Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
e444fa8ead
commit
28ae06207d
1 changed files with 167 additions and 140 deletions
307
po/pt.po
307
po/pt.po
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.8\n"
|
"Project-Id-Version: 3.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 22:59+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 17:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-22 11:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-31 22:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgid "Location Services"
|
||||||
msgstr "Serviços de localização"
|
msgstr "Serviços de localização"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:500
|
||||||
msgid "Built-in Permissions"
|
msgid "Built-in Permissions"
|
||||||
msgstr "Permissões internas"
|
msgstr "Permissões internas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -299,48 +299,48 @@ msgid "How much resources this application is using."
|
||||||
msgstr "Quanto dos recursos esta aplicação está a utilizar."
|
msgstr "Quanto dos recursos esta aplicação está a utilizar."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537
|
||||||
msgid "Storage"
|
msgid "Storage"
|
||||||
msgstr "Armazenamento de dados"
|
msgstr "Armazenamento de dados"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424
|
||||||
msgid "Open in Software"
|
msgid "Open in Software"
|
||||||
msgstr "Abrir com Aplicações"
|
msgstr "Abrir com Aplicações"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 shell/cc-panel-list.ui:121
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Sem resultados"
|
msgstr "Sem resultados"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177
|
||||||
#: shell/cc-panel-list.ui:132
|
#: shell/cc-panel-list.ui:132
|
||||||
msgid "Try a different search"
|
msgid "Try a different search"
|
||||||
msgstr "Tente uma procura diferente"
|
msgstr "Tente uma procura diferente"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
|
"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quanto do espaço em disco esta aplicação está a ocupar com dados de "
|
"Quanto do espaço em disco esta aplicação está a ocupar com dados de "
|
||||||
"aplicação e memória transitória."
|
"aplicação e memória transitória."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplicação"
|
msgstr "Aplicação"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:570
|
||||||
msgid "Data"
|
msgid "Data"
|
||||||
msgstr "Dados"
|
msgstr "Dados"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:576
|
||||||
msgid "Cache"
|
msgid "Cache"
|
||||||
msgstr "Memória transitória"
|
msgstr "Memória transitória"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:582
|
||||||
msgid "<b>Total</b>"
|
msgid "<b>Total</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Total</b>"
|
msgstr "<b>Total</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:599
|
||||||
msgid "Clear Cache…"
|
msgid "Clear Cache…"
|
||||||
msgstr "Limpar cache…"
|
msgstr "Limpar cache…"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Desligue o interruptor do modo avião para ativar o Bluetooth."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
|
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
|
||||||
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
|
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
|
||||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1595
|
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr[0] "%d hora"
|
||||||
msgstr[1] "%d horas"
|
msgstr[1] "%d horas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
|
#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
|
||||||
#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:1213
|
#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:973
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute"
|
msgid "%d minute"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes"
|
msgid_plural "%d minutes"
|
||||||
|
@ -1973,7 +1973,7 @@ msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Ejetar"
|
msgstr "Ejetar"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
|
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:542
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580
|
||||||
msgid "Typing"
|
msgid "Typing"
|
||||||
msgstr "Escrita"
|
msgstr "Escrita"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3560,20 +3560,20 @@ msgstr "O dispositivo sem-fio não suporta o modo ponto de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/net-proxy.c:69
|
#: panels/network/net-proxy.c:69
|
||||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260
|
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1101 panels/power/cc-power-panel.c:1112
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:498
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:651
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:697
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:743
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:927
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:965
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Desligado"
|
msgstr "Desligado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4382,12 +4382,12 @@ msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Ver o _conteúdo da mensagem no ecrã bloqueado"
|
msgstr "Ver o _conteúdo da mensagem no ecrã bloqueado"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260
|
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1107 panels/power/cc-power-panel.c:1114
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:862 panels/power/cc-power-panel.c:869
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Ligado"
|
msgstr "Ligado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4599,7 +4599,7 @@ msgid "Gaming input device"
|
||||||
msgstr "Dispositivo para jogos"
|
msgstr "Dispositivo para jogos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||||||
#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:395
|
#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:384
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:63
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:63
|
||||||
msgid "Battery"
|
msgid "Battery"
|
||||||
msgstr "Bateria"
|
msgstr "Bateria"
|
||||||
|
@ -4614,55 +4614,55 @@ msgctxt "Battery name"
|
||||||
msgid "Extra"
|
msgid "Extra"
|
||||||
msgstr "Extra"
|
msgstr "Extra"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:393
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:382
|
||||||
msgid "Batteries"
|
msgid "Batteries"
|
||||||
msgstr "Baterias"
|
msgstr "Baterias"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:656
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:644
|
||||||
msgid "When _idle"
|
msgid "When _idle"
|
||||||
msgstr "Quando _inativo"
|
msgstr "Quando _inativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1041
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:796
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspender"
|
msgstr "Suspender"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1042
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:797
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Desligar"
|
msgstr "Desligar"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1043
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:798
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
msgid "Hibernate"
|
||||||
msgstr "Hibernar"
|
msgstr "Hibernar"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1044
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:799
|
||||||
msgid "Nothing"
|
msgid "Nothing"
|
||||||
msgstr "Nada"
|
msgstr "Nada"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1103
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:858
|
||||||
msgid "When on battery power"
|
msgid "When on battery power"
|
||||||
msgstr "Quando funciona da bateria"
|
msgstr "Quando funciona da bateria"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1105
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:860
|
||||||
msgid "When plugged in"
|
msgid "When plugged in"
|
||||||
msgstr "Quando ligado à corrente"
|
msgstr "Quando ligado à corrente"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1220
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:980
|
||||||
msgctxt "Idle time"
|
msgctxt "Idle time"
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Nunca"
|
msgstr "Nunca"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1277
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1066
|
||||||
msgid "Automatic suspend"
|
msgid "Automatic suspend"
|
||||||
msgstr "Suspender automaticamente"
|
msgstr "Suspender automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1416
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1171
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
|
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Modo de desempenho temporariamente desativado devido à alta temperatura de "
|
"Modo de desempenho temporariamente desativado devido à alta temperatura de "
|
||||||
"funcionamento."
|
"funcionamento."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1418
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1173
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
|
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
|
||||||
"stable surface to restore."
|
"stable surface to restore."
|
||||||
|
@ -4670,11 +4670,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Colo detetado: modo de desempenho temporariamente indisponível. Mova o "
|
"Colo detetado: modo de desempenho temporariamente indisponível. Mova o "
|
||||||
"dispositivo para uma superfície estável para restaurar."
|
"dispositivo para uma superfície estável para restaurar."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1420
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1175
|
||||||
msgid "Performance mode temporarily disabled."
|
msgid "Performance mode temporarily disabled."
|
||||||
msgstr "Modo de desempenho temporariamente desativado."
|
msgstr "Modo de desempenho temporariamente desativado."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1460
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
|
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
|
||||||
"battery is sufficiently charged."
|
"battery is sufficiently charged."
|
||||||
|
@ -4683,13 +4683,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"quando a bateria estiver suficientemente carregada."
|
"quando a bateria estiver suficientemente carregada."
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: "%s" is an application name
|
#. translators: "%s" is an application name
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1468
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1226
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
|
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
|
||||||
msgstr "Modo poupança de energia ativado por \"%s\"."
|
msgstr "Modo poupança de energia ativado por \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: "%s" is an application name
|
#. translators: "%s" is an application name
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1472
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Performance mode activated by “%s”."
|
msgid "Performance mode activated by “%s”."
|
||||||
msgstr "Modo de desempenho ativado por \"%s\"."
|
msgstr "Modo de desempenho ativado por \"%s\"."
|
||||||
|
@ -4763,84 +4763,74 @@ msgid "Affects system performance and power usage."
|
||||||
msgstr "Afeta o desempenho do sistema e o uso de energia."
|
msgstr "Afeta o desempenho do sistema e o uso de energia."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:142
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:142
|
||||||
msgid "Power Saving"
|
msgid "Power Saving Options"
|
||||||
msgstr "Poupança de energia"
|
msgstr "Opções de poupança de energia"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:146
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:146
|
||||||
msgid "_Screen Brightness"
|
msgid "Automatic Screen Brightness"
|
||||||
msgstr "_Brilho do ecrã"
|
msgstr "Luminosidade automática do ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:162
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:147
|
||||||
msgid "Automatic Brightness"
|
msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
|
||||||
msgstr "Brilho automático"
|
msgstr "O brilho do ecrã ajusta-se à luz envolvente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
|
||||||
|
msgid "Dim Screen"
|
||||||
|
msgstr "Ecrã com pouca luz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
|
||||||
|
msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
|
||||||
|
msgstr "Reduz a luminosidade do ecrã quando o computador está inativo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
|
||||||
|
msgid "Screen _Blank"
|
||||||
|
msgstr "Ecrã em branco"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
|
||||||
msgid "_Keyboard Brightness"
|
msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
|
||||||
msgstr "_Brilho do teclado"
|
msgstr "Desliga o ecrã após um período de inatividade."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:191
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:183
|
||||||
msgid "Dim Screen When Inactive"
|
msgid "Automatic Power Saver"
|
||||||
msgstr "Escurecer o ecrã quando inativo"
|
msgstr "Poupança de energia automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:204
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:184
|
||||||
msgid "_Blank Screen"
|
msgid "Enables power saver mode when battery is low."
|
||||||
msgstr "Ecrã _desligado"
|
msgstr "Ativa o modo de poupança de energia quando a bateria está fraca."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:212
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:198
|
||||||
msgid "_Automatic Suspend"
|
msgid "_Automatic Suspend"
|
||||||
msgstr "_Suspender automaticamente"
|
msgstr "_Suspender automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:228
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
|
||||||
msgid "_Wi-Fi"
|
msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
|
||||||
msgstr "_Wi-Fi"
|
msgstr "Suspende o computador após um período de inatividade."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:229
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:217
|
||||||
msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
|
|
||||||
msgstr "O Wi-Fi pode desligar-se para poupar energia."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:244
|
|
||||||
msgid "_Mobile Broadband"
|
|
||||||
msgstr "Banda larga _móvel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:245
|
|
||||||
msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A banda larga móvel (3G, 4G, LTE, etc.) pode ser desligada para poupar "
|
|
||||||
"energia."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:260
|
|
||||||
msgid "_Bluetooth"
|
|
||||||
msgstr "_Bluetooth"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:261
|
|
||||||
msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
|
|
||||||
msgstr "O Bluetooth pode ser desligado para poupar energia."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:278
|
|
||||||
msgid "Suspend & Power Button"
|
msgid "Suspend & Power Button"
|
||||||
msgstr "Botão de suspender e desligar"
|
msgstr "Botão de suspender e desligar"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:282
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:221
|
||||||
msgid "Po_wer Button Behavior"
|
msgid "Po_wer Button Behavior"
|
||||||
msgstr "Comportamento do botão de desligar"
|
msgstr "Comportamento do botão de desligar"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:290
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:229
|
||||||
msgid "Show Battery _Percentage"
|
msgid "Show Battery _Percentage"
|
||||||
msgstr "Ver a percentagem da bateria"
|
msgstr "Ver a percentagem da bateria"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:336
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:268
|
||||||
msgid "Automatic Suspend"
|
msgid "Automatic Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspender automaticamente"
|
msgstr "Suspender automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:361
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:293
|
||||||
msgid "_Plugged In"
|
msgid "_Plugged In"
|
||||||
msgstr "_Ligado à corrente"
|
msgstr "_Ligado à corrente"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:377
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:309
|
||||||
msgid "On _Battery Power"
|
msgid "On _Battery Power"
|
||||||
msgstr "A funcionar da _bateria"
|
msgstr "A funcionar da _bateria"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:422 panels/power/cc-power-panel.ui:482
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:354 panels/power/cc-power-panel.ui:414
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74
|
#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74
|
||||||
msgid "Delay"
|
msgid "Delay"
|
||||||
msgstr "Atraso"
|
msgstr "Atraso"
|
||||||
|
@ -4927,17 +4917,17 @@ msgid "Printer “%s” has been deleted"
|
||||||
msgstr "A impressora “%s” foi eliminada"
|
msgstr "A impressora “%s” foi eliminada"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
||||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:930
|
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:926
|
||||||
msgid "Failed to add new printer."
|
msgid "Failed to add new printer."
|
||||||
msgstr "Falha ao adicionar uma nova impressora."
|
msgstr "Falha ao adicionar uma nova impressora."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1209
|
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||||
msgstr "Impossível carregar o UI: %s"
|
msgstr "Impossível carregar o UI: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1277
|
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293
|
||||||
msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
|
msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
|
||||||
msgstr "Desbloquear para adicionar impressoras e alterar as definições"
|
msgstr "Desbloquear para adicionar impressoras e alterar as definições"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4958,8 +4948,8 @@ msgstr "Impressora;Pilha;Imprimir;Papel;Tinta;Toner;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
|
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
|
||||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
|
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
|
||||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:344
|
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254
|
||||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:401
|
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311
|
||||||
msgid "Add Printer"
|
msgid "Add Printer"
|
||||||
msgstr "Adicionar impressora"
|
msgstr "Adicionar impressora"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5015,7 +5005,7 @@ msgstr "Localização"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Name of column showing printer drivers
|
#. Translators: Name of column showing printer drivers
|
||||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
|
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
|
||||||
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:239
|
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
|
||||||
msgid "Driver"
|
msgid "Driver"
|
||||||
msgstr "Controlador"
|
msgstr "Controlador"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5190,57 +5180,57 @@ msgstr "_Autenticar"
|
||||||
msgid "No Active Printer Jobs"
|
msgid "No Active Printer Jobs"
|
||||||
msgstr "Sem trabalhos de impressão ativos"
|
msgstr "Sem trabalhos de impressão ativos"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:359
|
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269
|
||||||
msgid "Unlock Print Server"
|
msgid "Unlock Print Server"
|
||||||
msgstr "Desbloquear o servidor de impressão"
|
msgstr "Desbloquear o servidor de impressão"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
||||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
|
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unlock %s."
|
msgid "Unlock %s."
|
||||||
msgstr "Desbloquear %s."
|
msgstr "Desbloquear %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
||||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
|
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
|
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Insira o seu utilizador e palavra-passe para ver as impressoras disponíveis "
|
"Insira o seu utilizador e palavra-passe para ver as impressoras disponíveis "
|
||||||
"em %s."
|
"em %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790
|
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:587
|
||||||
msgid "Searching for Printers"
|
msgid "Searching for Printers"
|
||||||
msgstr "A procurar por impressoras"
|
msgstr "A procurar por impressoras"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
|
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
|
||||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1578
|
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375
|
||||||
msgid "USB"
|
msgid "USB"
|
||||||
msgstr "USB"
|
msgstr "USB"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
|
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
|
||||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1583
|
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380
|
||||||
msgid "Serial Port"
|
msgid "Serial Port"
|
||||||
msgstr "Porta série"
|
msgstr "Porta série"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
|
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
|
||||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1590
|
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387
|
||||||
msgid "Parallel Port"
|
msgid "Parallel Port"
|
||||||
msgstr "Porta paralela"
|
msgstr "Porta paralela"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
|
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
|
||||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
|
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1429
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Localização: %s"
|
msgstr "Localização: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Network address of found printer
|
#. Translators: Network address of found printer
|
||||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
|
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Address: %s"
|
msgid "Address: %s"
|
||||||
msgstr "Endereço: %s"
|
msgstr "Endereço: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
|
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
|
||||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
|
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1461
|
||||||
msgid "Server requires authentication"
|
msgid "Server requires authentication"
|
||||||
msgstr "O servidor requer autenticação"
|
msgstr "O servidor requer autenticação"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5381,7 +5371,7 @@ msgid "No pre-filtering"
|
||||||
msgstr "Nenhuma pré-filtragem"
|
msgstr "Nenhuma pré-filtragem"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
|
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
|
||||||
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:223
|
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
|
||||||
msgid "Manufacturer"
|
msgid "Manufacturer"
|
||||||
msgstr "Fabricante"
|
msgstr "Fabricante"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6489,7 +6479,7 @@ msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
|
||||||
msgstr "Apitar quando Num Lock ou Caps Lock são ligados ou desligados."
|
msgstr "Apitar quando Num Lock ou Caps Lock são ligados ou desligados."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45
|
#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:374
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412
|
||||||
msgid "_Sound Keys"
|
msgid "_Sound Keys"
|
||||||
msgstr "Teclas _sonorizadas"
|
msgstr "Teclas _sonorizadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6595,32 +6585,32 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: the labels will read:
|
#. translators: the labels will read:
|
||||||
#. * Cursor Size: Default
|
#. * Cursor Size: Default
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:348
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
|
||||||
msgctxt "cursor size"
|
msgctxt "cursor size"
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Predefinição"
|
msgstr "Predefinição"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
|
||||||
msgctxt "cursor size"
|
msgctxt "cursor size"
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "Médio"
|
msgstr "Médio"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
|
||||||
msgctxt "cursor size"
|
msgctxt "cursor size"
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "Grande"
|
msgstr "Grande"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
|
||||||
msgctxt "cursor size"
|
msgctxt "cursor size"
|
||||||
msgid "Larger"
|
msgid "Larger"
|
||||||
msgstr "Maior"
|
msgstr "Maior"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
|
||||||
msgctxt "cursor size"
|
msgctxt "cursor size"
|
||||||
msgid "Largest"
|
msgid "Largest"
|
||||||
msgstr "Maior ainda"
|
msgstr "Maior ainda"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:364
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d pixel"
|
msgid "%d pixel"
|
||||||
msgid_plural "%d pixels"
|
msgid_plural "%d pixels"
|
||||||
|
@ -6643,65 +6633,69 @@ msgstr "Alto _contraste"
|
||||||
msgid "_Large Text"
|
msgid "_Large Text"
|
||||||
msgstr "Texto _grande"
|
msgstr "Texto _grande"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:235
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:238
|
||||||
|
msgid "Enable A_nimations"
|
||||||
|
msgstr "Ativar a_nimações"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273
|
||||||
msgid "C_ursor Size"
|
msgid "C_ursor Size"
|
||||||
msgstr "Tamanho do cur_sor"
|
msgstr "Tamanho do cur_sor"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:282
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91
|
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91
|
||||||
msgid "_Zoom"
|
msgid "_Zoom"
|
||||||
msgstr "_Ampliação"
|
msgstr "_Ampliação"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:328
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366
|
||||||
msgid "Screen _Reader"
|
msgid "Screen _Reader"
|
||||||
msgstr "Locuto_r de ecrã"
|
msgstr "Locuto_r de ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:436
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474
|
||||||
msgid "Hearing"
|
msgid "Hearing"
|
||||||
msgstr "Audição"
|
msgstr "Audição"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:480
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68
|
#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68
|
||||||
msgid "_Visual Alerts"
|
msgid "_Visual Alerts"
|
||||||
msgstr "Alertas _visuais"
|
msgstr "Alertas _visuais"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:588
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626
|
||||||
msgid "Screen _Keyboard"
|
msgid "Screen _Keyboard"
|
||||||
msgstr "_Teclado de ecrã"
|
msgstr "_Teclado de ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:633
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671
|
||||||
msgid "R_epeat Keys"
|
msgid "R_epeat Keys"
|
||||||
msgstr "R_epetição de teclas"
|
msgstr "R_epetição de teclas"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:679
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717
|
||||||
msgid "Cursor _Blinking"
|
msgid "Cursor _Blinking"
|
||||||
msgstr "Piscar do cursor"
|
msgstr "Piscar do cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:725
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763
|
||||||
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
|
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
|
||||||
msgstr "Assistente de _digitação (AccessX)"
|
msgstr "Assistente de _digitação (AccessX)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:786
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824
|
||||||
msgid "Pointing & Clicking"
|
msgid "Pointing & Clicking"
|
||||||
msgstr "Apontar e clicar"
|
msgstr "Apontar e clicar"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:832
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870
|
||||||
msgid "_Mouse Keys"
|
msgid "_Mouse Keys"
|
||||||
msgstr "Teclas de _rato"
|
msgstr "Teclas de _rato"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:877
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915
|
||||||
msgid "_Locate Pointer"
|
msgid "_Locate Pointer"
|
||||||
msgstr "_Localizar o cursor"
|
msgstr "_Localizar o cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:909
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:947
|
||||||
msgid "_Click Assist"
|
msgid "_Click Assist"
|
||||||
msgstr "Assistente de _clique"
|
msgstr "Assistente de _clique"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:955
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:993
|
||||||
msgid "_Double-Click Delay"
|
msgid "_Double-Click Delay"
|
||||||
msgstr "Atraso do clique _duplo"
|
msgstr "Atraso do clique _duplo"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:975
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1013
|
||||||
msgid "Double-Click Delay"
|
msgid "Double-Click Delay"
|
||||||
msgstr "Atraso do clique duplo"
|
msgstr "Atraso do clique duplo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8367,6 +8361,39 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sons de sistema"
|
msgstr "Sons de sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Screen Brightness"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Brilho do ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Keyboard Brightness"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Brilho do teclado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Dim Screen When Inactive"
|
||||||
|
#~ msgstr "Escurecer o ecrã quando inativo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Blank Screen"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ecrã _desligado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Wi-Fi"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
|
||||||
|
#~ msgstr "O Wi-Fi pode desligar-se para poupar energia."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Mobile Broadband"
|
||||||
|
#~ msgstr "Banda larga _móvel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "A banda larga móvel (3G, 4G, LTE, etc.) pode ser desligada para poupar "
|
||||||
|
#~ "energia."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Bluetooth"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
|
||||||
|
#~ msgstr "O Bluetooth pode ser desligado para poupar energia."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add…"
|
#~ msgid "Add…"
|
||||||
#~ msgstr "Adicionar…"
|
#~ msgstr "Adicionar…"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue