Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
bb1937ba60
commit
2af4160b00
1 changed files with 35 additions and 34 deletions
69
po/es.po
69
po/es.po
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-16 07:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 09:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 13:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Tiene acceso a la red"
|
|||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:579
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:292
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domicilio"
|
||||
|
||||
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Seleccionar una imagen"
|
|||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1137 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
|
||||
#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:613
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
|
||||
|
@ -5752,11 +5752,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
|
||||
msgstr "Idioma;Distribución;Teclado;Entrada;"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:610
|
||||
msgid "Select Location"
|
||||
msgstr "Seleccionar ubicación"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:608
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:614
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Aceptar"
|
||||
|
||||
|
@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "Volumen"
|
|||
msgid "Alert Sound"
|
||||
msgstr "Sonido de alerta"
|
||||
|
||||
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:200
|
||||
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:63
|
||||
msgctxt "volume"
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr "100%"
|
||||
|
@ -6829,30 +6829,30 @@ msgstr "Efectos de color"
|
|||
msgid "Should match the web address of your login provider."
|
||||
msgstr "Debe coincidir con la dirección web del proveedor de la cuenta."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205
|
||||
msgid "Failed to add account"
|
||||
msgstr "Falló al añadir la cuenta"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:652
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
|
||||
msgid "The passwords do not match."
|
||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:874
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:920
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:898
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:944
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:965
|
||||
msgid "Failed to register account"
|
||||
msgstr "Falló al registrar la cuenta"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1064
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1088
|
||||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||||
msgstr "No hay una manera soportada de autenticar con este dominio"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1137
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1161
|
||||
msgid "Failed to join domain"
|
||||
msgstr "Falló al unirse al dominio"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1198
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1222
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login name didn’t work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -6860,7 +6860,7 @@ msgstr ""
|
|||
"El nombre de inicio de sesión no ha funcionado.\n"
|
||||
"Inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1205
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1229
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login password didn’t work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -6868,11 +6868,11 @@ msgstr ""
|
|||
"La contraseña de inicio de sesión no ha funcionado.\n"
|
||||
"Inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1213
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1237
|
||||
msgid "Failed to log into domain"
|
||||
msgstr "Falló al iniciar sesión en el dominio"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1271
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1295
|
||||
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el dominio. ¿Está bien escrito?"
|
||||
|
||||
|
@ -7507,28 +7507,26 @@ msgstr "La contraseña nueva no contiene suficientes caracteres diferentes"
|
|||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:430
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:427
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The username should only consist of upper and lower case letters from a-"
|
||||
#| "z, digits and the following characters: . - _"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
|
||||
"digits and the following characters: - _"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre de usuario debe constar solamente de letras minúsculas de la «a» a "
|
||||
"la «z», dígitos y cualquiera de los caracteres: «-» o «_»"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:431
|
||||
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
|
||||
msgstr "El nombre de usuario no está disponible. Pruebe con otro."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:476
|
||||
msgid "The username is too long."
|
||||
msgstr "El nombre de usuario es demasiado largo."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
|
||||
msgid "The username cannot start with a “-”."
|
||||
msgstr "El nombre de usuario no puede comenzar por «-»."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
|
||||
"digits and the following characters: . - _"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre de usuario debe constar de letras mayúsculas y minúsculas de la a-"
|
||||
"z, dígitos y cualquiera de los caracteres: «.», «-» o «_»."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:443
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:526
|
||||
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
|
||||
msgstr "Esto se usará para nombrar su carpeta personal y no se puede cambiar."
|
||||
|
||||
|
@ -7991,6 +7989,9 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The username cannot start with a “-”."
|
||||
#~ msgstr "El nombre de usuario no puede comenzar por «-»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue