Updated Friulian translation
This commit is contained in:
parent
8c3f805073
commit
566b9fe0e8
1 changed files with 143 additions and 133 deletions
276
po/fur.po
276
po/fur.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-"
|
||||
"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 06:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-21 18:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 01:04+0100\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2845,23 +2845,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
|
||||
msgid "Link-local only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dome link-local"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
|
||||
msgid "Shared with other computers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Condividût con altris computers"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
|
||||
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ignore instradaments vûts in automatic"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
|
||||
msgid "ipv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ipv4"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
|
||||
msgid "ipv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ipv6"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
|
||||
msgid "_Cloned MAC Address"
|
||||
|
@ -2869,365 +2869,367 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
|
||||
msgid "hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hardware"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
|
||||
"preferred connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puarte lis impostazions par cheste conession ai valôr predefinîts, ma tegnile come "
|
||||
"conession predefinide."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect "
|
||||
"to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gjave ducj i detais relatîfs a cheste rêt e no cîr di conetisi in automatic."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
|
||||
msgid "reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "reset"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hardware"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
|
||||
msgid "Wi-Fi Hotspot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hotspot Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
|
||||
msgid "_Turn On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Pie"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
|
||||
msgid "Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
|
||||
msgid "Turn Wi-Fi off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stude Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
|
||||
msgid "_Use as Hotspot…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Dopre come Hotspot..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
|
||||
msgid "_Connect to Hidden Network…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Conet a rêt platade..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
|
||||
msgid "_History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Cronologjie"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
|
||||
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stude par tacâsi a une rêt Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non rêt"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
|
||||
msgid "Connected Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispositîfs tacâts"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
|
||||
msgid "Security type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gjenar di sigurece"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
|
||||
msgid "Security key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clâf di sigurece"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:131
|
||||
msgid "Ad-hoc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ad-hoc"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:135
|
||||
msgid "Infrastructure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Infrastructure"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
|
||||
msgid "Status unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stât no cognossût"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:155
|
||||
msgid "Unmanaged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No gjestît"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:159
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No disponibil"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daûr a coneti"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticazion necessarie"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tacât"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:181
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daûr a distacâsi"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conession falide"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
|
||||
msgid "Status unknown (missing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stât no cognossût (al mancje)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:227
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No tacât"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:252
|
||||
msgid "Configuration failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurazion falide"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:256
|
||||
msgid "IP configuration failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurazion IP falide"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:260
|
||||
msgid "IP configuration expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurazion IP scjadude"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:264
|
||||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A jerin domandâts segrets, ma no son stâts dâts"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:268
|
||||
msgid "802.1x supplicant disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supplicant 802.1x distacât"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:272
|
||||
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "configurazion supplicant 802.1x falide"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:276
|
||||
msgid "802.1x supplicant failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supplicant 802.1x falît"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:280
|
||||
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le autenticazion dal supplicant 802.1x a à doprât masse timp"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:284
|
||||
msgid "PPP service failed to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inviament dal servizi PPP falît"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:288
|
||||
msgid "PPP service disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "servizi PPP no conetût"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:292
|
||||
msgid "PPP failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPP falît"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:296
|
||||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inviament dal client DHCP falît"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:300
|
||||
msgid "DHCP client error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr client DHCP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:304
|
||||
msgid "DHCP client failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client DHCP falît"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:308
|
||||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inviament dal servizi di conession condividude falît"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:312
|
||||
msgid "Shared connection service failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servizi conession condividude falît"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:316
|
||||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inviament dal servizi AutoIP falît"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:320
|
||||
msgid "AutoIP service error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr servizi AutoIP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:324
|
||||
msgid "AutoIP service failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servizi AutoIP falît"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:328
|
||||
msgid "Line busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linie ocupade"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:332
|
||||
msgid "No dial tone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nissun segnâl di clamade"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:336
|
||||
msgid "No carrier could be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impussibil stabilî cualchi puartant"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:340
|
||||
msgid "Dialing request timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La richieste di selezion a je scjadude"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:344
|
||||
msgid "Dialing attempt failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tentatîf di selezion falît"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:348
|
||||
msgid "Modem initialization failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniziazion modem falide"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:352
|
||||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezion dal APN specificât falide"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:356
|
||||
msgid "Not searching for networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nissune ricercje di rêts ative"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:360
|
||||
msgid "Network registration denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regjistrazion rêt neade"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:364
|
||||
msgid "Network registration timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regjistrazion rêt scjadude"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:368
|
||||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regjistrazion falide su le rêt domandade"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:372
|
||||
msgid "PIN check failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifiche PIN falide"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:376
|
||||
msgid "Firmware for the device may be missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al podarès mancjâ il firmware dal dispositîf"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:380
|
||||
msgid "Connection disappeared"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conession sparide"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:384
|
||||
msgid "Existing connection was assumed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A je stade considerade la conession esistente"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:388
|
||||
msgid "Modem not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modem no cjatât"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:392
|
||||
msgid "Bluetooth connection failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conession Bluetooth falide"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:396
|
||||
msgid "SIM Card not inserted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schede SIM no inseride"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:400
|
||||
msgid "SIM Pin required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si domande codiç PIN de SIM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:404
|
||||
msgid "SIM Puk required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si domande codiç PUK de SIM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:408
|
||||
msgid "SIM wrong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schede SIM falade/sbaliade"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:412
|
||||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il dispositîf InfiniBand nol supuarte la modalitât colegade"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:416
|
||||
msgid "Connection dependency failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dipendence de conession falide"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:440
|
||||
msgid "Firmware missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firmware mancjant"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
|
||||
msgid "Cable unplugged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fil stacât"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
|
||||
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nol è stât sielt nissun certificât di une Autoritât di Certificazion"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3235,55 +3237,58 @@ msgid ""
|
|||
"insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate Authority "
|
||||
"certificate?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il no doprâ un certificât mitût fûr di une Autoritât di Certificazion (CA) al pues "
|
||||
"portâ a conessions Wi-Fi no siguris. Sielzi un certificât di une Autoritât di "
|
||||
"Certificazion?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignore"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
|
||||
msgid "Choose CA Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sielç certificât CA"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
|
||||
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clâfs privadis DER, PEM, o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
|
||||
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certificâts DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
|
||||
msgid "GTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTC"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
|
||||
msgid "MSCHAPv2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
|
||||
msgid "Choose a PAC file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sielç un file PAC"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
|
||||
msgid "PAC files (*.pac)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File PAC (*.pac)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
|
||||
msgid "PAC _file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_File PAC"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
|
||||
msgid "_Inner authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticazion _interne"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
|
||||
msgid "PAC pro_visioning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro_visioning PAC"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
|
||||
|
@ -3292,26 +3297,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
|
||||
msgid "Anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anonim"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
|
||||
msgid "Authenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticât"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ducj i doi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non _utent"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
|
||||
|
@ -3319,44 +3324,44 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
|
||||
msgid "Sho_w password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostre pass_word"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
|
||||
msgid "MD5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MD5"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sielç un certificât di une Autoritât di Certificazion"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
|
||||
msgid "Version 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version 0"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
|
||||
msgid "Version 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version 1"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
|
||||
msgid "C_A certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certificât C_A"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
|
||||
msgid "PEAP _version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Version PEAP"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
|
||||
msgid "As_k for this password every time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Domande cheste password ogni volte"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
|
||||
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lis clâfs privadis no cifradis no son siguris"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3366,116 +3371,121 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"(You can password-protect your private key with openssl)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clâf privade selezionade no semee jessi protete da une password. Chest al pues "
|
||||
"comprometi lis propris credenziai di sigurece. Selezione une clâf privade protete "
|
||||
"da password.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Al è pussibil protezi lis propris clâfs privadis cun openssl.)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
|
||||
msgid "Choose your personal certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sielzi il certificât personâl"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
|
||||
msgid "Choose your private key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sielzi la clâf privade personâl"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
|
||||
msgid "I_dentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I_dentitât"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
|
||||
msgid "_User certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certificât _utent"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
|
||||
msgid "Private _key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Clâf privade"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
|
||||
msgid "_Private key password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Password clâf _privade"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
|
||||
msgid "PAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PAP"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
|
||||
msgid "MSCHAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MSCHAP"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
|
||||
msgid "CHAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CHAP"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Don't _warn me again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No stâ visâmi plui"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
|
||||
msgid "FAST"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FAST"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
|
||||
msgid "Tunneled TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TLS cun tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
|
||||
msgid "Protected EAP (PEAP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PEAP (Protected EAP)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
|
||||
msgid "Au_thentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Au_tenticazion"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
|
||||
msgid "1 (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 (Predefinît)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
|
||||
msgid "Open System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisteme Viert"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
|
||||
msgid "Shared Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clâf condividude"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
|
||||
msgid "_Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Clâf"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
|
||||
msgid "Sho_w key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "M_ostre la clâf"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
|
||||
msgid "WEP inde_x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indi_ç WEP"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
|
||||
msgid "_Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Gjenar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840 ../panels/power/cc-power-panel.c:1847
|
||||
|
@ -3484,13 +3494,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On"
|
||||
|
||||
#. This is the per application switch for message tray usage.
|
||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notifichis"
|
||||
|
||||
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
|
||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue