Update Norwegian Bokmål translation

(cherry picked from commit 8ef1d8f4a3)
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2021-01-13 14:18:15 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b1fe5b3ac2
commit 2767bc880c

102
po/nb.po
View file

@ -8,9 +8,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.38.x\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.38.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"POT-Creation-Date: 2020-10-23 19:17+0000\n" "issues\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 14:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -87,7 +88,9 @@ msgstr "Kan endre innstillinger"
msgid "" msgid ""
"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
"are concerned about these permissions, consider removing this application." "are concerned about these permissions, consider removing this application."
msgstr "%s har følgende rettigheter innebygget. Disse kan ikke endres. Hvis du er bekymret for disse tilgangene bør du vurdere å fjerne dette programmet." msgstr ""
"%s har følgende rettigheter innebygget. Disse kan ikke endres. Hvis du er "
"bekymret for disse tilgangene bør du vurdere å fjerne dette programmet."
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016
msgid "Web Links" msgid "Web Links"
@ -227,7 +230,9 @@ msgstr "Kan ikke endres"
msgid "" msgid ""
"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
"\"privacy\">Privacy</a> Settings." "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
msgstr "Individuelle rettigheter for programmer kan gjennomgås i <a href=\"privacy\">Personvern</a> innstillingene." msgstr ""
"Individuelle rettigheter for programmer kan gjennomgås i <a href=\"privacy"
"\">Personvern</a> innstillingene."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
msgid "Integration" msgid "Integration"
@ -483,7 +488,9 @@ msgstr "Ingen programmer kan ta bilder eller video."
msgid "" msgid ""
"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
"the camera may cause some applications to not function properly." "the camera may cause some applications to not function properly."
msgstr "Bruk av kamera lar programmer ta bilder og video. Hvis du slår av kamera vil noen programmer ikke lenger fungere korrekt." msgstr ""
"Bruk av kamera lar programmer ta bilder og video. Hvis du slår av kamera vil "
"noen programmer ikke lenger fungere korrekt."
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
msgid "Allow the applications below to use your camera." msgid "Allow the applications below to use your camera."
@ -1543,7 +1550,9 @@ msgstr "Rapporter problemene dine"
msgid "" msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;privacy;" "network;identity;privacy;"
msgstr "skjerm;lås;diagnostikk;krash;privat;nylige filer;midlertidig;tmp;indeks;navn;nettverk;identitet;personvern;" msgstr ""
"skjerm;lås;diagnostikk;krash;privat;nylige filer;midlertidig;tmp;indeks;navn;"
"nettverk;identitet;personvern;"
#: panels/display/cc-display-panel.c:954 #: panels/display/cc-display-panel.c:954
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
@ -1860,7 +1869,9 @@ msgstr "Endre navn på enhet"
msgid "" msgid ""
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
"network, or when pairing Bluetooth devices." "network, or when pairing Bluetooth devices."
msgstr "Enhetsnavnet brukes til å identifisere denne enheten når den vises over nettverket eller ved paring med Bluetooth-enheter." msgstr ""
"Enhetsnavnet brukes til å identifisere denne enheten når den vises over "
"nettverket eller ved paring med Bluetooth-enheter."
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
@ -2067,7 +2078,7 @@ msgstr "Tast for alternative tegn"
msgid "" msgid ""
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " "The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
msgstr "" msgstr "Tasten for alternative taster kan brukes til å skrive flere tegn. Disse vises noen ganger som et tredje alternativ på tastaturet ditt."
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
msgid "Left Alt" msgid "Left Alt"
@ -2257,7 +2268,7 @@ msgstr "Legg til"
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Erstatt" msgstr "Erstatt"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Sett" msgstr "Sett"
@ -2298,7 +2309,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
"com/privacy'>Privacy Policy</a>" "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
msgstr "" msgstr "Bruker Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Personvernregler</a>"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 #: panels/location/cc-location-panel.ui:93
msgid "Allow the applications below to determine your location." msgid "Allow the applications below to determine your location."
@ -2317,7 +2328,9 @@ msgstr "Beskytt din stedsinformasjon"
msgid "" msgid ""
"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
"while you're away." "while you're away."
msgstr "Automatisk låsing av skjermen forhindrer andres tilgang til datamaskinen når du er borte." msgstr ""
"Automatisk låsing av skjermen forhindrer andres tilgang til datamaskinen når "
"du er borte."
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
msgid "Blank Screen Delay" msgid "Blank Screen Delay"
@ -2351,7 +2364,9 @@ msgstr "Forby nye _USB-enheter"
msgid "" msgid ""
"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
"locked." "locked."
msgstr "Forhindre nye USB-enheter fra å ha interaksjon med systemet når skjermen er låst." msgstr ""
"Forhindre nye USB-enheter fra å ha interaksjon med systemet når skjermen er "
"låst."
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
@ -2483,7 +2498,9 @@ msgid ""
"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
"Disabling the microphone may cause some applications to not function " "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
"properly." "properly."
msgstr "Bruk av mikrofonen lar programmer ta opp og lytte til lyd. Hvis du slår av mikrofonen kan dette medføre at noen programmer ikke fungerer slik de skal." msgstr ""
"Bruk av mikrofonen lar programmer ta opp og lytte til lyd. Hvis du slår av "
"mikrofonen kan dette medføre at noen programmer ikke fungerer slik de skal."
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
msgid "Allow the applications below to use your microphone." msgid "Allow the applications below to use your microphone."
@ -2612,11 +2629,11 @@ msgstr ""
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "Styrepute;Peker;Klikk;Tapp;Dobbel;Knapp;Styrekule;Rull;" msgstr "Styrepute;Peker;Klikk;Tapp;Dobbel;Knapp;Styrekule;Rull;"
#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 #: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "Oi! Noe gikk galt. Kontakt programvareleverandøren." msgstr "Oi! Noe gikk galt. Kontakt programvareleverandøren."
#: panels/network/cc-network-panel.c:654 #: panels/network/cc-network-panel.c:667
msgid "NetworkManager needs to be running." msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager må kjøre." msgstr "NetworkManager må kjøre."
@ -2674,7 +2691,7 @@ msgstr "Valg …"
msgid "" msgid ""
"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
"to access the internet through Wi-Fi." "to access the internet through Wi-Fi."
msgstr "" msgstr "Hvis du slår på hotspot vil du bli koblet fra %s, og det vil ikke være mulig å aksessere internett via Wi-Fi."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgid "Must have a minimum of 8 characters"
@ -2689,7 +2706,7 @@ msgid ""
"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " "Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
"internet connection through a source other than Wi-Fi." "internet connection through a source other than Wi-Fi."
msgstr "" msgstr "Wi-Fi hotspot tillater andre å dele din internettforbindelse ved å lage et Wi-Fi nettverk de kan koble til. For å gjøre dette må du ha en internettforbindelse gjennom noe annet enn Wi-Fi."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
msgid "Network Name" msgid "Network Name"
@ -2805,7 +2822,7 @@ msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "" msgstr "MAC-adressen som oppgis her vil bli brukt som maskinvareadresse for nettverksenheten denne tilkoblingen aktiveres på. Denne funksjonen er kjent som MAC-kloning eller spoofing. Eksempel: 00:11:22:33:44:55"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
#, c-format #, c-format
@ -3059,12 +3076,14 @@ msgstr "Gjør tilgjengelig for _andre brukere"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
msgstr "" msgstr "_Målt tilkobling: har begrensninger på data eller kan forårsake kostnader"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
msgid "" msgid ""
"Software updates and other large downloads will not be started automatically." "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
msgstr "Programvareoppdateringer og andre store nedlastinger vil ikke startes automatisk." msgstr ""
"Programvareoppdateringer og andre store nedlastinger vil ikke startes "
"automatisk."
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
@ -4124,11 +4143,13 @@ msgstr "WEP-indeks"
msgid "" msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits" "digits"
msgstr "ugyldig wpa-psk: ugyldig key-length %zu. Må være [8,63] bytes eller 64 hex sifre" msgstr ""
"ugyldig wpa-psk: ugyldig key-length %zu. Må være [8,63] bytes eller 64 hex "
"sifre"
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr "" msgstr "ugyldig wpa-psk: kan ikke tolke nøkkel med 64 bytes som hex"
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
msgid "_Type" msgid "_Type"
@ -4636,7 +4657,9 @@ msgstr "Vis batteristatus og endre innstillinger for strømsparing"
msgid "" msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
"Energy;" "Energy;"
msgstr "Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Demp;Slå av;Skjerm;DPMS;Inaktiv;Energi;" msgstr ""
"Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Demp;Slå av;Skjerm;DPMS;Inaktiv;"
"Energi;"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
msgid " " msgid " "
@ -5268,12 +5291,12 @@ msgid "Ink Level"
msgstr "Blekknivå" msgstr "Blekknivå"
#. Translators: This is the message which follows the printer error. #. Translators: This is the message which follows the printer error.
#: panels/printers/printer-entry.ui:312 #: panels/printers/printer-entry.ui:313
msgid "Please restart when the problem is resolved." msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "Vennligst start på nytt når problemet er løst." msgstr "Vennligst start på nytt når problemet er løst."
#. Translators: This is the button which restarts the printer. #. Translators: This is the button which restarts the printer.
#: panels/printers/printer-entry.ui:319 #: panels/printers/printer-entry.ui:320
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt" msgstr "Start på nytt"
@ -6083,7 +6106,8 @@ msgstr "Autorisert"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
msgid "" msgid ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
msgstr "Thunderbolt støtte (boltd) er ikke installert eller ikke satt opp korrekt." msgstr ""
"Thunderbolt støtte (boltd) er ikke installert eller ikke satt opp korrekt."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
msgid "" msgid ""
@ -6091,6 +6115,8 @@ msgid ""
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." "BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
msgstr "" msgstr ""
"Thunderbolt ble ikke funnet.\n"
"Enten mangler systemet støtte for Thunderbolt eller så er det deaktivert eller satt til et sikkerhetsnivå i BIOS som ikke er støttet."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
@ -6103,7 +6129,7 @@ msgstr "Kunne ikke avgjøre sikkerhetsnivå for Thunderbolt."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s" msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "" msgstr "Feil ved bytting av direkte modus: %s"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
msgid "No Thunderbolt support" msgid "No Thunderbolt support"
@ -6115,11 +6141,11 @@ msgstr "Direkte tilgang"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
msgstr "" msgstr "Tillat direkte tilgang til enheter som dokkingstasjoner og eksterne GPUer."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
msgstr "" msgstr "Kun USB og Display Port enheter kan koble til."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
msgid "Pending Devices" msgid "Pending Devices"
@ -6507,7 +6533,11 @@ msgid ""
"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
"audio;typing;" "audio;typing;"
msgstr "Tastatur;Mus;a11y;Tilgjengelighet;Kontrast for universell tilgang;Markør;Lyd;Zoom;Skjerm;Leser;stor;høy;tekst;skrift;størrelse;AccessX;Klebrige;Taster;Trege;Sprett;Mus;Dobbeltklikk;Pause;Hastighet;Assister;Gjenta;Blink;visuell;hørsel;lyd;skriving;" msgstr ""
"Tastatur;Mus;a11y;Tilgjengelighet;Kontrast for universell tilgang;Markør;Lyd;"
"Zoom;Skjerm;Leser;stor;høy;tekst;skrift;størrelse;AccessX;Klebrige;Taster;"
"Trege;Sprett;Mus;Dobbeltklikk;Pause;Hastighet;Assister;Gjenta;Blink;visuell;"
"hørsel;lyd;skriving;"
#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 #: panels/universal-access/zoom-options.c:303
msgctxt "Distance" msgctxt "Distance"
@ -7028,7 +7058,9 @@ msgstr "Fingeravtrykksleser"
msgid "" msgid ""
"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
"finger" "finger"
msgstr "Fingeravtrykkspålogging lar deg låse opp og logge inn på datamaskinen med fingeren." msgstr ""
"Fingeravtrykkspålogging lar deg låse opp og logge inn på datamaskinen med "
"fingeren."
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
msgid "_Delete Fingerprints" msgid "_Delete Fingerprints"
@ -7136,7 +7168,7 @@ msgstr "Klarte ikke å stoppe innlesing: %s"
msgid "" msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint" "fingerprint"
msgstr "" msgstr "Legg fingeren din på leseren gjentatte ganger for å lagre fingeravtrykket ditt"
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989
@ -7990,7 +8022,9 @@ msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You " "This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
"issues. " "issues. "
msgstr "Denne versjonen av Innstillinger bør kun brukes for utviklingsformål. Du kan oppleve feil i systemets oppførsel, datatap og andre uventede feil." msgstr ""
"Denne versjonen av Innstillinger bør kun brukes for utviklingsformål. Du kan "
"oppleve feil i systemets oppførsel, datatap og andre uventede feil."
#: shell/cc-window.ui:330 #: shell/cc-window.ui:330
msgid "Help" msgid "Help"