurît"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
@ -4351,34 +4360,34 @@ msgid "%s Active Jobs"
msgstr ""
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1568
msgid "USB"
msgstr ""
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1573
msgid "Serial Port"
msgstr ""
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1580
msgid "Parallel Port"
msgstr ""
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1636
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr ""
#. Translators: Network address of found printer
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1641
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr ""
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
msgid "Server requires authentication"
msgstr ""
@ -4783,25 +4792,25 @@ msgstr ""
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr ""
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr ""
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
msgid "No regions found"
msgstr ""
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:181
msgid "No input sources found"
msgstr ""
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1085
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1086
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr ""
@ -6937,78 +6946,66 @@ msgid ""
"of your desktop."
msgstr ""
#: ../shell/cc-application.c:69
#: ../shell/cc-application.c:45
msgid "Display version number"
msgstr "Mostre numar version"
#: ../shell/cc-application.c:46
msgid "Enable verbose mode"
msgstr ""
#: ../shell/cc-application.c:70
#: ../shell/cc-application.c:47
msgid "Show the overview"
msgstr ""
#: ../shell/cc-application.c:71
#: ../shell/cc-application.c:48
msgid "Search for the string"
msgstr ""
#: ../shell/cc-application.c:72
#: ../shell/cc-application.c:49
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr ""
#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
#: ../shell/cc-application.c:75
msgid "Show help options"
msgstr ""
#: ../shell/cc-application.c:76
#: ../shell/cc-application.c:50
msgid "Panel to display"
msgstr ""
#: ../shell/cc-application.c:76
#: ../shell/cc-application.c:50
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr ""
#: ../shell/cc-application.c:145
msgid "- Settings"
msgstr ""
#: ../shell/cc-application.c:163
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
#: ../shell/cc-application.c:193
#: ../shell/cc-application.c:113
msgid "Available panels:"
msgstr ""
msgstr "Panei disponibii:"
#: ../shell/cc-application.c:326
#: ../shell/cc-application.c:251
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Jutori"
#: ../shell/cc-application.c:327
#: ../shell/cc-application.c:252
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Jes"
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494
msgid "All Settings"
msgstr ""
msgstr "Dutis lis impostazions"
#. Add categories
#: ../shell/cc-window.c:880
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr ""
msgstr "Personâl"
#: ../shell/cc-window.c:881
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr ""
msgstr "Hardware"
#: ../shell/cc-window.c:882
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Sisteme"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr ""
msgstr "Preferencis;Impostazions;"