From 2a787938642c5d8cfa805634696c885bc8a2768a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Muhammet Kara Date: Sun, 29 Sep 2013 20:02:45 +0300 Subject: [PATCH] [l10n]Updated Turkish translation --- po/tr.po | 3266 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1800 insertions(+), 1466 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 32a3ec326..4c2ce42b8 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,109 +5,151 @@ # Fatih Demir , 2000. # Baris Cicek , 2004, 2005, 2008, 2009. # Erçin EKER , 2011. -# Muhammet Kara , 2011, 2012. +# Emin Tufan Çetin , 2013. +# Muhammet Kara , 2011, 2012, 2013. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-13 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-06 20:08+0200\n" -"Last-Translator: etc \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-28 19:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-29 20:00+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:2 +#: ../panels/background/background.ui.h:3 msgid "Changes throughout the day" msgstr "Gün içinde değiştir" -#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#: ../panels/background/background.ui.h:4 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Kilit Ekranı" + +#: ../panels/background/background.ui.h:5 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "Döşe" -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "Yaklaştır" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "Ortala" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "Ölçekle" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "Doldur" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Yay" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293 msgid "Select Background" msgstr "Arkaplan Seç" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312 msgid "Wallpapers" msgstr "Duvar Kağıtları" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321 msgid "Pictures" msgstr "Resimler" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329 msgid "Colors" msgstr "Renkler" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 +#. translators: No pictures were found +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393 +msgid "No Pictures Found" +msgstr "Hiç Resim Bulunamadı" + +#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in +#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +msgstr "" +"Resimlerinizi %s dizinine ekleyebilirsiniz ve onlar burada gözükecektir" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1495 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1910 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +msgid "_Cancel" +msgstr "_İptal" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 msgid "Select" msgstr "Seç" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:150 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:149 msgid "multiple sizes" msgstr "birden çok boyut" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:154 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:153 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:283 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 msgid "No Desktop Background" msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yok" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:456 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492 msgid "Current background" msgstr "Geçerli arkaplan" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Arkaplan" - #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" msgstr "Arkaplan resminizi duvar kağıdıyla veya fotoğrafla değiştirin" @@ -147,15 +189,15 @@ msgstr "sayfa 2" msgid "Paired" msgstr "Eşleştirildi" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tür" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -164,7 +206,6 @@ msgid "Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Fare & Touchpad Ayarları" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Sound Settings" msgstr "Ses Ayarları" @@ -176,49 +217,54 @@ msgstr "Klavye Ayarları" msgid "Send Files…" msgstr "Dosyaları Gönder..." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth devre dışı" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:484 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth donanım anahtarı ile kapatıldı" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:488 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Bluetooth bağdaştırıcısı bulunamadı" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s”in görünürlüğü" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s' aygıtlar listesinden kaldırılsın mı?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Eğer aygıtı kaldırırsanız, sonraki kullanımdan önce yeniden kurmanız " "gerekecek." +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:641 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 +msgid "_Remove" +msgstr "_Sil" + #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -365,58 +411,89 @@ msgstr "Kalibrasyon yok" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135 msgid "Default: " msgstr "Öntanımlı: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143 msgid "Colorspace: " msgstr "Colorspace: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150 msgid "Test profile: " msgstr "Sınama profili: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC Profil Dosyasını Seç" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 msgid "_Import" msgstr "_İçe Aktar" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Desteklenen ICC profilleri" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586 msgid "Screen" msgstr "Ekran" +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "Dosya yüklenmesi başarısız: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "Profil şuraya yüklendi:" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928 +msgid "Write down this URL." +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "" +"Bu bilgisayarı yeniden başlatın ve olağan işletim sisteminizi başlatın." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "Profili indirmek ve yüklemek için adresi tarayıcınıza yazın." + #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 msgid "Save Profile" msgstr "Profili Kaydet" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +msgid "_Save" +msgstr "_Kaydet" + #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Seçilen aygıt için bir renk profili oluştur" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -425,24 +502,24 @@ msgstr "" "bağlandığından emin olunuz." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Ölçüm cihazı yazıcı profillemeyi desteklemiyor." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Aygıt türü şu anda desteklenmiyor." #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102 msgid "Standard Space" msgstr "Standart Uzaylar" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108 msgid "Test Profile" msgstr "Test Profili" @@ -450,7 +527,7 @@ msgstr "Test Profili" #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -458,13 +535,13 @@ msgstr "Otomatik" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "Düşük Kalite" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "Orta Kalite" @@ -472,41 +549,41 @@ msgstr "Orta Kalite" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "Yüksek Kalite" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Öntanımlı RGB" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Öntanımlı CMYK" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Öntanımlı Gri" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "Üretici tarafından sağlanan fabrika kalibrasyon verisi" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "Bu profil ile tam-ekran görüntü düzeltme mümkün değil" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Bu profil artık doğru olmayabilir" @@ -518,7 +595,7 @@ msgstr "Ekran Kalibrasyonu" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1144 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -537,8 +614,11 @@ msgstr "Sürdür" msgid "Done" msgstr "Tamamlandı!" +#. Timeout parameters +#. 5000 = 5 sec +#. 750 = 0.75 sec #. Text printed on screen -#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81 msgid "Screen Calibration" msgstr "Ekran Kalibrasyonu" @@ -634,26 +714,42 @@ msgid "Profile successfully created!" msgstr "Profil başarıyla yaratıldı!" #: ../panels/color/color.ui.h:22 -msgid "Export" -msgstr "Dışa aktar" +msgid "Copy profile" +msgstr "Profil kopyala" #: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Yazılabilir ortam gerekir" + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +msgid "Upload profile" +msgstr "Profil ekle" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "İnternet bağlantısı gerektirir" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 +#, fuzzy msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." msgstr "" +"Profili GNU/Linux, Apple OS X and " +"Microsoft Windows sistemlerinde kullanma " +"talimatlarını kendi sayfalarında bulabilirsiniz." -#: ../panels/color/color.ui.h:24 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 msgid "Summary" msgstr "Özet" -#: ../panels/color/color.ui.h:25 +#: ../panels/color/color.ui.h:28 msgid "Import File…" msgstr "İçe Dosya Aktar..." -#: ../panels/color/color.ui.h:26 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." @@ -661,147 +757,167 @@ msgstr "" "Bazı sorunlar tespit edildi. Bu profil düzgün çalışmayabilir. Ayrıntıları göster." -#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 msgid "Device type:" msgstr "Aygıt türü:" -#: ../panels/color/color.ui.h:28 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 msgid "Manufacturer:" msgstr "Üretici:" -#: ../panels/color/color.ui.h:29 +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Yukarıdaki alanların otomatik tamamlanması için resim dosyalarını bu " "pencereye sürükleyebilirsiniz." -#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/color/color.ui.h:34 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Color" msgstr "Renk" -#: ../panels/color/color.ui.h:32 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Her aygıt, renk yönetimleri için güncel bir renk profiline gereksinim duyar." -#: ../panels/color/color.ui.h:33 +#: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "Learn more" msgstr "Daha fazlasını öğren" -#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 msgid "Learn more about color management" msgstr "Renk yönetimi hakkında daha fazla bilgi edinin" -#: ../panels/color/color.ui.h:35 +#: ../panels/color/color.ui.h:38 msgid "Set for all users" msgstr "Tüm kullanıcılar için ayarla" -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Bu profili bilgisayardaki tüm kullanıcılar için geçerli yap" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 +#: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: ../panels/color/color.ui.h:41 msgid "Add profile" msgstr "Profil ekle" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/color/color.ui.h:42 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrasyon..." -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "Calibrate the device" msgstr "Aygıtı kalibre et" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "Remove profile" msgstr "Profili kaldır" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/color/color.ui.h:45 msgid "View details" msgstr "Ayrıntıları görüntüle" -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: ../panels/color/color.ui.h:46 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Renk yönetimi yapılabilecek bir aygıt algılanamadı" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: ../panels/color/color.ui.h:47 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: ../panels/color/color.ui.h:48 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: ../panels/color/color.ui.h:49 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "Projector" msgstr "Projektör" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: ../panels/color/color.ui.h:51 msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: ../panels/color/color.ui.h:52 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL aydınlatma)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED aydınlatma)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (beyaz LED aydınlatma)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "Geniş renk yelpazeli LCD (CCFL aydınlatma)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "Geniş renk yelpazeli LCD (RGB LED aydınlatma)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:57 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: ../panels/color/color.ui.h:58 msgid "40 minutes" msgstr "40 dakika" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 dakika" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: ../panels/color/color.ui.h:61 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 dakika" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 +#: ../panels/color/color.ui.h:63 #, fuzzy #| msgid "Panel to display" msgid "Native to display" msgstr "Gösterilecek panel" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: ../panels/color/color.ui.h:64 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (Baskı ve yayınlama)" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 +#: ../panels/color/color.ui.h:65 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#: ../panels/color/color.ui.h:66 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (Fotoğraf ve grafik)" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#: ../panels/color/color.ui.h:67 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -817,337 +933,353 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Renk;ICC;Profil;Ayar;Yazıcı;Görünüm;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:680 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 msgid "United States" msgstr "Birleşik Devletler" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:681 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 msgid "Germany" msgstr "Almanya" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:682 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 msgid "France" msgstr "Fransa" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:683 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 msgid "Spain" msgstr "İspanya" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:689 msgid "China" msgstr "Çin" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:754 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:759 msgid "Other…" msgstr "Diğer..." -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172 msgid "More…" msgstr "Daha fazla..." -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 msgid "No languages found" msgstr "Dil bulunamadı" -#: ../panels/common/cc-util.c:116 -msgid "Left Shift" -msgstr "Sol Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:117 -msgid "Left Alt" -msgstr "Sol Alt" - -#: ../panels/common/cc-util.c:118 -msgid "Left Ctrl" -msgstr "Sol Ctrl" - -#: ../panels/common/cc-util.c:119 -msgid "Right Shift" -msgstr "Sağ Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:120 -msgid "Right Alt" -msgstr "Sağ Alt" - -#: ../panels/common/cc-util.c:121 -msgid "Right Ctrl" -msgstr "Sağ Ctrl" - -#: ../panels/common/cc-util.c:122 -msgid "Left Alt+Shift" -msgstr "Sol Alt+Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:123 -msgid "Left Ctrl+Shift" -msgstr "Sol Ctrl+Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:124 -msgid "Right Ctrl+Shift" -msgstr "Sağ Ctrl+Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:125 -msgid "Alt+Shift" -msgstr "Alt+Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:126 -msgid "Ctrl+Shift" -msgstr "Ctrl+Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:127 -msgid "Alt+Ctrl" -msgstr "Alt+Ctrl" - -#: ../panels/common/cc-util.c:128 -msgid "Caps" -msgstr "Caps" - -#: ../panels/common/cc-util.c:129 -msgid "Shift+Caps" -msgstr "Shift+Caps" - -#: ../panels/common/cc-util.c:130 -msgid "Alt+Caps" -msgstr "Alt+Caps" - #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 msgid "Language" msgstr "Dil" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:112 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "_Tamamlandı" +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352 +#, fuzzy +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Y, %R" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::2" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578 +#, fuzzy +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583 +msgid "%R" +msgstr "%R" + #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "_Region:" -msgstr "_Bölge:" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -msgid "_City:" -msgstr "_Şehir:" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid "_Network Time" -msgstr "_Ağ Saati" - -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "Set the time one hour ahead." -msgstr "Saati bir saat ileri al." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "Set the time one hour back." -msgstr "Saati bir saat geri al." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 -msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "Saati bir dakika ileri al." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 -msgid "Set the time one minute back." -msgstr "Saati bir dakika geri al." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 -msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "Öğleden önce ve öğleden sonra arasında geçiş yap." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 -msgid "Month" -msgstr "Ay" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 -msgid "Day" -msgstr "Gün" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -msgid "Year" -msgstr "Yıl" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "24-hour" -msgstr "24-saat" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 -msgid "AM/PM" -msgstr "ÖÖ/ÖS" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "January" msgstr "Ocak" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "February" msgstr "Şubat" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "March" msgstr "Mart" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 msgid "April" msgstr "Nisan" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid "May" msgstr "Mayıs" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "June" msgstr "Haziran" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "July" msgstr "Temmuz" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "August" msgstr "Ağustos" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "September" msgstr "Eylül" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "October" msgstr "Ekim" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "November" msgstr "Kasım" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "December" msgstr "Aralık" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Date & Time" msgstr "Tarih & Saat" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "Hour" +msgstr "Saat" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "∶" +msgstr ":" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +msgid "Minute" +msgstr "Dakika" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "Day" +msgstr "Gün" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "Month" +msgstr "Ay" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "Year" +msgstr "Yıl" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "Time Zone" +msgstr "Saat Dilimi" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "Search for a city" +msgstr "Bir şehir arayın" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "Otomatik _Tarih & Saat" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +msgid "Requires internet access" +msgstr "İnternet erişimi gerektirir" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "Otomatik Saat _Dilimi" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Tarih & _Saat" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Saat _Dilimi" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 +msgid "Time _Format" +msgstr "Saat _Biçimi" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 +msgid "24-hour" +msgstr "24-saat" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 +msgid "AM / PM" +msgstr "ÖÖ / ÖS" + #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "Tarih, zaman ve zaman dilimini ayarlayın" +msgstr "Tarihi, saati ve saat dilimini değiştirin" #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "Saat;Saat Dilimi;Yer;" +msgstr "Saat;Saat Dilimi;Yer;Konum;" #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 msgid "Change system time and date settings" -msgstr "Sistem zamanını ve tarihini değiştirin" +msgstr "Sistem saatini ve tarihini değiştirin" #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" -"Zaman ve tarih ayarlarını değiştirmek için kimliğinizi doğrulamanız " -"gerekmektedir." +"Saat ya da tarih ayarlarını değiştirmek için kimliğinizi doğrulamanız " +"gerekiyor." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473 +#| msgid "Close" +msgid "Lid Closed" +msgstr "Kapat Kapatıldı" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "Saat Yönünün Tersine" +#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +msgid "Mirrored" +msgstr "Aynalandı" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "Saat Yönünde" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 Derece" - -#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being -#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be -#. * "Pantallas en Espejo". -#. -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your -#. * laptop's screen is the same as your external projector. -#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, -#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:633 -#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418 -msgid "Mirrored Displays" -msgstr "Yansıtılan Ekranlar" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:657 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2043 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitör" +msgid "Primary" +msgstr "Birincil" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1702 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "Birincil ekranı değiştirmek için taşıyın." +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727 ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1760 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 +msgid "Secondary" +msgstr "İkincil" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1491 +msgid "Arrange Combined Displays" +msgstr "Birleştirilmiş Ekranları Düzenle" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1913 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +msgid "_Apply" +msgstr "Uygul_a" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518 +msgid "Drag displays to rearrange them" +msgstr "Düzenlemek için ekranları sürükleyin" + +#. size +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1977 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#. aspect ratio +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1992 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "En-Boy Oranı" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2013 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2044 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "" -"Seçeneklerini değiştirmek için monitör seçin, yerleşimi değiştirmek için " -"taşıyın." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2157 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050 +msgid "Secondary Display" +msgstr "İkincil Ekran" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2159 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2051 +msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +msgstr "Ek çalışma alanı oluşturmak için bu ekranla başka birini birleştir" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2373 -#, c-format -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "Yapılandırmanın uygulanması başarısız oldu: %s" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "Presentation" +msgstr "Sunum" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2401 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2059 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +msgid "Show slideshows and media only" +msgstr "Sadece slayt gösterilerini ve ortamı göster" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "Ekranlar tespit edilemedi" +#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "Mirror" +msgstr "Aynala" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2673 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065 +msgid "Show your existing view on both displays" +msgstr "Varolan görüntünüzü her iki ekranda gösterin" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 +msgid "Turn Off" +msgstr "Kapat" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072 +msgid "Don't use this display" +msgstr "Bu ekranı kullanma" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2289 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ekran bilgisi alınamadı" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Resolution" -msgstr "_Çözünürlük" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "R_otation" -msgstr "D_öndürme" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "_Ekranları yansıt" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320 +msgid "_Arrange Combined Displays" +msgstr "Birleştirilmiş Ekranları _Düzenle" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "Bilgi: çözünürlük seçeneklerini kısıtlayabilir" +msgid "Show your primary display on this screen also" +msgstr "" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "Ekranları _Algıla" +msgid "Combine" +msgstr "Birleştir" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 +msgid "Join with the primary display to create an extra space" +msgstr "Ek alan oluşturmak için birincil ekranla birleştir" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 +msgid "Don't use the display" +msgstr "Ekranı kullanma" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Tazeleme Hızı" #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Displays" @@ -1167,140 +1299,140 @@ msgstr "Panel;Projektör;xrandr;Ekran;Çözünürlük;Tazeleme;" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:551 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214 msgid "Ask what to do" msgstr "Yapılacak şeyi sor" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1237 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218 msgid "Do nothing" -msgstr "Birşey yapma" +msgstr "Hiçbir şey yapma" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1241 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222 msgid "Open folder" msgstr "Klasör aç" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313 msgid "Other Media" msgstr "Diğer Ortamlar" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Müzik CD'leri için bir uygulama seçin" +msgstr "Ses CD'leri için bir uygulama seçin" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Video DVD'leri için bir uygulama seçin" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Müzik çalar bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Kamera bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Yazılım CD' leri için bir uygulama seçin" +msgstr "Yazılım CD'leri için bir uygulama seçin" #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 msgid "audio DVD" msgstr "ses DVD'si" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "boş Blu-ray diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 msgid "blank CD disc" msgstr "boş CD diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 msgid "blank DVD disc" msgstr "boş DVD diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "boş HD DVD diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray video diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 msgid "e-book reader" msgstr "e-kitap okuyucu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1386 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD video diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1387 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 msgid "Picture CD" msgstr "Resim CD'si" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1388 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 msgid "Super Video CD" msgstr "Süper Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1389 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 msgid "Windows software" msgstr "Windows yazılımı" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 msgid "Software" msgstr "Yazılım" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696 msgid "Section" msgstr "Bölüm" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "Genel Görünüm" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1529 ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Default Applications" msgstr "Öntanımlı Uygulamalar" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1534 ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "Removable Media" msgstr "Çıkarılabilir Ortam" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1559 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Sürüm %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1609 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590 msgid "Install Updates" msgstr "Güncellemeleri Kur" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1613 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Sistem Güncel" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1617 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598 msgid "Checking for Updates" msgstr "Güncellemeler Kontrol Ediliyor" @@ -1466,7 +1598,7 @@ msgstr "Çıkar" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "Yazma" @@ -1538,6 +1670,10 @@ msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala" msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala" +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "Kısa bir ekran kaydı yap" + #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -1589,9 +1725,9 @@ msgstr "Yüksek karşıtlık açık ya da kapalı" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:383 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 @@ -1599,17 +1735,24 @@ msgstr "Yüksek karşıtlık açık ya da kapalı" msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Alternatif Harfler Tuşu" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358 #, fuzzy -#| msgid "Mouse Keys" msgid "Compose Key" -msgstr "Fare Tuşları" +msgstr "Anahtar Tuş" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:356 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "" @@ -1691,7 +1834,7 @@ msgstr "Metin alanlarında imleç _yanıp söner" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 msgid "S_peed:" -msgstr "H_ız:" +msgstr "_Hız:" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 msgid "Cursor blink speed" @@ -1711,7 +1854,6 @@ msgid "Remove Shortcut" msgstr "Kısayolu Kaldır" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1732,7 +1874,7 @@ msgstr "Özel Kısayollar" msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1743,7 +1885,7 @@ msgstr "" "kullanılarak yazmak mümkün olmayacak.\n" "Lütfen Control, Alt ya da Shift gibi tuşlar ile aynı anda deneyin." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1752,7 +1894,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kısayolu zaten kullanılıyor:\n" "\"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." @@ -1760,14 +1902,18 @@ msgstr "" "Eğer kısayolu \"%s\" olarak tekrar atarsanız, \"%s\" kısayolu " "etkinsizleştirilecek." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343 msgid "_Reassign" msgstr "Tek_rar ata" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:96 msgid "Test Your _Settings" msgstr "_Ayarlarınızı Sınayın" +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:109 +msgid "Test Your Settings" +msgstr "Ayarlarınızı Sınayın" + #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Fare & Touchpad" @@ -1781,8 +1927,8 @@ msgstr "" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "Trackpad;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;" +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "Trackpad;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;Kaydırma;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Mouse Preferences" @@ -1793,7 +1939,7 @@ msgid "General" msgstr "Genel" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgctxt "mouse, speed" +msgctxt "double click, speed" msgid "Slow" msgstr "Yavaş" @@ -1802,7 +1948,7 @@ msgid "Double-click timeout" msgstr "Çift tıklama zaman aşımı" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgctxt "mouse, speed" +msgctxt "double click, speed" msgid "Fast" msgstr "Hızlı" @@ -1833,65 +1979,86 @@ msgid "_Pointer speed" msgstr "_İmleç hızı" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Yavaş" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Hızlı" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "Disable while _typing" -msgstr "Yazarken kapa_t" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Yavaş" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Hızlı" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Disable while _typing" +msgstr "_Yazarken devre dışı bırak" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Tap to _click" msgstr "_Tıklamak için dokunun" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Two _finger scroll" msgstr "İki _parmak kaydırma" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "C_ontent sticks to fingers" -msgstr "" +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "_Natural scrolling" +msgstr "_Doğal kaydırma" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Tek tıklamayı, çift tıklamayı ve kaydırmayı test edin" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Five clicks, GEGL time!" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "Çift tıklama, birincil düğme" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "Tek tıklama, birincil düğme" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "Çift tıklama, orta düğme" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "Tek tıklama, orta düğme" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Çift tıklama, ikincil düğme" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Tek tıklama, ikincil düğme" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Uçak Ki_pi" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928 msgid "Network proxy" msgstr "Ağ Vekili" @@ -1899,16 +2066,16 @@ msgstr "Ağ Vekili" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:285 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285 #: ../panels/network/net-vpn.c:438 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1226 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242 msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "Sistem ağ yöneticisi bu sürümle uyumlu değil." +msgstr "Sistem ağ hizmetleri bu sürümle uyumlu değil." #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" @@ -1934,40 +2101,40 @@ msgstr "Dahili _kimlik denetimi" msgid "Security" msgstr "Güvenlik" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 msgid "automatic" msgstr "otomatik" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234 msgid "Enterprise" msgstr "Kurumsal" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -1978,18 +2145,18 @@ msgid "Never" msgstr "Asla" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:789 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:792 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -1997,121 +2164,121 @@ msgstr[0] "%i gün önce" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/sn" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Yok" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Zayıf" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "İyi" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "İyi" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Mükemmel" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:203 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469 msgid "Netmask" msgstr "Ağ maskesi" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Geçit" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 msgid "Delete Address" msgstr "Adresi Sil" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293 msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 msgid "Server" msgstr "Sunucu" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381 msgid "Delete DNS Server" msgstr "DNS Sunucuyu Sil" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525 msgid "Delete Route" msgstr "Rotayı Sil" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Otomatik (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "Manual" msgstr "Elle" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642 msgid "Link-Local Only" msgstr "" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 msgid "Prefix" msgstr "Ön ek" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 @@ -2119,11 +2286,11 @@ msgstr "Ön ek" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Otomatik, sadece DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2161,11 +2328,7 @@ msgstr "WPA & WPA2 Kişisel" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA & Kurumsal WPA2" - -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 -msgid "_Apply" -msgstr "Uygul_a" +msgstr "WPA & WPA2 Kurumsal" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 @@ -2178,15 +2341,15 @@ msgid "Link speed" msgstr "Hat hızı" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 Adresi" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 @@ -2194,14 +2357,14 @@ msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 Adresi" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Hardware Address" msgstr "Donanım Adresi" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 @@ -2211,7 +2374,7 @@ msgstr "Öntanımlı Geçit" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 @@ -2275,17 +2438,34 @@ msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klonlanmış Adres" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "Otom_atik bağlan" +msgid "bytes" +msgstr "bayt" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Diğer k_ullanıcılar için de kullanılabilir kıl" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 -msgid "bytes" -msgstr "bayt" +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "Otom_atik bağlan" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 +msgid "Firewall _Zone" +msgstr "Güvenlik Duvarı _Bölgesi" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 +msgctxt "Firewall zone" +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlı" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +msgid "The zone defines the trust level of the connection" +msgstr "Bölge; bağlantının güvenilirlik düzeyini tanımlar" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 @@ -2318,24 +2498,24 @@ msgstr "Otomatik Rota" #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Use this connection _only for resources on its network" -msgstr "" +msgstr "Bu bağlantıyı _sadece kendi ağı üzerindeki kaynaklar için kullan" #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:270 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Bağlantı düzenleyicisi açılamadı" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286 msgid "New Profile" msgstr "Yeni Profil" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1145 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" @@ -2356,15 +2536,15 @@ msgstr "Köprü" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:748 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "VPN eklentileri yüklenemedi" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:812 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818 msgid "Import from file…" msgstr "Dosyadan içe aktar..." -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:879 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889 msgid "Add Network Connection" msgstr "Ağ Bağlantısı Ekle" @@ -2374,7 +2554,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "Sıfı_rla" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "_Forget" msgstr "_Unut" @@ -2418,6 +2598,13 @@ msgstr "" msgid "Select file to import" msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin" +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" + #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." @@ -2453,7 +2640,7 @@ msgstr "" msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN bağlantısını dışa aktar..." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Hata: VPN bağlantı düzenleyicisi yüklenemedi)" @@ -2472,7 +2659,7 @@ msgstr "_BSSID" msgid "My Home Network" msgstr "Ev Ağı" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Diğer k_ullanıcılar için de kullanılabilir kıl" @@ -2487,10 +2674,12 @@ msgstr "İnternete nasıl bağlandığınızı denetleyin" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;" msgstr "" -"Ağ;Kablosuz;Genişbant;Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;" -"Modem;Bluetooth;" +"Ağ;Kablosuz;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Genişbant;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;" +"bridge;bond;köprü;Vekil Sunucu;" #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" @@ -2500,29 +2689,29 @@ msgstr "" msgid "Bridge slaves" msgstr "" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 msgid "never" msgstr "asla" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "today" msgstr "bugün" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 msgid "yesterday" msgstr "dün" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "İP Adresi" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Last used" msgstr "Son kullanım" @@ -2532,40 +2721,44 @@ msgstr "Son kullanım" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Kablolu" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 msgid "Options…" msgstr "Seçenekler..." -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239 msgid "Add new connection" msgstr "Yeni bağlantı ekle" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" +"Eğer kablosuzdan başka bir İnternet bağlantısına sahipseniz, kablosuz " +"bağlantı noktası kurarak bağlantınızı diğerleriyle paylaşabilirsiniz." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Kablosuz Hotspot'u açmak sizi %s bağlantısından koparacak." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2573,23 +2766,23 @@ msgstr "" "Kablosuz aygıtınız Hotspot olarak etkinleştirilmiş ise İnternete erişmek " "mümkün olmaz." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Etkin nokta durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Etkin Noktayı _Durdur" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Sistem politikası Hotspot olarak kullanmayı yasaklıyor" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Kablosuz aygıtı Hotspot kipini desteklememektedir" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2597,13 +2790,19 @@ msgstr "" "Seçilen ağlar için ağ detayları, parolalar ve her türlü özel yapılandırmalar " "kaybolacak." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 msgid "History" msgstr "Geçmiş" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Unut" @@ -2639,11 +2838,6 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Sağlayıcı" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 -msgid "_Options…" -msgstr "_Seçenekler…" - #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "None" @@ -2757,13 +2951,12 @@ msgstr "ayrıntılar" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Password" msgstr "_Parola" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -2792,10 +2985,8 @@ msgid "Shared with other computers" msgstr "Diğer bilgisayarlarla paylaşılmış" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot remove automatically added profile" msgid "_Ignore automatically obtained routes" -msgstr "Otomatik olarak eklenen profil kaldırılamaz" +msgstr "Otomatik olarak eklenenleri _yoksay" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "ipv4" @@ -2826,6 +3017,8 @@ msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" +"Bu ağ ile ilgili tüm detayları sil ve tekrar otomatik olarak bağlanmayı " +"deneme." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "reset" @@ -2962,7 +3155,7 @@ msgstr "IP yapılandırması başarısız" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" -msgstr "IP Yapılandırmasının zamanı dolmuş" +msgstr "IP yapılandırmasının süresi dolmuş" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:264 @@ -3116,8 +3309,9 @@ msgstr "Bağlantı kayboldu" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:384 +#, fuzzy msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "" +msgstr "Mevcut bağlantı kabul edildi" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:388 @@ -3253,7 +3447,7 @@ msgstr "İkisi birden" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Username" msgstr "K_ullanıcı adı" @@ -3450,20 +3644,16 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Lock Screen" msgstr "Kilit Ekranında Ayrıntıları Göster" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1636 ../panels/power/cc-power-panel.c:1643 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736 msgid "On" msgstr "Açık" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1630 ../panels/power/cc-power-panel.c:1641 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 -msgid "Off" -msgstr "Kapalı" - #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" @@ -3485,66 +3675,65 @@ msgstr "" msgid "Show in Lock Screen" msgstr "Kilit Ekranında göster" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1088 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200 +msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Diğer" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Hesap Ekle" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:330 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357 msgid "Mail" msgstr "E-Posta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:336 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:342 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369 +msgid "Chat" +msgstr "Sohbet" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375 msgid "Resources" msgstr "Özkaynaklar" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425 msgid "Error logging into the account" msgstr "Hesaba giriş yapılırken hata oluştu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495 msgid "Credentials have expired." msgstr "Kimlik bilgilerinin süresi dolmuş." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499 msgid "Sign in to enable this account." msgstr "Bu hesabı etkinleştirmek için giriş yap." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504 msgid "_Sign In" msgstr "Giri_ş Yap" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:684 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745 msgid "Error creating account" msgstr "Hesap oluşturulurken hata meydana geldi" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:726 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805 msgid "Error removing account" msgstr "Hesap silinirken hata oluştu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:762 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:764 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Bu işlem, sunucudaki hesabı silmeyecektir." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:765 -msgid "_Remove" -msgstr "_Sil" - #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Online Accounts" msgstr "Çevrimiçi Hesaplar" @@ -3555,12 +3744,12 @@ msgstr "Çevrimiçi hesaplarınıza bağlanın ve ne için kullanacağınızı b #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;" msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Çevrimiçi;Sohbet;Takvim;Posta;Bağlantı;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Çevrimiçi;Sohbet;Takvim;Posta;Rehber;" +"ownCloud,Kerberos;IMAP;SMTP;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -3582,17 +3771,17 @@ msgstr "" "Bir hesap eklemek uygulamaların dökümanlarınıza, postanıza, kişilerinize, " "takvime, sohbet gibi içeriklere ulaşmasını sağlar" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187 msgid "Unknown time" msgstr "Bilinmeyen süre" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i dakika" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3600,225 +3789,224 @@ msgstr[0] "%i saat" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:213 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "saat" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "dakika" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:234 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "Tam dolana kadar %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Dikkat: %s kaldı" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s kaldı" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "Fully charged" msgstr "Tamamen dolu" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 ../panels/power/cc-power-panel.c:283 msgid "Empty" msgstr "Boş" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 msgid "Charging" msgstr "Şarj oluyor" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 msgid "Discharging" msgstr "Boşalıyor" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324 -#, c-format -msgid "Estimated battery capacity: %s" -msgstr "Öngörülen pil kapasitesi: %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:403 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Birincil" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Ek" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486 msgid "Wireless mouse" msgstr "Kablosuz fare" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Kablosuz klavye" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Kesintisiz güç kaynağı" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Kişisel Sayısal Yardımcı (PDA)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 msgid "Cellphone" msgstr "Cep telefonu" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507 msgid "Media player" msgstr "Ortam oynatıcısı" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:511 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 ../panels/power/cc-power-panel.c:733 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1937 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 ../panels/power/cc-power-panel.c:729 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064 msgid "Battery" msgstr "Pil" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Doluyor" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Dikkat" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Düşük" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "İyi" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Tamamen dolu" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Boş" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:731 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:727 msgid "Batteries" msgstr "Piller" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1073 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1133 msgid "When _idle" msgstr "Bo_şta olduğunda" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1400 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502 msgid "Power Saving" msgstr "Güç Tasarrufu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1429 -msgid "_Screen Brightness" -msgstr "_Ekran Parlaklığı" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530 +msgid "_Screen brightness" +msgstr "_Ekran parlaklığı" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1457 -msgid "_Dim Screen when Inactive" -msgstr "Etkin olma_dığında ekranı karart" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1536 +msgid "_Keyboard brightness" +msgstr "_Klavye parlaklığı" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1480 -msgid "_Blank Screen" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546 +msgid "_Dim screen when inactive" +msgstr "Etkin olunma_dığında ekranı karart" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1571 +msgid "_Blank screen" msgstr "_Boş Ekran" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1515 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1608 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613 msgid "Turns off wireless devices" msgstr "Kablosuz aygıtları kapatır" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1543 -msgid "_Mobile Broadband" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1638 +msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobil Genişbant" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548 -msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643 +msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" msgstr "Mobil Genişbant aygıtları (3G, 4G, WiMax, vb.) kapatır" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1678 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1632 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729 msgid "When on battery power" msgstr "Pille çalışırken" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731 msgid "When plugged in" msgstr "Fişe takıldığında" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Askıya Alma & Kapatma" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1792 -msgid "_Automatic Suspend" -msgstr "Otomatik Olarak _Askıya Al" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1893 +msgid "_Automatic suspend" +msgstr "Otomatik olarak _askıya al" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1814 -msgid "When Battery Power is _Critical" -msgstr "Pil Düzeyi _Kritikse" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1917 +msgid "When battery power is _critical" +msgstr "Pil gücü _kritik olduğunda" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 msgid "Power Off" msgstr "Kapat" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1989 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" @@ -3904,10 +4092,6 @@ msgstr "12 dakika" msgid "Automatic Suspend" msgstr "Otomatik olarak Askıya Al" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - #: ../panels/power/power.ui.h:22 msgid "_Plugged In" msgstr "_Fişe Takılıyken" @@ -3926,6 +4110,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulama" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -4070,22 +4255,22 @@ msgid "No printers available" msgstr "Mevcut yazıcı bulunmuyor" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u etkin" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943 msgid "Select PPD File" msgstr "PPD Dosyası Seç" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4093,30 +4278,30 @@ msgstr "" "PostScript Yazıcı Tanımlama dosyaları (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257 msgid "No suitable driver found" msgstr "Uygun sürücü bulunamadı" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Tercih edilen sürücüler aranıyor..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341 msgid "Select from database…" msgstr "Veritabanından seç..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350 msgid "Provide PPD File…" msgstr "PPD Dosyası Verin..." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524 msgid "Test page" msgstr "Deneme sayfası" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s" @@ -4163,15 +4348,21 @@ msgstr "Yazdırma İşini İptal Et" msgid "Add a New Printer" msgstr "Yeni Yazıcı Ekle" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 -msgid "_Cancel" -msgstr "_İptal" +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "Kimlik doğrul_ama" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 msgid "Search for network printers or filter result" msgstr "Ağ yazıcısı için ara ya da sonuçları filtrele" +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +msgstr "Yazıcının adresini girin ya da sonuçları süzmek için yazın" + #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 msgid "Loading options…" msgstr "Seçenekler yükleniyor..." @@ -4284,8 +4475,13 @@ msgstr "Zaman" msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s Etkin Görev" +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Sunucu kimlik doğrulaması gerektiriyor" + #. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704 msgid "No printers detected." msgstr "Yazıcı algılanamadı." @@ -4305,10 +4501,6 @@ msgstr "Kağıt Kaynağı" msgid "Output Tray" msgstr "Çıkış Tepsisi" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -msgid "Resolution" -msgstr "Çözünürlük" - #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript ön-süzgeçleme" @@ -4423,7 +4615,7 @@ msgid "Driver" msgstr "Sürücü" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:247 +#: ../panels/printers/pp-samba.c:254 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgstr "" @@ -4462,10 +4654,6 @@ msgstr "İşler" msgid "Show _Jobs" msgstr "_İşleri Göster" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "Model" - #: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "label" msgstr "etiket" @@ -4502,27 +4690,40 @@ msgstr "" "Üzgünüm! Sistemin yazdırma hizmeti\n" "kullanılamıyor." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 -msgid "Hidden" -msgstr "Gizli" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 -msgid "Visible" -msgstr "Görünür" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 msgid "Screen Lock" msgstr "Ekran Kilidi" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 -msgid "Name & Visibility" -msgstr "İsim & Görünürlük" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 msgid "Usage & History" msgstr "Kullanım & Geçmiş" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486 +#, fuzzy +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Çöpten tüm öğeleri boşalt?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Çöpteki tüm ögeler kalıcı olarak silinecek." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Çöpü _Boşalt" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Tüm geçici dosyalar silinsin mi?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Tüm geçici dosyalar kalıcı olarak silinecek." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "Geçici Dosyaları _Sil" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Çöpü ve geçici dosyaları temizle" @@ -4552,67 +4753,51 @@ msgstr "Ekran Kapanıyor" msgid "30 seconds" msgstr "30 saniye" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 -msgid "Control how you appear on the screen and the network." -msgstr "Ekranda ve ağda nasıl göründüğünüzü belirleyin." - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 -msgid "Display _full name in top bar" -msgstr "Üst çubukta _tam ismi göster" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 -msgid "Display full name in _lock screen" -msgstr "Ki_lit ekranında tam ismi göster" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 -msgid "_Stealth Mode" -msgstr "_Gizlilik Kipi" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 msgid "Immediately" msgstr "Anında" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 msgid "1 day" msgstr "1 gün" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 msgid "2 days" msgstr "2 gün" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 msgid "3 days" msgstr "3 gün" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 msgid "4 days" msgstr "4 gün" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 msgid "5 days" msgstr "5 gün" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 msgid "6 days" msgstr "6 gün" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 msgid "7 days" msgstr "7 gün" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 msgid "14 days" msgstr "14 gün" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 msgid "30 days" msgstr "30 gün" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Forever" msgstr "Daima" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 msgid "" "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "never shared over the network." @@ -4620,107 +4805,104 @@ msgstr "" "Unutmayın ki geçmişiniz tekrar arayacaklarınızı kolay bulmanızı sağlar. Bu " "içerikler hiç bir zaman ağ üzerinde paylaşılmamaktadır." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 msgid "Cl_ear Recent History" msgstr "Son Kullanılanları T_emizle" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "_Recently Used" msgstr "Son Kullanılanla_r" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 msgid "Retain _History" msgstr "_Geçmişi Tut" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." -msgstr "" +msgstr "Ekran Kilidi, siz uzaktayken gizliliğinizi korur." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "Otomatik Ekran Ki_lidi" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 -msgid "Lock Screen _After Blank For" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "Lock screen _after blank for" msgstr "Şu süre geçince ekr_anı kilitle:" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 msgid "Show _Notifications" msgstr "_Bildirimleri Göster" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Çöpü _Boşalt" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 -msgid "_Purge Temporary Files" -msgstr "Geçici Dosyaları _Sil" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "" "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " "free of unnecessary sensitive information." msgstr "" +"Çöp ve geçici dosyaların otomatik temizlenmesi bilgisayarınızın gereksiz " +"hassas bilgilerden arınmasına yardımcı olur." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 -msgid "Automatically Empty _Trash" -msgstr "Çöpü Otomatik _Temizle" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "Çöpü otomatik _temizle" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 -msgid "Automatically Purge Temporary _Files" -msgstr "Geçici _Dosyaları Otomatik Olarak Temizle" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +msgid "Automatically purge Temporary _Files" +msgstr "Geçici _Dosyaları otomatik olarak temizle" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "Purge _After" msgstr "Sonr_a Temizle" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 -#, fuzzy -#| msgid "Imperial" +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "İngiliz standartları" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285 msgid "No regions found" msgstr "Bölge bulunamadı" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:185 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186 msgid "No input sources found" msgstr "Girdi kaynağı bulunamadı" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "" "Değişikliklerin etkin olması için oturumunuzu yeniden başlatmanız gerekiyor" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 msgid "Restart Now" msgstr "Yeniden Başlat" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:566 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569 msgctxt "Language" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:847 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853 msgid "No input source selected" msgstr "Girdi kaynağı seçilmedi" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1078 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084 msgid "Sorry" msgstr "Üzgünüm" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1080 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086 msgid "Input methods can't be used on the login screen" msgstr "Girdi yöntemleri giriş ekranında kullanılamaz" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1710 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716 msgid "Login Screen" msgstr "Giriş Ekranı" @@ -4833,23 +5015,34 @@ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Giriş ayarları sisteme giriş esnasında tüm kullanıcılar tarafından kullanılır" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477 +msgctxt "Search Location" msgid "Places" msgstr "Yerler" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479 +msgctxt "Search Location" msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İmleri" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481 +msgctxt "Search Location" +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679 msgid "Select Location" msgstr "Konum Seçin" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683 +msgid "_OK" +msgstr "_Tamam" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 msgid "No applications found" msgstr "Uygulama bulunamadı" @@ -4883,21 +5076,21 @@ msgstr "Aşağı Taşı" msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Açık" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418 msgid "Choose a Folder" msgstr "Klasör Seç" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" @@ -4940,7 +5133,7 @@ msgstr "" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 msgid "Share Public Folder" -msgstr "" +msgstr "Ortak Dizini Paylaş" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 msgid "Only Receive From Trusted Devices" @@ -5009,10 +5202,12 @@ msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " "your current network using: dav://%s" msgstr "" +"Kişisel Dosya Paylaşımı şuanki ağınızdaki diğer kişilerle Ortak dizininizi " +"dav://%s adresini kullanarak paylaşmanızı sağlar." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 msgid "Share Public Folder On This Network" -msgstr "" +msgstr "Ortak Dizini Bu Ağda Paylaş" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 msgid "Require Password" @@ -5024,6 +5219,8 @@ msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" "ssh %s" msgstr "" +"Uzak kullanıcıların ssh %s Secure Shell komutlarını " +"kullanarak bağlanmasına izin ver." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 #, no-c-format @@ -5031,6 +5228,8 @@ msgid "" "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" msgstr "" +"Uzak kullanıcıların vnc://%s adresini kullanarak " +"ekranınızı izlemesini veya denetlemesini sağlayın." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 msgid "Remote View" @@ -5279,14 +5478,9 @@ msgstr "Subwoofer" msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287 -msgid "No shortcut set" -msgstr "Kısayol belirlenmemiş" - #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "" +msgstr "Görme, duyma, yazma, işaretleme ve tıklamayı kolaylaştır." #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -5300,303 +5494,252 @@ msgstr "" "font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Düşük" +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "_Her Zaman Evrensel Erişim Menüsünü Göster" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Yüksek" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "Yüksek/Ters" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "Ekran Klavyesi" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -msgid "OnBoard" -msgstr "Dahili" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "%75" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "Küçük" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "%100" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "%125" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "Büyük" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "%150" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "Daha Büyük" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "High Contrast" -msgstr "Yüksek Karşıtlık" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "Caps ve Num Lock kullanıldığında uyar" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Ekran Okuyucu" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "Aç ya da kapat:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, zoom" -msgid "Zoom" -msgstr "Yakınlaştır" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Zoom in:" -msgstr "Yakınlaştırma" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom out:" -msgstr "Uzaklaştırma" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Large Text" -msgstr "Büyük Metin" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Seeing" msgstr "Görme" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Görsel Uyarılar" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +msgid "_High Contrast" +msgstr "_Yüksek Karşıtlık" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "Uyarı sesi çalındığında görsel uyarı kullan" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +msgid "_Large Text" +msgstr "_Büyük Metin" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Flash the window title" -msgstr "Pencere başlığı yanıp sönsün" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Yaklaştır" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "Tüm ekran yanıp sönsün" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Ekran _Okuyucu" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "Gizli Altyazı" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "_Ses Tuşları" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "Konuşma ve sesler için yazılı açıklama göster" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "Flaşı _sına" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 msgid "Hearing" msgstr "İşitme" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "On Screen Keyboard" -msgstr "Ekran Klavyesi" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "_Görsel Uyarılar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Yapışkan Tuşlar" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "Ekran _Klavyesi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgid "Pointing and Clicking" +msgstr "İşaretleme ve Tıklama" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "_Fare Tuşları" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +msgid "_Click Assist" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Ekran Okuyucu" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "_Ekran Okuyucu" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgid "Sound Keys" +msgstr "Ses Tuşları" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +msgstr "Num Lock ya da Caps Lock açıldığında uyarı ver." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Görsel Uyarılar" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Uyarı sesi çalındığında görsel uyarı kullan." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "_Test flash" +msgstr "Flaşı _sına" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +msgid "Flash the _window title" +msgstr "_Pencere başlığı yanıp sönsün" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Tüm _ekran yanıp sönsün" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Yazım Yardımı" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "_Yapışkan Tuşlar" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Bir dizi değiştirici tuşu kombinasyon olarak kabul eder" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "İki tuşa birden basıldığında _devre dışı bırak" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Yavaş Tuşlar" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +msgid "S_low Keys" +msgstr "Yavaş Tuş_lar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Bir tuşa basılmasıyla kabulü arasına gecikme koyar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Kabul ge_cikmesi:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgctxt "universal access, delay" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Kısa" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Yavaş tuşlar yazım gecikmesi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgctxt "universal access, delay" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Uzun" -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "Tuş biplemesi" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Bir _tuşa basıldığında uyar" -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "pressed" -msgstr "basıldı" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Bir tuş k_abul edildiğinde uyar" -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "accepted" -msgstr "kabul edildi" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "rejected" -msgstr "red edildi" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Sıçrama Tuşları" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Kısa aralıklı tuş tekrarlarını yok sayar" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "Kabul g_ecikmesi:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Seken tuşlar yazma gecikmesi" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Enable by Keyboard" -msgstr "Klavye ile etkinleştir" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#, fuzzy +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "Sıçrama Tuşları" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Kısa aralıklı tuş tekrarlarını yok sayar" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Kısa" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Seken tuşlar yazma gecikmesi" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Uzun" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "Klavyeden _etkinleştir" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Erişilebilirlik özelliklerini klavyeden aç/kapa" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Fare Tuşları" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Click Assist" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "Belirteci klavye ile kontrol et" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_Sahte İkincil Tıklama" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Video Mouse" -msgstr "Video Faresi" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "İşaretçiyi video kamerasıyla yönet." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "İkinci Tıklama Sayılması" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "İlk düğme basılı tutulduğunda ikincil tıklama tetikle" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Kısa" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Secondary click delay" msgstr "İkinci tıklama gecikmesi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Hover Click" -msgstr "Durağan Tıklama" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Uzun" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +msgid "_Hover Click" +msgstr "_Üzerindeyken Tıklama" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Belirteç nesne üstüne geldiğinde tıklama yap" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "D_elay:" msgstr "G_ecikme:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Kısa" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Uzun" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Hareke_t eşiği:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgctxt "universal access, threshold" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Küçük" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgctxt "universal access, threshold" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" -msgstr "Geniş" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Fare Ayarları" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "İşaretleme ve Tıklama" +msgstr "Büyük" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" @@ -5669,7 +5812,7 @@ msgstr "" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "" +msgstr "Büyüteçi imleç merkezli tut" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" @@ -5711,10 +5854,8 @@ msgid "Color:" msgstr "Renk:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -#, fuzzy -#| msgid "Crosshairs" msgid "Crosshairs:" -msgstr "Artılar" +msgstr "Referans Noktaları:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Overlaps mouse cursor" @@ -5762,6 +5903,16 @@ msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "Yüksek" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Renk Efektleri:" @@ -5784,59 +5935,71 @@ msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Yönetici" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Add account" -msgstr "Hesap Eele" - #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Local Account" -msgstr "Yere_l Hesap" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_Kurumsal Giriş" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Full name" +msgid "_Full Name" msgstr "_Tam İsim" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Account _Type" msgstr "Hesap _Türü" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgstr "Sonraki girişte kullanıcının bir parola belirlemesine olanak tanı" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "Set a password now" +msgstr "Şimdi parola belirle" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Verify" +msgstr "_Doğrula" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "_Domain" msgstr "_Etki Alanı" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Login Name" -msgstr "_Giriş Adı" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "İpucu: Kurumsal etki alanı veya alan adı" - #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "C_ontinue" -msgstr "D_evam Et" +msgid "" +"Go online to add\n" +"enterprise login accounts." +msgstr "" +"Kurumsal giriş hesapları\n" +"eklemek için çevrimiçi ol." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +msgid "_Enroll" +msgstr "Kayd_et" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Etki Alanı Yöneticisi Girişi" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" "type their domain password here." msgstr "" +"Kurumsal girişleri kullanmak için bu bilgisayarın etki alanına\n" +"kayıtlı olması gerekiyor. Lütfen ağ yöneticinizin etki alanı\n" +"parolasını buraya girmesini sağlayın." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 msgid "Administrator _Name" msgstr "Yö_netici Adı" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22 msgid "Administrator Password" msgstr "Yönetici Parolası" @@ -5873,7 +6036,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Sağ serçe parmağı" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir" @@ -5914,71 +6077,19 @@ msgstr "Giriş;İsim;Parmak izi;Kullanıcı simgesi;Logo;Yüz;Parola;" msgid "Login History" msgstr "Giriş Geçmişi" -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 -msgid "Previous Week" -msgstr "Geçen Hafta" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 -msgid "Next Week" -msgstr "Gelecek Hafta" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 -msgid "Next week" -msgstr "Gelecek hafta" - #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "Şimdi parola belirle" +msgid "_Verify New Password" +msgstr "Yeni Parolayı _Doğrula" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "Sonraki girişte parola seç" +msgid "_New Password" +msgstr "Ye_ni Parola" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "Parolasız giriş yap" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "Bu hesabı devre dışı bırak" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "Bu hesabı etkinleştir" +msgid "Current _Password" +msgstr "Mevcut _Parola" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "Parolayı _onayla" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "_New password" -msgstr "Ye_ni parola" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "Generate a password" -msgstr "Parola üret" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "Current _password" -msgstr "Mevcut _parola" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "_Action" -msgstr "_Eylem" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Changing password for" -msgstr "Parola değiştiriliyor" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "_Show password" -msgstr "Parolayı Gö_ster" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "Nasıl güçlü bir parola seçilir" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 msgid "Ch_ange" msgstr "D_eğiştir" @@ -6056,40 +6167,139 @@ msgstr "Kullanıcı hesaplarını yönet" msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "Kullanıcı verisini değiştirmek için kimlik doğrulama gerekiyor" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:613 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "Çok kısa" +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Yeni parolanın, eskisinden farklı olması gerekir." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" -msgstr "Vasat" +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Bazı harf ve rakamları değiştirmeyi deneyin." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Parolayı biraz daha değiştirmeyi deneyin." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Kullanıcı adınızı içermeyen bir parola daha güçlü olacaktır." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "İsminizi içermeyen bir parola deneyin." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Parolanızdaki bazı kelimeler olmadan deneyin." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Yaygın kelimeler olmadan deneyin." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Aynı kelimeleri kullanmadan deneyin." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Daha fazla sayı kullanmayı deneyin." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Daha fazla büyük harf kullanmayı deneyin." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Daha fazla küçük harf kullanmayı deneyin." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Noktalama işaretleri gibi daha fazla özel karakter kullanmayı deneyin." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:614 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Zayıf" +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Harf, sayı ve noktalama işareti karışımları kullanmayı deneyin." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:615 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Orta" +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Aynı karakterleri tekrar etmeden deneyin." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Aynı cinsteki karakterleri tekrar etmeden deneyin: harfleri, sayıları ve " +"noktalama işaretlerini karıştırmalısınız." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:616 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "İyi" +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "1234 veya abcd gibi sıralamalardan kaçınarak deneyin." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:617 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "Daha fazla harf, sayı ve simge ekleyerek deneyin." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "Büyük, küçük karakter karıştırın ve bir iki de sayı kullanın." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" +"İyi parola! Daha fazla harf, sayı ve noktalama işareti kullanmak şifrenizi " +"daha güçlü yapacaktır." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Güçlü" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "Zorluk: Zayıf" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "Zorluk: Düşük" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "Zorluk: Orta" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "Zorluk: İyi" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "Zorluk: Yüksek" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 msgid "Authentication failed" @@ -6140,27 +6350,72 @@ msgstr "Yeni parola yeterli sayıda farklı karakterler içermiyor" msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35 +msgid "Should match the web address of your account provider." +msgstr "Hesap sağlayıcınızın web adresi ile aynı olmalıdır." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222 msgid "Failed to add account" msgstr "Hesap eklenemedi" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:431 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:477 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "" +"Başlangıç klasörünüzün adlandırılmasında kullanılacaktır ve sonradan " +"değiştirilemez." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Parolalar uyuşmuyor" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765 msgid "Failed to register account" msgstr "Hesap kaydedilemedi" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:615 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Bu alan adıyla kimlik doğrulama yapılamaz" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:674 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962 msgid "Failed to join domain" msgstr "Etki alanına katılma başarısız" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:747 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023 +#, fuzzy +msgid "" +"That login name didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Giriş adı çalışmadı.\n" +"Lütfenn tekrar deneyin." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030 +#, fuzzy +msgid "" +"That login password didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Giriş şifresi çalışmıyor.\n" +"Lütfen tekrar deneyin." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Etki alanına girilemedi" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096 +msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Etki alanı bulunamadı. Belki yanlış yazmışsınızdır?" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446 +msgid "Add User" +msgstr "Kullanıcı Ekle" + +#. Create enterprise toggle button. +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "_Kurumsal Giriş" + #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -6188,22 +6443,22 @@ msgstr "Kayıtlı parmak izleri silinsin mi?" msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "Parmak İzlerini _Sil" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454 msgid "Done!" msgstr "Tamamlandı!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi" @@ -6211,16 +6466,16 @@ msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' aygıtı üzerinde parmak yakalama başlatılamadı" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Hiçbir parmak izi okuyucusuna erişilemedi" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." @@ -6229,7 +6484,7 @@ msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6238,11 +6493,11 @@ msgstr "" "Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini " "'%s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 msgid "Selecting finger" msgstr "Parmak seçiliyor" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Parmak izleri kaydediliyor" @@ -6254,53 +6509,71 @@ msgstr "Bu Hafta" msgid "Last Week" msgstr "Geçen Hafta" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128 -msgid "_Generate a password" -msgstr "Parola _üret" +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181 +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267 +msgid "Session Ended" +msgstr "Oturum Sonlandı" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273 +msgid "Session Started" +msgstr "Oturum Başladı" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146 msgid "Please choose another password." msgstr "Lütfen farklı bir parola seçin" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155 msgid "Please type your current password again." msgstr "Lütfen parolanızı tekrar girin." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161 msgid "Password could not be changed" msgstr "Parolanız değiştirilemedi" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "Yeni bir parola girmelisiniz" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:307 -msgid "The new password is not strong enough" -msgstr "Yeni parola yeterince kuvvetli değil" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "Parolayı onaylamanız gerekiyor" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:316 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Parolalar eşleşmiyor" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "Mevcut parolanızı girmeniz gerekiyor" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:325 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "Şu anki parola hatalı" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:388 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Parolalar uyuşmuyor" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:450 -msgid "Wrong password" -msgstr "Hatalı parola" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Parolalar eşleşmiyor." #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 msgid "Disable image" @@ -6332,7 +6605,7 @@ msgstr "Böyle bir etki alanı veya alan (realm) yok" #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "" +msgstr "%2$s etki alanına %1$s olarak giriş yapılamıyor" #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820 msgid "Invalid password, please try again" @@ -6341,7 +6614,7 @@ msgstr "Yanlış parola, lütfen tekrar deneyin" #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "" +msgstr "%s alan adına bağlanılamadı: %s" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193 msgid "Other Accounts" @@ -6407,15 +6680,15 @@ msgstr "Hiçbiri" msgid "Logged in" msgstr "Oturum açık" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:995 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Hesap hizmetiyle bağlantı kurulamadı" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:997 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Lütfen AccountService' in kurulu ve etkin olduğundan emin olun." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1038 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6423,12 +6696,12 @@ msgstr "" "Değişiklik yapmak için,\n" "önce * simgesine tıklayın" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080 msgid "Create a user account" msgstr "Kullanıcı hesabı oluştur" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6436,12 +6709,12 @@ msgstr "" "Kullanıcı hesabı oluşturmak için,\n" "önce * simgesine tıklayın" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1097 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Seçilen kullanıcı hesabını sil" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1382 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6449,35 +6722,42 @@ msgstr "" "Seçilen kullanıcı hesabını silmek için,\n" "önce * simgesine tıklayın" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295 msgid "My Account" msgstr "Hesabım" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "'%s' kullanıcısı zaten mevcut" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "Kullanıcı adı fazlasıyla uzun" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "Kullanıcı adı '-' ile başlayamaz" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561 +#, fuzzy msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'" msgstr "" -"Kullanıcı adı sadece şunlardan oluşmalıdır:\n" -" ➣ İngiliz alfabesinden harfler\n" -" ➣ Rakamlar\n" -" ➣ '.', '-' ve '_' karakterlerinden herhangi biri" +"Kullanıcı adları sadece a-z'ye küçük ya da büyük harf, sayı ve '.', '-' '_' " +"karakterlerinin her hangi birinden oluşmalıdır." + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811 +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b, %Y" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" @@ -6487,7 +6767,15 @@ msgstr "Düğmeleri Eşleştir" msgid "Map buttons to functions" msgstr "Düğmeleri işlevlerle eşleştir" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"Bir kısayolu düzenlemek için, \"Tuş Gönder\" eylemini seçin, klavye kısayol " +"tuşuna ve yeni tuşlara basılı tutun ya da temizlemek için Silme tuşuna basın." + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -6495,21 +6783,51 @@ msgstr "" "Tabletinizi kalibre etmek için lütfen hedef işaretçilerine ekranda " "göründükçe dokunun." -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "Yanlış tıklama tespit edildi, yeniden başlatılıyor..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Tuş Vurdusu Gönder" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Monitörü Değiştir" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Ekran Yardımını Görüntüle" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264 msgid "Output:" msgstr "Çıktı:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Map to single monitor" msgstr "" @@ -6518,53 +6836,14 @@ msgstr "" msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 +msgid "Display Mapping" +msgstr "Eşlemeyi Göster" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "Tuş Vurdusu Gönder" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Monitörü Değiştir" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Ekran Yardımını Görüntüle" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "Yukarı" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "Aşağı" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 -msgid "Switch Modes" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Düğme" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810 -msgid "Action" -msgstr "Eylem" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 -msgid "Display Mapping" -msgstr "Eşlemeyi Göster" - #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Wacom Tablet" @@ -6616,74 +6895,78 @@ msgid "Adjust display resolution" msgstr "Görüntü çözünürlüğünü ayarla" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "Fare ayarları" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Tracking Mode" msgstr "İzleme Kipi" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Sol Elle Kullanım Yerleşimi" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 msgid "Left Ring" msgstr "Sol Yüzük Parmağı" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 msgid "Right Ring" msgstr "Sağ Yüzük Parmağı" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Sağ Yüzük Parmağı Kipi #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" @@ -6708,6 +6991,10 @@ msgstr "Üst Düğme #%d" msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Alt Düğme #%d" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Yeni kısayol…" + #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Eylem Yok" @@ -6776,40 +7063,40 @@ msgstr "Aşağı Tuşu" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Parmak Ucu Basınç Hissi" -#: ../shell/cc-application.c:66 +#: ../shell/cc-application.c:69 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Detay kipini etkinleştir" -#: ../shell/cc-application.c:67 +#: ../shell/cc-application.c:70 msgid "Show the overview" msgstr "Genel görünümü göster" -#: ../shell/cc-application.c:68 +#: ../shell/cc-application.c:71 msgid "Search for the string" msgstr "" -#: ../shell/cc-application.c:69 +#: ../shell/cc-application.c:72 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "" -#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71 -#: ../shell/cc-application.c:72 +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:75 msgid "Show help options" msgstr "Yardım seçeneklerini göster" -#: ../shell/cc-application.c:73 +#: ../shell/cc-application.c:76 msgid "Panel to display" msgstr "Gösterilecek panel" -#: ../shell/cc-application.c:73 +#: ../shell/cc-application.c:76 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "" -#: ../shell/cc-application.c:115 +#: ../shell/cc-application.c:142 msgid "- Settings" msgstr "- Ayarlar" -#: ../shell/cc-application.c:132 +#: ../shell/cc-application.c:160 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -6819,350 +7106,397 @@ msgstr "" "Kullanılabilir komut satırı seçeneklerini görmek için '%s --help' komutunu " "çalıştırın.\n" -#: ../shell/cc-application.c:162 +#: ../shell/cc-application.c:190 msgid "Available panels:" msgstr "Kullanılabilir Paneller:" -#: ../shell/cc-application.c:279 +#: ../shell/cc-application.c:325 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: ../shell/cc-application.c:280 +#: ../shell/cc-application.c:326 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: ../shell/cc-window.c:62 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486 +msgid "All Settings" +msgstr "Tüm Ayarlar" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:861 +#: ../shell/cc-window.c:868 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Kişisel" -#: ../shell/cc-window.c:862 +#: ../shell/cc-window.c:869 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Donanım" -#: ../shell/cc-window.c:863 +#: ../shell/cc-window.c:870 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../shell/cc-window.c:1436 -msgid "All Settings" -msgstr "Tüm Ayarlar" +#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Tercihler;Ayarlar" -#~| msgid "Right Half" -#~ msgid "Right Alt+Shift" -#~ msgstr "Sağ Alt+Shift" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Dışa aktar" -#~ msgid "Left+Right Shift" -#~ msgstr "Sol+Sağ Shift" +#~ msgid "Left Shift" +#~ msgstr "Sol Shift" -#~ msgid "Left+Right Ctrl" -#~ msgstr "Sol+Sağ Ctrl" +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "Sol Alt" -#~ msgid "Ctrl+Caps" -#~ msgstr "Ctrl+Caps" +#~ msgid "Left Ctrl" +#~ msgstr "Sol Ctrl" -#~ msgid "Add wallpaper" -#~ msgstr "Duvar kağıdı ekle" +#~ msgid "Right Shift" +#~ msgstr "Sağ Shift" -#~ msgid "Remove wallpaper" -#~ msgstr "Duvar kağıdı kaldır" +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr "Sağ Alt" -#~ msgid "Swap colors" -#~ msgstr "Renkleri yer değiştir" +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "Sağ Ctrl" -#~ msgid "Secondary color" -#~ msgstr "İkincil renk" +#~ msgid "Left Alt+Shift" +#~ msgstr "Sol Alt+Shift" -#~ msgid "Horizontal Gradient" -#~ msgstr "Yatay Renk Geçişi" +#~ msgid "Left Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Sol Ctrl+Shift" -#~ msgid "Vertical Gradient" -#~ msgstr "Dikey Renk Geçişi" +#~ msgid "Right Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Sağ Ctrl+Shift" -#~ msgid "Solid Color" -#~ msgstr "Düz Renk" +#~ msgid "Alt+Shift" +#~ msgstr "Alt+Shift" -#~ msgid "Colors & Gradients" -#~ msgstr "Renkler ve Renk Geçişleri" +#~ msgid "Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ctrl+Shift" -#~ msgid "Change the background" -#~ msgstr "Arkaplanı değiştir" +#~ msgid "Alt+Ctrl" +#~ msgstr "Alt+Ctrl" -#~ msgid "Configure Bluetooth settings" -#~ msgstr "Bluetooth ayarlarını yapılandır" +#~ msgid "Caps" +#~ msgstr "Caps" -#~ msgid "Browse Files..." -#~ msgstr "Dosyalara Gözat..." +#~ msgid "Shift+Caps" +#~ msgstr "Shift+Caps" -#~ msgctxt "Power" -#~ msgid "Bluetooth" -#~ msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "Alt+Caps" +#~ msgstr "Alt+Caps" -#~ msgid "Create virtual device" -#~ msgstr "Sanal aygıt oluştur" +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "_Bölge:" -#~ msgid "Available Profiles for Displays" -#~ msgstr "Ekranlar için Kullanılabilir Profiller" +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "_Şehir:" -#~ msgid "Available Profiles for Scanners" -#~ msgstr "Tarayıcılar için Kullanılabilir Profiller" +#~ msgid "_Network Time" +#~ msgstr "_Ağ Saati" -#~ msgid "Available Profiles for Printers" -#~ msgstr "Yazıcılar için Kullanılabilir Profiller" +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" -#~ msgid "Available Profiles for Cameras" -#~ msgstr "Kameralar için Kullanılabilir Profiller" +#~ msgid "Set the time one hour ahead." +#~ msgstr "Saati bir saat ileri al." -#~ msgid "Available Profiles for Webcams" -#~ msgstr "Web Kameraları için Kullanılabilir Profiller" +#~ msgid "Set the time one hour back." +#~ msgstr "Saati bir saat geri al." -#~ msgid "%i year" -#~ msgid_plural "%i years" -#~ msgstr[0] "%i yıl" +#~ msgid "Set the time one minute ahead." +#~ msgstr "Saati bir dakika ileri al." -#~ msgid "%i month" -#~ msgid_plural "%i months" -#~ msgstr[0] "%i ay" +#~ msgid "Set the time one minute back." +#~ msgstr "Saati bir dakika geri al." -#~ msgid "%i week" -#~ msgid_plural "%i weeks" -#~ msgstr[0] "%i hafta" +#~ msgid "Switch between AM and PM." +#~ msgstr "Öğleden önce ve öğleden sonra arasında geçiş yap." -#~ msgid "Less than 1 week" -#~ msgstr "1 haftadan az" +#~ msgid "AM/PM" +#~ msgstr "ÖÖ/ÖS" -#~ msgid "This device is not color managed." -#~ msgstr "Bu aygıt renk yönetimli değildir." +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" -#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -#~ msgstr "Bu aygıt, fabrika önayarlı verilerini kullanıyor." +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Counterclockwise" +#~ msgstr "Saat Yönünün Tersine" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "Saat Yönünde" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 Derece" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitör" + +#~ msgid "Drag to change primary display." +#~ msgstr "Birincil ekranı değiştirmek için taşıyın." #~ msgid "" -#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -#~ "correction." +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." #~ msgstr "" -#~ "Bu aygıt, tam ekran renk düzeltme için uygun bir profile sahip değil." +#~ "Seçeneklerini değiştirmek için monitör seçin, yerleşimi değiştirmek için " +#~ "taşıyın." -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Belirtilmemiş" +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" -#~ msgid "No devices supporting color management detected" -#~ msgstr "Renk yönetimini destekleyen hiçbir aygıt tespit edilemedi" +#~ msgid "Could not save the monitor configuration" +#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi" -#~ msgid "Add device" -#~ msgstr "Aygıt ekle" +#~ msgid "_Resolution" +#~ msgstr "_Çözünürlük" -#~ msgid "Add a virtual device" -#~ msgstr "Sanal bir aygıt ekle" +#~ msgid "R_otation" +#~ msgstr "D_öndürme" -#~ msgid "Remove a device" -#~ msgstr "Bir aygıtı kaldır" +#~ msgid "_Mirror displays" +#~ msgstr "_Ekranları yansıt" -#~ msgid "Color management settings" -#~ msgstr "Renk yönetim ayarları" +#~ msgid "Note: may limit resolution options" +#~ msgstr "Bilgi: çözünürlük seçeneklerini kısıtlayabilir" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "İngilizce" +#~ msgid "_Detect Displays" +#~ msgstr "Ekranları _Algıla" -#~ msgid "British English" -#~ msgstr "İngiltere İngilizcesi" +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Yavaş" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Almanca" +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Hızlı" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Fransızca" +#~ msgid "_Options…" +#~ msgstr "_Seçenekler…" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "İspanyolca" +#~ msgid "Estimated battery capacity: %s" +#~ msgstr "Öngörülen pil kapasitesi: %s" -#~ msgid "Chinese (simplified)" -#~ msgstr "Çince (basitleştirilmiş)" +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Gizli" -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "Belirlenmemiş" +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Görünür" -#~ msgid "Select a language" -#~ msgstr "Bir dil seçin" +#~ msgid "Name & Visibility" +#~ msgstr "İsim & Görünürlük" -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Seç" +#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network." +#~ msgstr "Ekranda ve ağda nasıl göründüğünüzü belirleyin." -#~ msgid "Date and Time preferences panel" -#~ msgstr "Tarih ve Saat seçenekleri" +#~ msgid "Display _full name in top bar" +#~ msgstr "Üst çubukta _tam ismi göster" -#~ msgid "%d x %d (%s)" -#~ msgstr "%d x %d (%s)" +#~ msgid "Display full name in _lock screen" +#~ msgstr "Ki_lit ekranında tam ismi göster" -#~ msgid "%d x %d" -#~ msgstr "%d x %d" +#~ msgid "_Stealth Mode" +#~ msgstr "_Gizlilik Kipi" -#~ msgid "VESA: %s" -#~ msgstr "VESA: %s" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" -#~ msgid "Unknown model" -#~ msgstr "Bilinmeyen model" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "Yüksek/Ters" -#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -#~ msgstr "Sonraki oturum açmada standart deneyim kullanılmaya çalışılacak." +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "Ekran Klavyesi" -#~ msgid "" -#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " -#~ "graphics hardware." -#~ msgstr "" -#~ "Sonraki oturum açmada desteklenmeyen grafik donanımı için korumalı modu " -#~ "kullan." +#~ msgid "OnBoard" +#~ msgstr "Dahili" -#~ msgctxt "Experience" -#~ msgid "Fallback" -#~ msgstr "Korumalı" +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "%75" -#~ msgid "System Information" -#~ msgstr "Sistem Bilgisi" +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "%100" -#~ msgid "Acti_on:" -#~ msgstr "E_ylem:" +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" -#~ msgid "OS type" -#~ msgstr "İS tipi" +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "%125" -#~ msgid "Experience" -#~ msgstr "Deneyim" +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "%150" -#~ msgid "Forced _Fallback Mode" -#~ msgstr "_Korumalı Moda Zorla" +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "Daha Büyük" -#~ msgid "Change keyboard settings" -#~ msgstr "Klavye ayarlarını değiştir" +#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" +#~ msgstr "Caps ve Num Lock kullanıldığında uyar" -#~ msgid "Layout Settings" -#~ msgstr "Yerleşim Ayarları" +#~ msgid "Turn on or off:" +#~ msgstr "Aç ya da kapat:" -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "Kısayol" +#~ msgctxt "universal access, zoom" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Yakınlaştır" -#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -#~ msgstr "Fare ve touchpad tercihlerinizi yapın" +#~ msgid "Zoom in:" +#~ msgstr "Yakınlaştırma" -#~ msgid "_Right-handed" -#~ msgstr "_Sağlak" +#~ msgid "Zoom out:" +#~ msgstr "Uzaklaştırma" -#~ msgid "_Left-handed" -#~ msgstr "_Solak" +#~ msgid "Closed Captioning" +#~ msgstr "Gizli Altyazı" -#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -#~ msgstr "Kontrol tuşuna basıldığında belitecin _konumunu göster" +#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" +#~ msgstr "Konuşma ve sesler için yazılı açıklama göster" -#~ msgid "A_cceleration:" -#~ msgstr "_Hızlanma:" +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Kısa" -#~ msgid "_Sensitivity:" -#~ msgstr "_Duyarlılık:" +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Uzun" -#~ msgid "Drag and Drop" -#~ msgstr "Sürükle Bırak" +#~ msgid "Beep when a key is" +#~ msgstr "Tuş biplemesi" -#~ msgid "Thr_eshold:" -#~ msgstr "_Eşik:" +#~ msgid "pressed" +#~ msgstr "basıldı" -#~ msgid "Drag Threshold" -#~ msgstr "Sürükleme Eşiği" +#~ msgid "accepted" +#~ msgstr "kabul edildi" -#~ msgid "Double-Click Timeout" -#~ msgstr "Çift Tıklama Zaman Aşımı" +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "red edildi" -#~ msgid "_Timeout:" -#~ msgstr "_Zaman aşımı:" +#~ msgid "Acc_eptance delay:" +#~ msgstr "Kabul g_ecikmesi:" -#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -#~ msgstr "Ayarlarınızı sınamak için yüze çift tıklamayı deneyin." +#~ msgid "Control the pointer using the keypad" +#~ msgstr "Belirteci klavye ile kontrol et" -#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -#~ msgstr "Touchpad ile _fare tıklamalarını etkinleştir" +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "Video Faresi" -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Kaydırma" +#~ msgid "Control the pointer using the video camera." +#~ msgstr "İşaretçiyi video kamerasıyla yönet." -#~ msgid "_Disabled" -#~ msgstr "_Kapalı" +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Küçük" -#~ msgid "_Edge scrolling" -#~ msgstr "_Kenar kaydırma" +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Geniş" -#~ msgctxt "Wireless access point" -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Diğer..." +#~ msgid "Add account" +#~ msgstr "Hesap Eele" -#~ msgid "Create the hotspot anyway?" -#~ msgstr "Yine de etkin nokta oluşturulsun mu?" +#~ msgid "_Local Account" +#~ msgstr "Yere_l Hesap" -#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" -#~ msgstr "%s ile bağlantıyı kesilip yeni bir etkin nokta oluşturulsun mu?" +#~ msgid "_Login Name" +#~ msgstr "_Giriş Adı" -#~ msgid "This is your only connection to the internet." -#~ msgstr "Bu sizin internete olan tek bağlantınız." +#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +#~ msgstr "İpucu: Kurumsal etki alanı veya alan adı" -#~ msgid "Create _Hotspot" -#~ msgstr "Etkin Nokta _Oluştur" +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "D_evam Et" -#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -#~ msgstr "Ağ;Kablosuz;IP;LAN;Proxy;" +#~ msgid "Previous Week" +#~ msgstr "Geçen Hafta" -#~ msgid "Create..." -#~ msgstr "Oluştur..." +#~ msgid "Next Week" +#~ msgstr "Gelecek Hafta" -#~ msgid "Subnet Mask" -#~ msgstr "Alt Ağ Maskesi" +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "Gelecek hafta" -#~ msgid "_Options..." -#~ msgstr "_Seçenekler..." +#~ msgid "Log in without a password" +#~ msgstr "Parolasız giriş yap" -#~ msgid "_Network Name" -#~ msgstr "_Ağ Adı" +#~ msgid "Disable this account" +#~ msgstr "Bu hesabı devre dışı bırak" -#~ msgid "_Stop Hotspot..." -#~ msgstr "Etkin Noktayı _Durdur..." +#~ msgid "Enable this account" +#~ msgstr "Bu hesabı etkinleştir" -#~ msgid "Disable VPN" -#~ msgstr "VPN'i Kapat" +#~ msgid "C_onfirm password" +#~ msgstr "Parolayı _onayla" -#~ msgid "_Configure..." -#~ msgstr "_Yapılandır..." +#~ msgid "Generate a password" +#~ msgstr "Parola üret" -#~ msgid "HTTP Port" -#~ msgstr "HTTP Limanı (Port)" +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "_Eylem" -#~ msgid "HTTPS Port" -#~ msgstr "HTTPS Limanı" +#~ msgid "_Show password" +#~ msgstr "Parolayı Gö_ster" -#~ msgid "FTP Port" -#~ msgstr "FTP Limanı (Port)" +#~ msgid "How to choose a strong password" +#~ msgstr "Nasıl güçlü bir parola seçilir" -#~ msgid "Wireless" -#~ msgstr "Kablosuz" +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "Çok kısa" -#~ msgid "Mesh" -#~ msgstr "Mesh" +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "Vasat" -#~ msgid "Expired credentials. Please log in again." -#~ msgstr "Kimlik bilgileri zaman aşımına uğramış. Lütfen tekrar oturum açın." +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "Zayıf" -#~ msgid "_Log In" -#~ msgstr "_Oturum Aç" +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "Orta" -#~ msgid "To add a new account, first select the account type" -#~ msgstr "Yeni bir hesap eklemek için, önce hesap türünü seçin" +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "İyi" -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Ekle..." +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "Güçlü" + +#~ msgid "_Generate a password" +#~ msgstr "Parola _üret" + +#~ msgid "You need to enter a new password" +#~ msgstr "Yeni bir parola girmelisiniz" + +#~ msgid "The new password is not strong enough" +#~ msgstr "Yeni parola yeterince kuvvetli değil" + +#~ msgid "You need to confirm the password" +#~ msgstr "Parolayı onaylamanız gerekiyor" + +#~ msgid "You need to enter your current password" +#~ msgstr "Mevcut parolanızı girmeniz gerekiyor" + +#~ msgid "The current password is not correct" +#~ msgstr "Şu anki parola hatalı" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Hatalı parola" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Eylem"