Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Gil Osher 2003-06-30 12:49:25 +00:00
parent 97c377ffbd
commit 267f91f49f

130
po/he.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-27 04:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-27 10:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-30 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-30 15:20+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
"you next log in.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>הערה:</b> השינויים לקביעות הללו לא יחולו עד "
"לפעם הבאה שתתחבר.</i></small>"
"<small><i><b>הערה:</b> השינויים לקביעות הללו לא יחולו עד לפעם הבאה שתתחבר.</"
"i></small>"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
msgid "Assitive Technology Preferences"
@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "בחר קובץ גישה CDE"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת"
@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
msgstr "בצע מספר לחיצות מקש בו-זמנית על-ידי לחיצה על מקשים ברצף."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "S_peed:"
msgstr "_מהירות:"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "בחר _תמונה:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:834
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214
msgid "Retrieve and store legacy settings"
@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "סוג הקיצור."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:442
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:446
msgid "Disabled"
msgstr "כבוי"
@ -1513,12 +1513,12 @@ msgstr "שייך מקשי קיצור לפקודות"
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת יישומון הבקרה מקלדת: %s"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:203
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201
msgid "_Accessibility"
msgstr "_נגישות"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
@ -1561,66 +1561,56 @@ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "משך ההפסקה כאשר הקלדה אסורה"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Duration of warning before starting a break"
msgstr "משך ההזהרה לפני שמתחילים את ההפסקה"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "משך העבודה לפני שמכריחים הפסקה"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "לחיצת המקש _חוזרת כאשר המקש נשאר למטה"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "העדפות מקלדת"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr ""
"נעל את המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש חוזר "
"במקלדת"
msgstr "נעל את המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש חוזר במקלדת"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Typing Break"
msgstr "הפסקת הקלדה"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_נגישות..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Allow postponing of breaks"
msgstr "_אפשר דחיית הפסקות"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "_Break interval lasts"
msgstr "_זמן ההפסקה אורך"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "_Cursor blinks in text boxes and fields"
msgstr "_סמן מהבהב בתיבות טקסט ושדות"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "_Delay:"
msgstr "_השהייה:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Speed:"
msgstr "_מהירות:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "_Warning time is"
msgstr "זמן ה_אזהרה הוא"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Work interval lasts"
msgstr "זמן ה_עבודה נמשך"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "minutes"
msgstr "דקות"
@ -2621,72 +2611,73 @@ msgstr ""
"רמיזה, \"מועטת\", \"בינונית\" ו-\"מלאה\" - עד כמה שאפשר, עשוי לגרום לעיוות "
"של צורות האותיות."
#: typing-break/drw-break-window.c:258
#: typing-break/drw-break-window.c:260
msgid "Postpone break"
msgstr "דחיית הפסקה"
#: typing-break/drw-break-window.c:296
#: typing-break/drw-break-window.c:298
msgid "Take a break!"
msgstr "קח הפסקה!"
#: typing-break/drwright.c:133
msgid "/_Enabled"
msgstr "/_אפשרי"
#: typing-break/drwright.c:134
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/_קח הפסקה"
#: typing-break/drwright.c:136
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
#: typing-break/drwright.c:138
msgid "/_Preferences"
msgstr "/_העדפות"
#: typing-break/drwright.c:137
#: typing-break/drwright.c:139
msgid "/_About"
msgstr "/_אודות"
#: typing-break/drwright.c:139
msgid "/_Remove Icon"
msgstr "/ה_סר סמל"
#: typing-break/drwright.c:141
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/_קח הפסקה"
#: typing-break/drwright.c:460
#: typing-break/drwright.c:464
#, c-format
msgid "%d minutes until the next break"
msgstr "%d דקות עד ההפסקה הבאה"
#: typing-break/drwright.c:463
#: typing-break/drwright.c:467
msgid "One minute until the next break"
msgstr "דקה אחת עד ההפסקה הבאה"
#: typing-break/drwright.c:465
#: typing-break/drwright.c:469
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "פחות מדקה אחת עד ההפסקה הבאה"
#: typing-break/drwright.c:582
#: typing-break/drwright.c:589
msgid "Quit DrWright?"
msgstr "לסיים את DrWright?"
#: typing-break/drwright.c:583
#: typing-break/drwright.c:590
msgid "Don't forget to take regular breaks."
msgstr "אל תשכח לקחת הפסקות רגילות."
#: typing-break/drwright.c:636
#: typing-break/drwright.c:601
msgid "Don't Quit"
msgstr "אל תצא"
#: typing-break/drwright.c:605
msgid "Quit"
msgstr "צא"
#: typing-break/drwright.c:655
msgid "About GNOME Typing Monitor"
msgstr "אודות צג ההקלדה של GNOME"
#: typing-break/drwright.c:660
#: typing-break/drwright.c:679
msgid "A computer break reminder."
msgstr "מזכיר הפסקות ממוחשב."
#: typing-break/drwright.c:661
msgid "Written by Richard Hult &lt;rhult@codefactory.se&gt;"
msgstr "נכתב על-ידי Richard Hult &lt;rhult@codefactory.se&gt;"
#: typing-break/drwright.c:680
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
msgstr "נכתב על-ידי Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
#: typing-break/drwright.c:662
#: typing-break/drwright.c:681
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "סוכריות לעיניים נוספו על-ידי Anders Carlsson"
#: typing-break/drwright.c:821
#: typing-break/drwright.c:840
msgid "Break reminder"
msgstr "מזכיר הפסקות"
@ -2701,10 +2692,9 @@ msgid ""
"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
"Notification area'."
msgstr ""
"צג ההקלדה משתמש באזור ההודעות כדי להציג מידע. אתה "
"לא חייב שיהיה לך אזור הודעות על הלוח שלך. אתה יכול להוסיף "
"אותו על-ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוסף ללוח-> תוכניות שירות -> "
"אזור הודעות'."
"צג ההקלדה משתמש באזור ההודעות כדי להציג מידע. אתה לא חייב שיהיה לך אזור "
"הודעות על הלוח שלך. אתה יכול להוסיף אותו על-ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת "
"'הוסף ללוח-> תוכניות שירות -> אזור הודעות'."
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
@ -2898,6 +2888,18 @@ msgstr "האם ליצור דוגמיות לערכות נושא מותקנות"
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "האם ליצור דוגמיות לערכות נושא"
#~ msgid "Duration of warning before starting a break"
#~ msgstr "משך ההזהרה לפני שמתחילים את ההפסקה"
#~ msgid "_Warning time is"
#~ msgstr "זמן ה_אזהרה הוא"
#~ msgid "/_Enabled"
#~ msgstr "/_אפשרי"
#~ msgid "/_Remove Icon"
#~ msgstr "/ה_סר סמל"
#~ msgid "Bee_p"
#~ msgstr "_צפצוף"