Update Norwegian Bokmål translation
(cherry picked from commit 8ef1d8f4a3
)
This commit is contained in:
parent
b1fe5b3ac2
commit
2767bc880c
1 changed files with 68 additions and 34 deletions
102
po/nb.po
102
po/nb.po
|
@ -8,9 +8,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.38.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-23 19:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 14:47+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 13:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 15:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
|
@ -87,7 +88,9 @@ msgstr "Kan endre innstillinger"
|
|||
msgid ""
|
||||
"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
|
||||
"are concerned about these permissions, consider removing this application."
|
||||
msgstr "%s har følgende rettigheter innebygget. Disse kan ikke endres. Hvis du er bekymret for disse tilgangene bør du vurdere å fjerne dette programmet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s har følgende rettigheter innebygget. Disse kan ikke endres. Hvis du er "
|
||||
"bekymret for disse tilgangene bør du vurdere å fjerne dette programmet."
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016
|
||||
msgid "Web Links"
|
||||
|
@ -227,7 +230,9 @@ msgstr "Kan ikke endres"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
|
||||
"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
|
||||
msgstr "Individuelle rettigheter for programmer kan gjennomgås i <a href=\"privacy\">Personvern</a> innstillingene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Individuelle rettigheter for programmer kan gjennomgås i <a href=\"privacy"
|
||||
"\">Personvern</a> innstillingene."
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
|
||||
msgid "Integration"
|
||||
|
@ -483,7 +488,9 @@ msgstr "Ingen programmer kan ta bilder eller video."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
|
||||
"the camera may cause some applications to not function properly."
|
||||
msgstr "Bruk av kamera lar programmer ta bilder og video. Hvis du slår av kamera vil noen programmer ikke lenger fungere korrekt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruk av kamera lar programmer ta bilder og video. Hvis du slår av kamera vil "
|
||||
"noen programmer ikke lenger fungere korrekt."
|
||||
|
||||
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
|
||||
msgid "Allow the applications below to use your camera."
|
||||
|
@ -1543,7 +1550,9 @@ msgstr "Rapporter problemene dine"
|
|||
msgid ""
|
||||
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
|
||||
"network;identity;privacy;"
|
||||
msgstr "skjerm;lås;diagnostikk;krash;privat;nylige filer;midlertidig;tmp;indeks;navn;nettverk;identitet;personvern;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"skjerm;lås;diagnostikk;krash;privat;nylige filer;midlertidig;tmp;indeks;navn;"
|
||||
"nettverk;identitet;personvern;"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:954
|
||||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
|
||||
|
@ -1860,7 +1869,9 @@ msgstr "Endre navn på enhet"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
|
||||
"network, or when pairing Bluetooth devices."
|
||||
msgstr "Enhetsnavnet brukes til å identifisere denne enheten når den vises over nettverket eller ved paring med Bluetooth-enheter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enhetsnavnet brukes til å identifisere denne enheten når den vises over "
|
||||
"nettverket eller ved paring med Bluetooth-enheter."
|
||||
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
|
@ -2067,7 +2078,7 @@ msgstr "Tast for alternative tegn"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
|
||||
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasten for alternative taster kan brukes til å skrive flere tegn. Disse vises noen ganger som et tredje alternativ på tastaturet ditt."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
|
||||
msgid "Left Alt"
|
||||
|
@ -2257,7 +2268,7 @@ msgstr "Legg til"
|
|||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Erstatt"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Sett"
|
||||
|
||||
|
@ -2298,7 +2309,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
|
||||
"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruker Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Personvernregler</a>"
|
||||
|
||||
#: panels/location/cc-location-panel.ui:93
|
||||
msgid "Allow the applications below to determine your location."
|
||||
|
@ -2317,7 +2328,9 @@ msgstr "Beskytt din stedsinformasjon"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
|
||||
"while you're away."
|
||||
msgstr "Automatisk låsing av skjermen forhindrer andres tilgang til datamaskinen når du er borte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatisk låsing av skjermen forhindrer andres tilgang til datamaskinen når "
|
||||
"du er borte."
|
||||
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
|
||||
msgid "Blank Screen Delay"
|
||||
|
@ -2351,7 +2364,9 @@ msgstr "Forby nye _USB-enheter"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
|
||||
"locked."
|
||||
msgstr "Forhindre nye USB-enheter fra å ha interaksjon med systemet når skjermen er låst."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forhindre nye USB-enheter fra å ha interaksjon med systemet når skjermen er "
|
||||
"låst."
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
|
||||
|
@ -2483,7 +2498,9 @@ msgid ""
|
|||
"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
|
||||
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
|
||||
"properly."
|
||||
msgstr "Bruk av mikrofonen lar programmer ta opp og lytte til lyd. Hvis du slår av mikrofonen kan dette medføre at noen programmer ikke fungerer slik de skal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruk av mikrofonen lar programmer ta opp og lytte til lyd. Hvis du slår av "
|
||||
"mikrofonen kan dette medføre at noen programmer ikke fungerer slik de skal."
|
||||
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
|
||||
msgid "Allow the applications below to use your microphone."
|
||||
|
@ -2612,11 +2629,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
|
||||
msgstr "Styrepute;Peker;Klikk;Tapp;Dobbel;Knapp;Styrekule;Rull;"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
|
||||
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
||||
msgstr "Oi! Noe gikk galt. Kontakt programvareleverandøren."
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:654
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:667
|
||||
msgid "NetworkManager needs to be running."
|
||||
msgstr "NetworkManager må kjøre."
|
||||
|
||||
|
@ -2674,7 +2691,7 @@ msgstr "Valg …"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
|
||||
"to access the internet through Wi-Fi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis du slår på hotspot vil du bli koblet fra %s, og det vil ikke være mulig å aksessere internett via Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
|
||||
msgid "Must have a minimum of 8 characters"
|
||||
|
@ -2689,7 +2706,7 @@ msgid ""
|
|||
"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
|
||||
"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
|
||||
"internet connection through a source other than Wi-Fi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wi-Fi hotspot tillater andre å dele din internettforbindelse ved å lage et Wi-Fi nettverk de kan koble til. For å gjøre dette må du ha en internettforbindelse gjennom noe annet enn Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
|
@ -2805,7 +2822,7 @@ msgid ""
|
|||
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
|
||||
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
|
||||
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MAC-adressen som oppgis her vil bli brukt som maskinvareadresse for nettverksenheten denne tilkoblingen aktiveres på. Denne funksjonen er kjent som MAC-kloning eller spoofing. Eksempel: 00:11:22:33:44:55"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3059,12 +3076,14 @@ msgstr "Gjør tilgjengelig for _andre brukere"
|
|||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
|
||||
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Målt tilkobling: har begrensninger på data eller kan forårsake kostnader"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
|
||||
msgstr "Programvareoppdateringer og andre store nedlastinger vil ikke startes automatisk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programvareoppdateringer og andre store nedlastinger vil ikke startes "
|
||||
"automatisk."
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
|
||||
|
@ -4124,11 +4143,13 @@ msgstr "WEP-indeks"
|
|||
msgid ""
|
||||
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
|
||||
"digits"
|
||||
msgstr "ugyldig wpa-psk: ugyldig key-length %zu. Må være [8,63] bytes eller 64 hex sifre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ugyldig wpa-psk: ugyldig key-length %zu. Må være [8,63] bytes eller 64 hex "
|
||||
"sifre"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
|
||||
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig wpa-psk: kan ikke tolke nøkkel med 64 bytes som hex"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
|
||||
msgid "_Type"
|
||||
|
@ -4636,7 +4657,9 @@ msgstr "Vis batteristatus og endre innstillinger for strømsparing"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
|
||||
"Energy;"
|
||||
msgstr "Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Demp;Slå av;Skjerm;DPMS;Inaktiv;Energi;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Demp;Slå av;Skjerm;DPMS;Inaktiv;"
|
||||
"Energi;"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
|
||||
msgid " "
|
||||
|
@ -5268,12 +5291,12 @@ msgid "Ink Level"
|
|||
msgstr "Blekknivå"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:312
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:313
|
||||
msgid "Please restart when the problem is resolved."
|
||||
msgstr "Vennligst start på nytt når problemet er løst."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:319
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:320
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Start på nytt"
|
||||
|
||||
|
@ -6083,7 +6106,8 @@ msgstr "Autorisert"
|
|||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
|
||||
msgstr "Thunderbolt støtte (boltd) er ikke installert eller ikke satt opp korrekt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thunderbolt støtte (boltd) er ikke installert eller ikke satt opp korrekt."
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6091,6 +6115,8 @@ msgid ""
|
|||
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
|
||||
"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thunderbolt ble ikke funnet.\n"
|
||||
"Enten mangler systemet støtte for Thunderbolt eller så er det deaktivert eller satt til et sikkerhetsnivå i BIOS som ikke er støttet."
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
|
||||
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
|
||||
|
@ -6103,7 +6129,7 @@ msgstr "Kunne ikke avgjøre sikkerhetsnivå for Thunderbolt."
|
|||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error switching direct mode: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil ved bytting av direkte modus: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
|
||||
msgid "No Thunderbolt support"
|
||||
|
@ -6115,11 +6141,11 @@ msgstr "Direkte tilgang"
|
|||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
|
||||
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillat direkte tilgang til enheter som dokkingstasjoner og eksterne GPUer."
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
|
||||
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kun USB og Display Port enheter kan koble til."
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
|
||||
msgid "Pending Devices"
|
||||
|
@ -6507,7 +6533,11 @@ msgid ""
|
|||
"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
|
||||
"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
|
||||
"audio;typing;"
|
||||
msgstr "Tastatur;Mus;a11y;Tilgjengelighet;Kontrast for universell tilgang;Markør;Lyd;Zoom;Skjerm;Leser;stor;høy;tekst;skrift;størrelse;AccessX;Klebrige;Taster;Trege;Sprett;Mus;Dobbeltklikk;Pause;Hastighet;Assister;Gjenta;Blink;visuell;hørsel;lyd;skriving;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tastatur;Mus;a11y;Tilgjengelighet;Kontrast for universell tilgang;Markør;Lyd;"
|
||||
"Zoom;Skjerm;Leser;stor;høy;tekst;skrift;størrelse;AccessX;Klebrige;Taster;"
|
||||
"Trege;Sprett;Mus;Dobbeltklikk;Pause;Hastighet;Assister;Gjenta;Blink;visuell;"
|
||||
"hørsel;lyd;skriving;"
|
||||
|
||||
#: panels/universal-access/zoom-options.c:303
|
||||
msgctxt "Distance"
|
||||
|
@ -7028,7 +7058,9 @@ msgstr "Fingeravtrykksleser"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
|
||||
"finger"
|
||||
msgstr "Fingeravtrykkspålogging lar deg låse opp og logge inn på datamaskinen med fingeren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fingeravtrykkspålogging lar deg låse opp og logge inn på datamaskinen med "
|
||||
"fingeren."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
|
||||
msgid "_Delete Fingerprints"
|
||||
|
@ -7136,7 +7168,7 @@ msgstr "Klarte ikke å stoppe innlesing: %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
|
||||
"fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg fingeren din på leseren gjentatte ganger for å lagre fingeravtrykket ditt"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989
|
||||
|
@ -7990,7 +8022,9 @@ msgid ""
|
|||
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
|
||||
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
|
||||
"issues. "
|
||||
msgstr "Denne versjonen av Innstillinger bør kun brukes for utviklingsformål. Du kan oppleve feil i systemets oppførsel, datatap og andre uventede feil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne versjonen av Innstillinger bør kun brukes for utviklingsformål. Du kan "
|
||||
"oppleve feil i systemets oppførsel, datatap og andre uventede feil."
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:330
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue