Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-04-19 17:15:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c5d0437c0f
commit 2896754417

216
po/uk.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu"
"es\n" "es\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 15:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-19 17:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-03 12:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-19 20:15+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Отримання сигналів системи про пошук і
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
@ -340,13 +340,13 @@ msgstr "Виберіть зображення"
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 #: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 #: panels/display/cc-display-panel.ui:31
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
#: panels/network/net-device-wifi.c:860 #: panels/network/net-device-wifi.c:860
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
@ -368,7 +368,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати" msgstr "_Скасувати"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:311 #: panels/background/cc-background-chooser.c:311
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
@ -722,7 +722,7 @@ msgid "Save Profile"
msgstr "Зберегти профіль" msgstr "Зберегти профіль"
#: panels/color/cc-color-panel.c:845 #: panels/color/cc-color-panel.c:845
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "З_берегти" msgstr "З_берегти"
@ -1529,22 +1529,22 @@ msgstr ""
#: panels/display/cc-display-panel.c:512 #: panels/display/cc-display-panel.c:512
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741 #: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Увімкнено" msgstr "Увімкнено"
#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69 #: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739 #: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"Назва пристрою використовується для ідентифікації цього пристрою при " "Назва пристрою використовується для ідентифікації цього пристрою при "
"перегляді у мережі або при прив'язуванні пристроїв Bluetooth." "перегляді у мережі або при прив'язуванні пристроїв Bluetooth."
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "Перей_менувати" msgstr "Перей_менувати"
@ -2062,9 +2062,9 @@ msgstr "Переглянути розкладку клавіатури"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:757 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922
msgid "Custom Shortcuts" msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Власне скорочення" msgstr "Власне скорочення"
@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:122 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:132
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Назва" msgstr "Назва"
@ -2415,11 +2415,17 @@ msgid "2 minutes"
msgstr "2 хвилини" msgstr "2 хвилини"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 panels/lock/cc-lock-panel.c:77 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:74
msgctxt "lock_screen" msgctxt "lock_screen"
msgid "3 minutes" msgid "3 minutes"
msgstr "3 хвилини" msgstr "3 хвилини"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:77
msgctxt "lock_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 хвилин"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:80 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:80
msgctxt "lock_screen" msgctxt "lock_screen"
@ -3426,11 +3432,11 @@ msgstr "Додати VPN"
msgid "S_ecurity" msgid "S_ecurity"
msgstr "_Захист" msgstr "_Захист"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186
msgid "Cannot import VPN connection" msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Не вдалось імпортувати з'єднання з VPN" msgstr "Не вдалось імпортувати з'єднання з VPN"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
@ -3443,29 +3449,29 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Помилка: %s." "Помилка: %s."
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218
msgid "Select file to import" msgid "Select file to import"
msgstr "Виберіть файл для імпортування" msgstr "Виберіть файл для імпортування"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "A file named “%s” already exists." msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Файл з назвою «%s» уже існує." msgstr "Файл з назвою «%s» уже існує."
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити" msgstr "_Замінити"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Бажаєте замінити %s на з'єднання з VPN, яке ви зберігаєте?" msgstr "Бажаєте замінити %s на з'єднання з VPN, яке ви зберігаєте?"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
msgid "Cannot export VPN connection" msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Неможливо експортувати з'єднання з VPN" msgstr "Неможливо експортувати з'єднання з VPN"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@ -3476,7 +3482,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Помилка: %s." "Помилка: %s."
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338
msgid "Export VPN connection" msgid "Export VPN connection"
msgstr "Експортувати з'єднання з VPN" msgstr "Експортувати з'єднання з VPN"
@ -4029,7 +4035,7 @@ msgstr "_Користувач"
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 #: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:165 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:175
msgid "_Password" msgid "_Password"
msgstr "_Пароль" msgstr "_Пароль"
@ -5540,7 +5546,9 @@ msgstr ""
msgid "Formats" msgid "Formats"
msgstr "Формати" msgstr "Формати"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
@ -5619,7 +5627,7 @@ msgid "Your Account"
msgstr "Ваш обліковий запис" msgstr "Ваш обліковий запис"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95 #: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:299
msgid "_Language" msgid "_Language"
msgstr "_Мова" msgstr "_Мова"
@ -6550,32 +6558,32 @@ msgstr "Вмикати і вимикати можливості доступно
#. translators: the labels will read: #. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default #. * Cursor Size: Default
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
msgctxt "cursor size" msgctxt "cursor size"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Типовий" msgstr "Типовий"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
msgctxt "cursor size" msgctxt "cursor size"
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Середній" msgstr "Середній"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
msgctxt "cursor size" msgctxt "cursor size"
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Великий" msgstr "Великий"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
msgctxt "cursor size" msgctxt "cursor size"
msgid "Larger" msgid "Larger"
msgstr "Більший" msgstr "Більший"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368
msgctxt "cursor size" msgctxt "cursor size"
msgid "Largest" msgid "Largest"
msgstr "Найбільший" msgstr "Найбільший"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:373 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372
#, c-format #, c-format
msgid "%d pixel" msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels" msgid_plural "%d pixels"
@ -7079,7 +7087,7 @@ msgid "Failed to add account"
msgstr "Не вдалось додати обліковий запис" msgstr "Не вдалось додати обліковий запис"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:260
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Паролі не збігаються." msgstr "Паролі не збігаються."
@ -7651,23 +7659,23 @@ msgid "Restart Now"
msgstr "Перезапустити зараз" msgstr "Перезапустити зараз"
#. FIXME #. FIXME
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:185 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:195
msgid "_Fingerprint Login" msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Вхід через відбитки _пальців" msgstr "Вхід через відбитки _пальців"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:208 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:218
msgid "A_utomatic Login" msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Автоматичний вхід" msgstr "_Автоматичний вхід"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:221 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:231
msgid "Account Activity" msgid "Account Activity"
msgstr "Активність облікового запису" msgstr "Активність облікового запису"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:259
msgid "_Administrator" msgid "_Administrator"
msgstr "_Адміністратор" msgstr "_Адміністратор"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:250 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:260
msgid "" msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users." "all users."
@ -7675,32 +7683,32 @@ msgstr ""
"Адміністратори можуть додавати або вилучати інших користувачів, а також " "Адміністратори можуть додавати або вилучати інших користувачів, а також "
"змінювати параметри для усіх користувачів." "змінювати параметри для усіх користувачів."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:276
msgid "_Parental Controls" msgid "_Parental Controls"
msgstr "_Батьківський контроль" msgstr "_Батьківський контроль"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:277
msgid "Open the Parental Controls application." msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "Відкрийте вікно програми «Батьківський контроль»." msgstr "Відкрийте вікно програми «Батьківський контроль»."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328
msgid "Remove User…" msgid "Remove User…"
msgstr "Вилучити користувача…" msgstr "Вилучити користувача…"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:330 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
msgid "Other Users" msgid "Other Users"
msgstr "Інші користувачі" msgstr "Інші користувачі"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:343 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:353
msgid "Add User…" msgid "Add User…"
msgstr "Додати користувача…" msgstr "Додати користувача…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:371 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:381
msgid "No Users Found" msgid "No Users Found"
msgstr "Не знайдено жодного користувача" msgstr "Не знайдено жодного користувача"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:380 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
msgid "Unlock to add a user account." msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Розблокуйте, щоб додати обліковий запис користувача." msgstr "Розблокуйте, щоб додати обліковий запис користувача."
@ -8037,12 +8045,10 @@ msgid "Calibrate"
msgstr "Калібрування" msgstr "Калібрування"
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
#| msgid "no file selected"
msgid "No tablet detected" msgid "No tablet detected"
msgstr "Не виявлено планшета" msgstr "Не виявлено планшета"
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
#| msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
msgstr "Під'єднайте або ввімкніть планшет Wacom." msgstr "Під'єднайте або ввімкніть планшет Wacom."
@ -8050,6 +8056,11 @@ msgstr "Під'єднайте або ввімкніть планшет Wacom."
msgid "Tip Pressure Feel" msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Чутливість дотику" msgstr "Чутливість дотику"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35
#| msgid "Standard stylus with pressure"
msgid "Stylus tip pressure"
msgstr "Натиск кінчика стила"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
msgctxt "display setting" msgctxt "display setting"
msgid "Button 1" msgid "Button 1"
@ -8069,6 +8080,35 @@ msgstr "Кнопка 3"
msgid "Eraser Pressure Feel" msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Чутливість гумки" msgstr "Чутливість гумки"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
msgid "Soft"
msgstr "М'яка"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96
#| msgid "Eraser Pressure Feel"
msgid "Eraser pressure"
msgstr "Натиск гумки"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
msgid "Firm"
msgstr "Тверда"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "Натиск середньою кнопкою миші"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "Натиск правою кнопкою миші"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137
msgid "Forward"
msgstr "Далі"
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
msgstr "" msgstr ""
@ -8093,8 +8133,8 @@ msgstr "Планшет Wacom"
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr "" msgstr ""
"Вкажіть прив'язування кнопок і скоригуйте чутливість стила для графічних" "Вкажіть прив'язування кнопок і скоригуйте чутливість стила для графічних "
" планшетів" "планшетів"
#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
@ -8555,23 +8595,7 @@ msgstr "Програма для налаштовування середовищ
msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
msgstr "«Параметри» є основним інтерфейсом для налаштовування вашої системи." msgstr "«Параметри» є основним інтерфейсом для налаштовування вашої системи."
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17 #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34
msgid "GNOME Settings Sound Panel"
msgstr "Панель «Звук» «Параметрів GNOME»"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
msgstr "Панель «Параметрів GNOME» «Миша та сенсорний пристрій»"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
msgid "GNOME Settings Background Panel"
msgstr "Панель «Тло» «Параметрів GNOME»"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
msgstr "Панель «Клавіатура» «Параметрів GNOME»"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проєкт GNOME" msgstr "Проєкт GNOME"
@ -8704,7 +8728,7 @@ msgstr ""
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -8715,7 +8739,7 @@ msgstr[3] "%u вивід"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
@ -8724,10 +8748,22 @@ msgstr[1] "%u входи"
msgstr[2] "%u входів" msgstr[2] "%u входів"
msgstr[3] "%u вхід" msgstr[3] "%u вхід"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Системні звуки" msgstr "Системні звуки"
#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel"
#~ msgstr "Панель «Звук» «Параметрів GNOME»"
#~ msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
#~ msgstr "Панель «Параметрів GNOME» «Миша та сенсорний пристрій»"
#~ msgid "GNOME Settings Background Panel"
#~ msgstr "Панель «Тло» «Параметрів GNOME»"
#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
#~ msgstr "Панель «Клавіатура» «Параметрів GNOME»"
#~ msgid "More Warm" #~ msgid "More Warm"
#~ msgstr "Тепліше" #~ msgstr "Тепліше"
@ -8916,18 +8952,6 @@ msgstr "Системні звуки"
#~ msgid "Decouple Display" #~ msgid "Decouple Display"
#~ msgstr "Роз'єднати дисплей" #~ msgstr "Роз'єднати дисплей"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Типовий"
#~ msgid "Middle Mouse Button Click"
#~ msgstr "Натиск середньою кнопкою миші"
#~ msgid "Right Mouse Button Click"
#~ msgstr "Натиск правою кнопкою миші"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Далі"
#~ msgid "No stylus found" #~ msgid "No stylus found"
#~ msgstr "Не знайдено стила" #~ msgstr "Не знайдено стила"
@ -8936,12 +8960,6 @@ msgstr "Системні звуки"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Будь ласка, перемістіть ваше стило ближче до планшету, що його налаштувати" #~ "Будь ласка, перемістіть ваше стило ближче до планшету, що його налаштувати"
#~ msgid "Soft"
#~ msgstr "М'яка"
#~ msgid "Firm"
#~ msgstr "Тверда"
#~ msgid "Top Button" #~ msgid "Top Button"
#~ msgstr "Верхня кнопка" #~ msgstr "Верхня кнопка"
@ -8977,10 +8995,6 @@ msgstr "Системні звуки"
#~ "Порядок результатів пошуку також можна змінити пересуванням рядків у " #~ "Порядок результатів пошуку також можна змінити пересуванням рядків у "
#~ "списку." #~ "списку."
#~ msgctxt "lock_screen"
#~ msgid "5 minutes"
#~ msgstr "5 хвилин"
#~ msgid "Web Links" #~ msgid "Web Links"
#~ msgstr "Вебпосилання" #~ msgstr "Вебпосилання"