Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=7314
This commit is contained in:
parent
e8c9a5a11c
commit
2afb2bfc88
2 changed files with 41 additions and 37 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2007-02-21 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||||
|
|
||||||
|
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2007-02-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
2007-02-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||||
|
|
74
po/fi.po
74
po/fi.po
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-14 06:35+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-21 16:41+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 06:53+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 17:11+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "_Tuo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
|
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Keyboard Accessibility"
|
msgid "Keyboard Accessibility"
|
||||||
msgstr "_Esteettömyys"
|
msgstr "Näppäimistön esteettömyys"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
|
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
|
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
|
||||||
|
@ -1639,24 +1639,24 @@ msgstr "Pikanäppäimen tyyppi."
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Ei käytössä"
|
msgstr "Ei käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:547
|
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:551
|
||||||
msgid "<Unknown Action>"
|
msgid "<Unknown Action>"
|
||||||
msgstr "<Tuntematon toiminto>"
|
msgstr "<Tuntematon toiminto>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568
|
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Työpöytä"
|
msgstr "Työpöytä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:569
|
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
|
||||||
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
|
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Sound"
|
msgid "Sound"
|
||||||
msgstr "Ääni"
|
msgstr "Ääni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
|
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:577
|
||||||
msgid "Window Management"
|
msgid "Window Management"
|
||||||
msgstr "Ikkunointi"
|
msgstr "Ikkunointi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:688
|
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||||
|
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Aseta pikanäppäin yhdistämällä näppäin esimerkiksi Control-, Alt- tai "
|
"Aseta pikanäppäin yhdistämällä näppäin esimerkiksi Control-, Alt- tai "
|
||||||
"vaihtonäppäimeen.\n"
|
"vaihtonäppäimeen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
|
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
|
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
|
||||||
|
@ -1677,21 +1677,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pikanäppäimeen \"%s\" on jo kytketty toiminto\n"
|
"Pikanäppäimeen \"%s\" on jo kytketty toiminto\n"
|
||||||
"\"%s\"\n"
|
"\"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
|
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:753
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||||
msgstr "Virhe uuden pikanäppäimen asetustietokantaan asettamisessa: %s\n"
|
msgstr "Virhe uuden pikanäppäimen asetustietokantaan asettamisessa: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:799
|
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:803
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||||
msgstr "Virhe pikanäppäimen asetustietokannasta poistamisessa: %s\n"
|
msgstr "Virhe pikanäppäimen asetustietokannasta poistamisessa: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:914
|
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Toiminto"
|
msgstr "Toiminto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938
|
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
|
||||||
msgid "Shortcut"
|
msgid "Shortcut"
|
||||||
msgstr "Pikanäppäin"
|
msgstr "Pikanäppäin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3130,41 +3130,41 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Suodattimesi \"<b>%s</b>\" ei täsmää yhteenkään kohtaan.</span>"
|
"Suodattimesi \"<b>%s</b>\" ei täsmää yhteenkään kohtaan.</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/app-shell.c:880
|
#: ../libslab/app-shell.c:881
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Muut"
|
msgstr "Muut"
|
||||||
|
|
||||||
#. make start action
|
#. make start action
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:351
|
#: ../libslab/application-tile.c:356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<b>Start %s</b>"
|
msgid "<b>Start %s</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Käynnistä %s</b>"
|
msgstr "<b>Käynnistä %s</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:370
|
#: ../libslab/application-tile.c:375
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ohje"
|
msgstr "Ohje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:429
|
#: ../libslab/application-tile.c:439
|
||||||
msgid "Upgrade"
|
msgid "Upgrade"
|
||||||
msgstr "Päivitä"
|
msgstr "Päivitä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:444
|
#: ../libslab/application-tile.c:454
|
||||||
msgid "Uninstall"
|
msgid "Uninstall"
|
||||||
msgstr "Poista asennus"
|
msgstr "Poista asennus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:831
|
#: ../libslab/application-tile.c:849
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Poista suosikeista"
|
msgstr "Poista suosikeista"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:833
|
#: ../libslab/application-tile.c:851
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:909
|
#: ../libslab/application-tile.c:927
|
||||||
msgid "Remove from Startup Programs"
|
msgid "Remove from Startup Programs"
|
||||||
msgstr "Poista kirjatumisohjelmista"
|
msgstr "Poista kirjatumisohjelmista"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:911
|
#: ../libslab/application-tile.c:929
|
||||||
msgid "Add to Startup Programs"
|
msgid "Add to Startup Programs"
|
||||||
msgstr "Lisää käynnistettäviin ohjelmiin"
|
msgstr "Lisää käynnistettäviin ohjelmiin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3172,34 +3172,34 @@ msgstr "Lisää käynnistettäviin ohjelmiin"
|
||||||
msgid "Edited %m/%d/%Y"
|
msgid "Edited %m/%d/%Y"
|
||||||
msgstr "Muokattu %d.%m.%Y"
|
msgstr "Muokattu %d.%m.%Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:183
|
#: ../libslab/document-tile.c:184
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
|
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Avaa ohjelmalla \"%s\"</b>"
|
msgstr "<b>Avaa ohjelmalla \"%s\"</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:195
|
#: ../libslab/document-tile.c:196
|
||||||
msgid "Open with Default Application"
|
msgid "Open with Default Application"
|
||||||
msgstr "Avaa oletussovelluksella"
|
msgstr "Avaa oletussovelluksella"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:211
|
#: ../libslab/document-tile.c:212
|
||||||
msgid "Open in File Manager"
|
msgid "Open in File Manager"
|
||||||
msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa"
|
msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa"
|
||||||
|
|
||||||
#. make rename action
|
#. make rename action
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:227
|
#: ../libslab/document-tile.c:228
|
||||||
msgid "Rename..."
|
msgid "Rename..."
|
||||||
msgstr "Nimeä uudelleen..."
|
msgstr "Nimeä uudelleen..."
|
||||||
|
|
||||||
#. make move to trash action
|
#. make move to trash action
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:240
|
#: ../libslab/document-tile.c:241
|
||||||
msgid "Move to Trash"
|
msgid "Move to Trash"
|
||||||
msgstr "Siirrä roskakoriin"
|
msgstr "Siirrä roskakoriin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:580
|
#: ../libslab/document-tile.c:251 ../libslab/document-tile.c:581
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Poista"
|
msgstr "Poista"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:270 ../libslab/document-tile.c:279
|
#: ../libslab/document-tile.c:271 ../libslab/document-tile.c:280
|
||||||
msgid "Send To..."
|
msgid "Send To..."
|
||||||
msgstr "Lähetä..."
|
msgstr "Lähetä..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3505,14 +3505,14 @@ msgstr "Kertoo, suljetaanko ohjeen komentotulkki käynnistystoiminnon jälkeen"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
|
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
|
||||||
"performed"
|
"performed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kertoo, suljetaanko ohjeen komentotulkki poiston tai lisäyksen jälkeen"
|
||||||
"Kertoo, suljetaanko ohjeen komentotulkki poiston tai lisäyksen jälkeen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
|
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
|
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
|
||||||
"performed"
|
"performed"
|
||||||
msgstr "Kertoo, suljetaanko ohjeen komentotulkki päivityksen tai poiston jälkeen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kertoo, suljetaanko ohjeen komentotulkki päivityksen tai poiston jälkeen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
|
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
|
||||||
msgid "Task names and associated .desktop files"
|
msgid "Task names and associated .desktop files"
|
||||||
|
@ -3524,8 +3524,8 @@ msgid ""
|
||||||
"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
|
"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
|
||||||
"associated .desktop file to launch for that task."
|
"associated .desktop file to launch for that task."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ohjauskeskuksessa näytettävä tehtävän nimi (käännettävä merkkijono), "
|
"Ohjauskeskuksessa näytettävä tehtävän nimi (käännettävä merkkijono), jota "
|
||||||
"jota seuraa \";\" ja tehtävän käynnistyksen suorittava .desktop-tiedosto."
|
"seuraa \";\" ja tehtävän käynnistyksen suorittava .desktop-tiedosto."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
|
#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
|
||||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
|
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
|
||||||
|
@ -3535,8 +3535,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
|
"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[Vaihda työpöydän taustaa;background.desktop,Vaihda teemaa;gtk-theme-"
|
"[Vaihda työpöydän taustaa;background.desktop,Vaihda teemaa;gtk-theme-"
|
||||||
"selector.desktop,Aseta ensisijaiset sovellukset;default-applications.desktop, "
|
"selector.desktop,Aseta ensisijaiset sovellukset;default-applications."
|
||||||
"Lisää tulostin;gnome-cups-manager.desktop]"
|
"desktop, Lisää tulostin;gnome-cups-manager.desktop]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
|
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "Valittu teema ehdottaa uutta kirjasinta, josta esimerkki näkyy alla."
|
||||||
msgid "_Apply font"
|
msgid "_Apply font"
|
||||||
msgstr "Käytä _kirjasinta"
|
msgstr "Käytä _kirjasinta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
|
#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:486
|
||||||
msgid "Themes"
|
msgid "Themes"
|
||||||
msgstr "Teemat"
|
msgstr "Teemat"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue