Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2012-05-23 18:09:44 +02:00
parent 95d5e61100
commit 2c4d1b7b59

View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-18 16:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-23 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-21 12:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-23 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -515,7 +515,6 @@ msgid "Remove a device"
msgstr "Quitar un dispositivo" msgstr "Quitar un dispositivo"
#: ../panels/color/color.ui.h:12 #: ../panels/color/color.ui.h:12
#| msgid "Set this device for all users on this computer"
msgid "Set this profile for all users on this computer" msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Establecer este perfil para todos los usuarios de este equipo" msgstr "Establecer este perfil para todos los usuarios de este equipo"
@ -3844,7 +3843,6 @@ msgid "Secondary click delay"
msgstr "Retardo de la pulsación secundaria" msgstr "Retardo de la pulsación secundaria"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
#| msgid "Hover Click\t"
msgid "Hover Click" msgid "Hover Click"
msgstr "Pulsación al pasar por encima" msgstr "Pulsación al pasar por encima"
@ -4111,8 +4109,9 @@ msgid "_New password"
msgstr "Contraseña _nueva" msgstr "Contraseña _nueva"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
msgid "Choose a generated password" #| msgid "Set a password now"
msgstr "Elegir una contraseña generada" msgid "Generate a password"
msgstr "Generar una contraseña"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Fair" msgid "Fair"
@ -4223,7 +4222,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación" msgstr "Falló la autenticación"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "The new password is too short" msgid "The new password is too short"
msgstr "La contraseña nueva es demasiado corta" msgstr "La contraseña nueva es demasiado corta"
@ -4363,77 +4362,78 @@ msgstr "Registrando huellas digitales"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Resumen" msgstr "Resumen"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:136
msgid "More choices..." #| msgid "Set a password now"
msgstr "Más opciones…" msgid "_Generate a password"
msgstr "_Generar una contraseña"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:242
msgid "Please choose another password." msgid "Please choose another password."
msgstr "Elija otra contraseña." msgstr "Elija otra contraseña."
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:251
msgid "Please type your current password again." msgid "Please type your current password again."
msgstr "Escriba de nuevo su contraseña actual." msgstr "Escriba de nuevo su contraseña actual."
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
msgid "Password could not be changed" msgid "Password could not be changed"
msgstr "No se pudo cambiar la contraseña" msgstr "No se pudo cambiar la contraseña"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:329
msgid "You need to enter a new password" msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Debe introducir una contraseña" msgstr "Debe introducir una contraseña"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:338
msgid "You need to confirm the password" msgid "You need to confirm the password"
msgstr "Debe confirmar la contraseña" msgstr "Debe confirmar la contraseña"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:341
msgid "The passwords do not match" msgid "The passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden" msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
msgid "You need to enter your current password" msgid "You need to enter your current password"
msgstr "Debe introducir su contraseña actual" msgstr "Debe introducir su contraseña actual"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:350
msgid "The current password is not correct" msgid "The current password is not correct"
msgstr "La contraseña actual no es correcta" msgstr "La contraseña actual no es correcta"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:421
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:653
msgctxt "Password strength" msgctxt "Password strength"
msgid "Too short" msgid "Too short"
msgstr "Demasiado corta" msgstr "Demasiado corta"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:424
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:654
msgctxt "Password strength" msgctxt "Password strength"
msgid "Weak" msgid "Weak"
msgstr "Débil" msgstr "Débil"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:426
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:655
msgctxt "Password strength" msgctxt "Password strength"
msgid "Fair" msgid "Fair"
msgstr "Regular" msgstr "Regular"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:428
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:656
msgctxt "Password strength" msgctxt "Password strength"
msgid "Good" msgid "Good"
msgstr "Buena" msgstr "Buena"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:430
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:657
msgctxt "Password strength" msgctxt "Password strength"
msgid "Strong" msgid "Strong"
msgstr "Fuerte" msgstr "Fuerte"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden" msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:495
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña errónea" msgstr "Contraseña errónea"
@ -4883,13 +4883,10 @@ msgstr ""
"disponibles.\n" "disponibles.\n"
#: ../shell/control-center.c:211 #: ../shell/control-center.c:211
#| msgctxt "print job"
#| msgid "Held"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
#: ../shell/control-center.c:212 #: ../shell/control-center.c:212
#| msgid "_Quit"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
@ -4909,6 +4906,12 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;"
msgid "All Settings" msgid "All Settings"
msgstr "Todas las configuraciones" msgstr "Todas las configuraciones"
#~ msgid "Choose a generated password"
#~ msgstr "Elegir una contraseña generada"
#~ msgid "More choices..."
#~ msgstr "Más opciones…"
#~ msgid "Change contrast:" #~ msgid "Change contrast:"
#~ msgstr "Cambiar contraste:" #~ msgstr "Cambiar contraste:"